Si par une nuit d'hiver un voyageur
| 'Si par une nuit d'hiver un voyageur' | |
| Auteur | Italo Calvino |
|---|---|
| Genre | Roman |
| Version originale | |
| Titre original | 'Se una notte d'inverno un viaggiatore' |
| Éditeur original | Einaudi |
| Langue originale | Italien |
| Pays d'origine | Italie |
| Lieu de parution original | Turin |
| Date de parution originale | 1979 |
| Version française | |
| Traducteur | Danièle Sallenave & François Wahl |
| Lieu de parution | Paris |
| Éditeur | Éditions du Seuil |
| Date de parution | 1981 |
| Nombre de pages | 276 |
| ISBN | 2-02-005755-7 |
Si par une nuit d'hiver un voyageur (titre original italien : Se una notte d'inverno un viaggiatore) est un roman d'Italo Calvino paru en 1979 aux éditions Einaudi. La version française a paru en 1981 aux Éditions du Seuil.
Dans cette œuvre l'auteur alterne les « chapitres » où il utilise le récit à la deuxième personne, un style narratif pour raconter au lecteur sa propre aventure, et les débuts de « romans » toujours laissés en suspens.
Cette œuvre a été influencée par l'appartenance de l'auteur à l'Oulipo.
[modifier] Analyse
Dans ce livre, Italo Calvino se révèle être un professeur de roman et un conteur efficace. Dans cet ouvrage composé de onze fragments, l'auteur offre (non sans humour) une remise en question du genre traditionnel du roman. Les dix premiers fragments ressemblent à une sorte d'encyclopédie des formes romanesques et le dernier les englobe toutes. L'auteur veut ainsi mettre en avant les mécanismes du rapport entre le lecteur et le roman.