Salve Regina
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
Cet article est une ébauche concernant le christianisme.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
|
|
Cet article ou cette section est sujet à caution car il ne cite pas suffisamment ses sources. (juin 2009)
Pour rendre l'article vérifiable, signalez les passages sans source avec {{Référence nécessaire}} et liez les informations aux sources avec les notes de bas de page. (modifier l'article)
|
| Christianisme |
| Religions abrahamiques (arbre) |
| Judaïsme · Christianisme · Islam |
| Courants |
|
Arbre du christianisme |
| Fondements religieux |
| Théologie chrétienne |
|
| Pratiques |
|
| Spécificités |
| Constructions religieuses |
|
Baptistère · Basilique · Cathédrale · Chapelle · Collégiale · Église · Monastère · Temple |
| Symboles |
|
Chrisme · Croix chrétiennes · Deo optimo maximo · Ichtus · Rose de Luther |
| Voir aussi |
|
Salve Regina est une prière catholique dédiée à la Vierge Marie. Son titre latin signifie Salut, ô Reine en français. Elle aurait été composée par Herman de Reichenau.
Guillaume Durand, l'un des auteurs liturgiques les plus importants du Moyen Âge, l'a cependant attribuée à Pierre de Monsoro, évêque de Compostelle. D'autres l'ont aussi attribuée à Adhémar, l'évêque du Puy-en-Velay qui fut le premier à demander la permission d'aller en croisade.
Les dominicains ont commencé à l'utiliser pendant les complies en 1221 ; les cisterciens, eux, la prient depuis 1251. Les chartreux la chantent chaque jour lors des vêpres depuis le XIIe siècle, sous une forme légèrement différente du texte reçu communément (voir article rite cartusien).
Luther n'aimait pas cette prière, et surtout pas les paroles de son commencement. Dans l'Église catholique, le langage de la dévotion n'est pas le même que celui des dogmes et cela put l'irriter. Les jansénistes ont voulu changer certaines paroles de la prière.
On raconte que Christophe Colomb l'a chantée avec les Indiens. Léon XIII a prescrit sa récitation. Giovanni Battista Pergolesi l'a jouée en polyphonie.
Un usage liturgique traditionnel veut qu'on incline la tête en prononçant les noms de Jésus et Marie, par respect pour la personne de Jésus et de Marie.
[modifier] Le texte de la prière
[modifier] Français
- Salut, ô Reine, Mère de Miséricorde, notre vie, notre douceur, et notre espérance, salut.
Vers vous nous élevons nos cris, pauvres exilés, malheureux enfants d'Eve. Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. De grâce donc, ô notre Avocate, tournez vers nous vos regards miséricordieux. Et, après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie.
[modifier] Latin (texte commun)
- Salve, Regina, mater misericordiae. Vita, dulcedo et spes nostra, salve.
- Ad te clamamus, exsules filii Evae.
- Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
- Eja ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
- Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende.
- O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria !


