Sango
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
| Sango sängö |
|
|---|---|
| Parlée en | République centrafricaine, République démocratique du Congo |
| Région | — |
| Nombre de locuteurs | 5 millions, dont 400 000 comme première langue |
| Classification par famille | |
|
- Pidgins et créoles |
|
| (Dérivée de la classification SIL) | |
| Statut officiel et codes de langue | |
| Langue officielle en | République centrafricaine |
| ISO 639-1 | sg |
| ISO 639-2 | sag |
| ISO 639-3 | (en) sag |
| type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) |
|
| SIL | SAJ |
| Échantillon | |
|
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) |
|
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | |
Le sango est la langue véhiculaire de la République centrafricaine. C'est un créole à base lexicale ngbandi, une langue du groupe oubanguien. On estime que 5 millions de personnes parlent le sango.
Parlées dans la République centrafricaine, le Tchad, la République démocratique du Congo
Total des orateurs: 400000 locuteurs natifs, de 1,6 à 5 millions de la langue seconde [citation nécessaire] Famille des langues: créole
Ngbandi-fondé Sangho
Codes des langues ISO 639-1: fr ISO 639-2: l'affaissement (B) affaissement (T) ISO 639-3: l'affaissement Note: Cette page peut contenir des symboles phonétiques IPA en Unicode.
Sango (également épelé Sangho) est la principale langue parlée en République centrafricaine: elle est parlée comme seconde langue de 1,6 à 5 millions de locuteurs, mais seulement 400.000 locuteurs natifs, principalement dans les villes.
À l'origine utilisé par les opérateurs fluviaux, il est une langue véhiculaire, sur la base de la langue de la tribu Sango, appartenant aux groupes Ngbandi (y compris les Ngbandi et Yakoma), avec de nombreux mots français. Certains linguistes, à la suite de William J. Samarin, le classer comme un créole Ngbandi à base d'autres linguistes, toutefois, (par exemple, Marcel Diki-Kidiri, H. Charles Morrill) rejette cette classification, en disant que les changements dans les structures Sango (à la fois interne et externe) peut être expliqué très bien sans un processus de créolisation.
Une étude de Taber (1964) indique que certains des 490 mots Sango représentent environ 90% des discours colloquiaux , cependant, alors que les mots d'emprunts français sont beaucoup plus rarement utilisées, elles représentent la majorité du vocabulaire, en particulier dans le discours des intellectuels. La situation pourrait être comparée à l'anglais, où la plupart du vocabulaire - en particulier les les mots"appris" - est dérivé du latin, le grec, ou en français, tandis que le vocabulaire de base reste très germanique. Toutefois, des études plus récentes suggèrent que ce résultat est spécifique à une sociolecte - la soi-disant variété "fonctionnaire" . Le travail de Morrill , achevé en 1997, a révélé qu'il y avait sociologiquement trois normes distinctes émergentes en sango: urbaine "radio" qui est la variété la mieux classée par 80% de ses interlocuteurs, et a un très petit nombre de mots français de prêt, une appelé variété "pasteur" , qui est marqué de 60%, et une variété "fonctionnaire" parlée par les gens qui font tirer la plus grande utilisation de la langue française les mots en parlant de prêt Sango, et cette variété represente 40% des personnes interrogées.
La croissance rapide de la ville de Bangui depuis les années 1960 a eu des implications importantes pour le développement de Sango, avec la création, pour la première fois, d'une population de langue première orateurs. Considérant que les immigrants en milieu rural de la ville parle de nombreuses langues différentes et Sango utilisé seulement comme une lingua franca, l'utilisation de leurs enfants comme leur principale Sango (et parfois uniquement) langue. Tout d'abord, cela a conduit à une expansion rapide du lexique, y compris les officiels et les termes d'argot. Deuxièmement, sa nouvelle position de la langue quotidienne de la capitale a conduit à acquérir un plus grand statut au Sango et de plus en plus utilisés dans les domaines où elle était auparavant la norme à utiliser le français.
L'orthographe officielle de Sango contient les consonnes: p, b, t, d, k, g, kp, gb, mb, mv, nd, ng, ngb, nz, f, v, s, z, h, l, r, y, w (à laquelle certains ajoutent implosif »b.) Sango contient 7 voyelles orales - a, e, ɛ, i, o, ɔ, u - dont cinq, i, a ɛ ɔ u, peut se produire nasalized. Dans l'orthographe officielle, E correspond à la fois e et ɛ et O est à la fois pour o et ɔ. Voyelles nasales sont écrites: en, en, un, on, un. Sango a trois tons - faible, moyen et élevé. Dans l'orthographe standard, faible tonalité est banalisée (e), ton milieu est marqué avec tréma (ë), et élevé le ton avec circonflexe (ê). Alors Do-Re-Mi serait écrit Do-Re-Mi.
