Saison 1 de The Originals

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Saison 1 de The Originals

Logo original de la série

Logo original de la série


Série The Originals
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine The CW
Diff. originale 3 octobre 201313 mai 2014
Nb. d'épisodes 22

Chronologie

Cet article présente les vingt-deux épisodes de la première saison de la série télévisée américaine The Originals.

Sommaire

Synopsis[modifier | modifier le code]

Niklaus Mikaelson retourne à la Nouvelle-Orléans pour détrôner l'un de ses anciens protégés, Marcel, qui règne sur la ville qu'il a créée en son absence.

Distribution[modifier | modifier le code]

Acteurs principaux[modifier | modifier le code]

Acteurs récurrents[modifier | modifier le code]

Invités[modifier | modifier le code]

Production[modifier | modifier le code]

Diffusions[modifier | modifier le code]

Aux États-Unis, la saison est diffusée en simultané depuis le 3 octobre 2013 sur The CW et sur CHCH-DT Hamilton, au Canada.

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

Épisode pilote : Le Retour du roi[modifier | modifier le code]

Titre original
The Originals (trad. litt. : « Les Originaux »)
Numéro
0 (1-00)
Première diffusion
Scénario
Julie Plec
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,24 millions de téléspectateurs[2]
  • Drapeau de la France France : 509 000 téléspectateurs[3] (première diffusion)
Résumé
Averti qu’un complot se dresse contre lui en Nouvelle Orléans, Klaus se rend dans la ville dont il a jadis participé à la construction avec ses frères et sœurs. Ses interrogations le mèneront jusqu’à l’un de ses anciens protégés, Marcel, vampire charismatique qui dispose d’un contrôle total sur les humains et habitants surnaturels de Nouvelle Orléans. Déterminé à aider son frère à se racheter, Elijah suit Klaus et découvre que Hayley les a suivis à la recherche d’indices concernant son histoire familiale. La jeune femme tombe alors dans les mains d’une sorcière nommée Sophie.
Commentaires
  • Cet épisode sert de pilote à la série, diffusé en tant qu'épisode 20 de la quatrième saison de Vampire Diaries.

Épisode 1 : titre français inconnu (Always and Forever)[modifier | modifier le code]

Titre original
Always and Forever (trad. litt. : « Toujours et à jamais »)
Numéro
1 (1-01)
Code de production
2J7802
Première diffusion
Scénario
Michael Narducci et Julie Plec
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,21 millions de téléspectateurs[4] (première diffusion)
Résumé
L'histoire est raconté du point de vue d'Elijah. Déterminé à aider son frère à trouver la rédemption, Elijah suit Klaus dans le quartier français de La Nouvelle-Orléans et apprend bientôt qu'Hayley Marshall a également rejoint le quartier français à la recherche d'indices sur l'histoire de sa famille mais est tombé entre les mains d'une puissante sorcière nommée Sophie Deveraux.

Les tensions entre chaque partie surnaturelle de la ville sont à leur comble puisque Marcel a un pouvoir absolu et des disciples dévoués. Elijah révèle à Klaus les nouvelles au sujet de la grossesse de Hayley. Il convainc son frère d'aider les sorcières à protéger Hayley ainsi que défier Marcel pour récupérer le trône de la ville. Klaus accepte de rester mais après s'être installé dans ses nouveaux quartiers, il poignarde Elijah qui le plonge dans un sommeil profond et s'engage à lutter contre Marcel et protéger Haley.

Épisode 2 : titre français inconnu (House of the Rising Son)[modifier | modifier le code]

Titre original
House of the Rising Son (trad. litt. : « Maison du fils grandissant »)
Numéro
2 (1-02)
Code de production
2J7801
Première diffusion
Scénario
Diane Ademu-John et Declan de Barra
Réalisation
Brad Turner
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,92 million de téléspectateurs[5] (première diffusion)
Résumé
Rebekah arrive à la Nouvelle-Orléans à la recherche d'Elijah, mais rencontre Hayley dans le manoir de Klaus où elle se confie à Rebekah sur son état inattendu. ne trouvant pas Elijah et inquiète du fait que Klaus y soit pour quelque chose, Rebekah cherche de l'aide vers une Sophie réticente à savoir ce qui se passe et comment y faire face. Pendant ce temps, Hayley prend les choses en mains pour faire face à sa condition, mais les choses prennent rapidement une tournure dangereuse. Déterminé à découvrir l'arme secrète de Marcel contre les sorcières, Klaus garde une longueur d'avance sur lui, puisqu'il continue à essayer de gagner sa confiance en travaillant à la discothèque de Marcel. Après que Rebekah ait eu une altercation avec Marcel, elle a des flashbacks de toute la colère et la déception que Klaus lui a causé tout au long des années. Ailleurs, Marcel enrôle l'aide de Davina dans son propre plan dangereux.

Épisode 3 : titre français inconnu (Tangled Up in Blue)[modifier | modifier le code]

Titre original
Tangled Up in Blue (trad. litt. : « Empêtré en bleu »)
Numéro
3 (1-03)
Code de production
2J7803
Première diffusion
Scénario
Ashley Lyle et Bart Nickerson
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,22 millions de téléspectateurs[6] (première diffusion)
Résumé
Rebekah et Klaus se sont alliés afin de récupérer Elijah, détenu par l'arme secrète anti-sorcières de Marcel qui, ironiquement, n'est autre qu'une sorcière elle-même. Davina, cette sorcière, est plus puissante que la normale puisqu'elle a réussi à effacer la mémoire de Rebekah. Lorsque Klaus demande la restitution de son frère à Marcel, ce dernier refuse déclenchant alors le plan B de Rebekah et Klaus - à savoir la guerre. Suite à un plan élaboré avec sa sœur, Klaus pousse Marcel à condamner son bras droit et tue la sorcière que ce dernier aimait. Klaus hypnotise Cami pour qu'elle donne une autre chance à Marcel. Accordant un peu plus de confiance à Klaus, Marcel accepte de lui rendre Elijah. Cependant Davina refuse et dit qu'ils le rendront une fois qu'elle aura trouvé comment tuer les Originaux. Hailey annonce à Klaus qu'elle pense être enceinte d'une fille. L'épisode se termine avec Hailey essayant de traduire ce que la sorcière qui lui a révélé le sexe de son bébé a dit lors de sa transe.

Épisode 4 : titre français inconnu (Girl in New Orleans)[modifier | modifier le code]

Titre original
Girl in New Orleans (trad. litt. : « Fille de la Nouvelle-Orléans »)
Numéro
4 (1-04)
Code de production
2J7804
Première diffusion
Scénario
Michelle Paradise et Michael Narducci
Réalisation
Jesse Warn
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,23 millions de téléspectateurs[7] (première diffusion)
Résumé
Avec le festival annuel de musique de la rue Dauphine en vue, Davina, souhaitant profiter d'une soirée, convainc Marcel de la laisser participer. Marcel accepte avec prudence mais demande à Camille de garder un œil vigilant sur Davina. Agnès convainc Hayley de consulter un médecin mystérieux dans le bayou où elle fait une découverte choquante. Pendant ce temps, Klaus prend un intérêt particulier en Camille, qui révèle des informations alarmantes sur son passé, et une Rebekah déterminée se lance dans une mission pour approfondir une rencontre étrange récente impliquant Elijah.

Épisode 5 : titre français inconnu (Sinners and Saints)[modifier | modifier le code]

Titre original
Sinners and Saints (trad. litt. : « Pécheurs et Saints »)
Numéro
5 (1-05)
Code de production
2J7805
Première diffusion
Scénario
Marguerite MacIntyre et Julie Plec
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,05 millions de téléspectateurs[8](première diffusion)
Résumé
Irrité par les récents événements impliquant la sécurité de son bébé à naître, Klaus exige des réponses de Sophie, croyant qu’elle est impliquée. Sophie révèle à Klaus et Rebekah un secret troublant de son passé. Pendant ce temps, Marcel demande à Klaus de l’accompagner dans le bayou après que des restes macabres aient été découverts, tandis que Rebekah, Sophie et Hayley se lancent dans leur propre mission. Davina se confie à un allié inattendu et révèle des informations choquantes sur les sorcières, conduisant finalement à une révélation troublante.

Épisode 6 : titre français inconnu (Fruit of the Poisoned Tree)[modifier | modifier le code]

Titre original
Fruit of the Poisoned Tree (trad. litt. : « Fruit de l'arbre empoisonné »)
Numéro
6 (1-06)
Code de production
2J7806
Première diffusion
Scénario
Charlie Charbonneau et Diane Ademu-John
Réalisation
Michael Allowitz
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,03 millions de téléspectateurs[9] (première diffusion)
Résumé

Épisode 7 : titre français inconnu (Bloodletting)[modifier | modifier le code]

Titre original
Bloodletting (trad. litt. : « Saignées »)
Numéro
7 (1-07)
Code de production
2J7807
Première diffusion
Scénario
Michael Russo et Michael Narducci
Réalisation
Jeffrey Hunt
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,4 millions de téléspectateurs[10] (première diffusion)
Résumé

Épisode 8 : titre français inconnu (The River in Reverse)[modifier | modifier le code]

Titre original
The River in Reverse (trad. litt. : « La rivière en sens inverse »)
Numéro
8 (1-08)
Code de production
2J7808
Première diffusion
Scénario
Declan de Barra et Julie Plec
Réalisation
Jesse Warn
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,38 millions de téléspectateurs[11] (première diffusion)
Résumé

Épisode 9 : titre français inconnu (Reigning Pain in New Orleans)[modifier | modifier le code]

Titre original
Reigning Pain in New Orleans (trad. litt. : « Règne de douleur à la Nouvelle Orléans »)
Numéro
9 (1-09)
Code de production
2J7809
Première diffusion
Scénario
Ashley Lyle et Bart Nickerson
Réalisation
Joshua Butler
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,33 millions de téléspectateurs[12] (première diffusion)
Résumé

Épisode 10 : titre français inconnu (The Casket Girls)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Casket Girls
Numéro
10 (1-10)
Code de production
2J7810
Première diffusion
Scénario
Charlie Charbonneau et Michelle Paradise
Réalisation
Jesse Warn
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,07 millions de téléspectateurs[13] (première diffusion)
Résumé

Épisode 11 : titre français inconnu (Après Moi, Le Déluge)[modifier | modifier le code]

Titre original
Après Moi, Le Déluge
Numéro
11 (1-11)
Code de production
2J7811
Première diffusion
Scénario
Marguerite MacIntyre et Diane Ademu-John
Réalisation
Leslie Libman
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,51 millions de téléspectateurs[14] (première diffusion)
Résumé

Épisode 12 : titre français inconnu (Dance Back from the Grave)[modifier | modifier le code]

Titre original
Dance Back from the Grave
Numéro
12 (1-12)
Code de production
2J7812
Première diffusion
Scénario
Michael Russo et Michael Narducci
Réalisation
Rob Hardy
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,32 millions de téléspectateurs[15] (première diffusion)
Résumé

Épisode 13 : titre français inconnu (Crescent City)[modifier | modifier le code]

Titre original
Crescent City
Numéro
13 (1-13)
Code de production
2J7812
Première diffusion
Scénario
Michael Narducci et Julie Plec
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 2,1 millions de téléspectateurs[16] (première diffusion)
Résumé

Épisode 14 : titre français inconnu (Long Way Back from Hell)[modifier | modifier le code]

Titre original
Long Way Back from Hell
Numéro
14 (1-14)
Code de production
2J7814
Première diffusion
Scénario
Ashley Lyle et Bart Nickerson
Réalisation
Matt Hastings
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,83 million de téléspectateurs[17] (première diffusion)
Résumé

Épisode 15 : titre français inconnu (Le Grand Guignol)[modifier | modifier le code]

Titre original
Le Grand Guignol
Numéro
15 (1-15)
Code de production
2J7815
Première diffusion
Scénario
Declan de Barra et Diane Ademu-John
Réalisation
Chris Grismer
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,8 million de téléspectateurs[18] (première diffusion)
Résumé

Épisode 16 : titre français inconnu (Farewell to Storyville)[modifier | modifier le code]

Titre original
Farewell to Storyville
Numéro
16 (1-16)
Code de production
2J7816
Première diffusion
Scénario
Michael Narducci
Réalisation
Jesse Warn
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,73 million de téléspectateurs[19] (première diffusion)
Résumé
Commentaires
Cet épisode marque le départ de Rebekah.