L'ordre des mots est Sujet Verbe Complément. Les pronoms sont: MBI "I", mo "vous (sg.)", lo "il, elle, elle", ë "nous", Ala ", vous (pl.)", Ala "ils". Les verbes prendre un préfixe a-si elle n'est pas précédée d'un pronom; ainsi mo Yeke "vous", mais Bêafrîka ayeke "Afrique centrale". Particulièrement utile notamment Yeke verbes «être», bara "salue" (barao "salut!"), Hinga "savoir". Possessifs et appositives sont formés avec le mot ti "de": ködörö ti mbi «mon pays (Pays de moi)», Yanga ti sangho "Langue Sango (Langue de Sangho)". Une autre est préposition na, couvrant un éventail de locatif, datif, instrumental et fonctions.
en tant que langue véhiculaire, le sango est exceptionnellement facile à apprendre, selon Samarin "avec un peu d'application un étudiant doit être capable de parler la langue dans environ trois mois."
Pour les non locuteurs, il existe deux difficultés principales. Premièrement, il faut se rappeler de ne pas scinder les double-consonnes. Le nom de Bambari, par exemple, doit être prononcée ba-mba-ri et de ne pas bam-ba-ri. Deuxièmement, comme tout langage tonal, on doit apprendre à ne pas modifier la tonalité en fonction du contexte. Par exemple, le mot Ngo selon la tonalité voudra dire pirogue, tambour ou la pregnance.
Sommaire |
[modifier] Prononciation
[modifier] Voyelles orales
a comme dans les mots français "car" et "natte"
ò comme dans les mots français "morte" et "sotte" même s'il est en fin de mot
ô comme dans les mots français "pot", "ragot", "mot"
è comme dans les mots français "près", "sert", "mer"
é comme dans les mots français "basé", "carré"
i comme dans les mots français "pli", "nid", "ici"
u comme dans les mots français "pou", "sous"
[modifier] Voyelles nasales
ã comme le son "an" français prononcé dans le sud de la France
õ comme le son "on" français prononcé dans le sud de la France
~e ressemble au "in" de "faim" mais avec un "n" résiduel légérement estompé
~i comme dans les mots anglais "sing", "king", "jogging"
~u se prononce comme le "um" portugais ainsi "fun" (sentir mauvais) se prononcera à peu près "foung"
[modifier] Consonnes
b comme dans les mots français "bourg", "bébé"
d comme dans les mots français "danger", "redondant"
f comme dans les mots français "figue", "feutre"
g comme dans les mots français "guide", "gangraine"
k comme dans les mots français "koala", "kiwi"
l comme dans les mots français "loutre", "alonger"
m comme dans les mots français "maman", "miroir"
n comme dans les mots français "nu", ananas"
p comme dans les mots français "parquet", pipe"
s comme dans les mots français "susurer", "souris"
t comme dans les mots français "tintinabuler", "tout"
v comme dans les mots français "valet", "virevolter"
w comme dans les motts anglais "whisky", "we"
y comme dans les mots français "yeux", "yack"
z comme dans les mots français "zizolin", "zozoter"
ny comme dans les mots français "gnon", "gnôle" (n mouillé)
ng comme dans les mots français "dring" ou les mots anglais "jumping", "ring", même en début de mot le "n" et le "g" ne sont pas séparé
kh comme le "ch" allemand de "buch", "tuch", "ach"
r roulé comme dans les mots italiens "signor", "ancora"
[modifier] Exemples
| Mot | Traduction | Prononciation standard | |
|---|---|---|---|
| terre | sésé | ||
| bonjour | balao | barao | |
| ça va | mo yeke senge | ||
| ciel | nduzu | ndouzu | |
| eau | ngu | ||
| feu | wa | ||
| homme | koli | ||
| femme | wali | ||
| manger | tèngo | ||
| boire | nyongo | ||
| grand | kota | ||
| petit | kété | ||
| nuit | bi | ||
| jour | la | ||
| tout | kouè | ||
| aimer | yengo | ||
| sourire | ngia | ||
| antilope | vôngu | ||
| brebis | walitaba | ||
| buffle | guagua | ||
| cheval | mbarata | ||
| cigale | mokérélô | ||
| grenouille | bianga | ||
| léopard | zé |
[modifier] Voir aussi
[modifier] Bibliographie
- Charles Taber, 1964. French Loanwords in Sango: A Statistical Analysis. (MA thesis, Hartford Seminary Foundation.)
- William Samarin, 1967. Lessons in Sango.
- Marcel Diki-Kidiri, 1977. Le sango s'écrit aussi...
- Marcel Diki-Kidiri, 1978. Grammaire sango, phonologie et syntaxe
- Luc Buquiaux, Jean-Marie Kobozo et Marcel Diki-Kidiri, 1978 Dictionnaire sango-français...
- Charles Henry Morrill, 1997. Language, Culture and Sociology in the Central African Republic, The Emergence and Development of Sango
- Pierre Saulnier, 1994. Lexique orthographique sango
- SIL (Centrafrique), 1995. Kêtê Bakarî tî Sängö : Farânzi, Anglëe na Yângâ tî Zâmani. Petit Dictionaire Sango, Mini Sango Dictionary, Kleines Sango Wörterbuch
- Christina Thornell, 1997. The Sango Language and Its Lexicon (Sêndâ-yângâ tî Sängö)
- Marcel Diki-Kidiri, 1998. Dictionnaire orthographique du sängö
"Sango langue nationale de Centrafrique" de Georges-Antoine CHADUTEAU