Épisode 17 : titre français inconnu (Moon Over Bourbon Street)[modifier | modifier le code]

Titre original
Moon Over Bourbon Street
Numéro
17 (1-17)
Code de production
2J7817
Première diffusion
Scénario
Michelle Paradise et Christopher Hollier
Réalisation
Michael Robinson
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,53 million de téléspectateurs[20] (première diffusion)
Résumé

Épisode 18 : titre français inconnu (The Big Uneasy)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Big Uneasy
Numéro
18 (1-18)
Code de production
2J7818
Première diffusion
Scénario
Marguerite MacIntyre et Michael Russo
Réalisation
Leslie Libman
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,52 million de téléspectateurs[21] (première diffusion)
Résumé

Épisode 19 : titre français inconnu (An Unbliking Death)[modifier | modifier le code]

Titre original
An Unbliking Death
Numéro
19 (1-19)
Code de production
2J7819
Première diffusion
Scénario
Ashley Lyle et Bart Nickerson
Réalisation
Kellie Cyrus
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,5 million de téléspectateurs[22] (première diffusion)
Résumé

Épisode 20 : titre français inconnu (A Closer Walk with Thee)[modifier | modifier le code]

Titre original
A Closer Walk with Thee
Numéro
20 (1-20)
Code de production
2J7820
Première diffusion
Scénario
Carina Adly MacKenzie et Julie Plec
Réalisation
Sylvain White
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,77 million de téléspectateurs[23] (première diffusion)
Résumé

Épisode 21 : titre français inconnu (The Battle of New Orleans)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Battle of New Orleans
Numéro
21 (1-21)
Code de production
2J7821
Première diffusion
Scénario
Charlie Charbonneau et Michael Narducci
Réalisation
Jeffrey Hunt
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,44 million de téléspectateurs[24] (première diffusion)
Résumé

Épisode 22 : titre français inconnu (From a Cradle to a Grave)[modifier | modifier le code]

Titre original
From a Cradle to a Grave
Numéro
22 (1-22)
Code de production
2J7822
Première diffusion
Scénario
Diane Ademu-John
Réalisation
Matt Hastings
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 1,76 million de téléspectateurs[26] (première diffusion)
Résumé

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « The CW announces early pickups for the 2014-2015 season » sur The Futon Critic.com, consulté le 13 février 2014
  2. (en) « Thursday final ratings: Vampire Diaries, The Big Bang Theory and American Idol adjusted up » sur Zap2It.com, consulté le 26 avril 2013
  3. « Vampire Diaries : 500 000 fidèles à l’approche du dénouement », sur Toutelatele.com (consulté le 26 octobre 2013)
  4. (en) « Thursday final ratings: The Big Bang Theory, Grey's Anatomy and The Originals adjusted up; Parks and Recreation, Welcome to the Family, Sean Saves the World, Michael J. Fox Show, and Parenthood adjusted down », sur Zap2It.com,‎ 4 octobre 2013 (consulté le 5 octobre 2013)
  5. (en) « Tuesday final ratings: Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., NCIS and The Voice adjusted up; Chicago Fire, The Goldbergs adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 9 octobre 2013
  6. (en) « Tuesday final ratings: NCIS, Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D, The Biggest Loser, Dads and Person of Interest adjusted up; Chicago Fire and Supernatural adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 16 octobre 2013
  7. (en) « Tuesday final ratings: The Voice, Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. and Supernatural adjusted up; NCIS: Los Angeles and The Mindy Project adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 23 octobre 2013
  8. « Audiences du mardi 30/10 : Person of Interest et The X-Factor au plus bas de leur histoire » sur Audiencesusa.com, consulté le 6 novembre 2013
  9. (en) « Tuesday final ratings: The Voice adjusted up; Trophy Wife adjusted down + No zdjustment for Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. » sur Zap2It.com, consulté le 6 novembre 2013
  10. (en) « Tuesday final ratings: NCIS, Supernatural and The Mindy Project adjusted up; The Biggest Loser adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 13 novembre 2013
  11. (en) « Tuesday final ratings: Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., The Voice, Supernatural and Person of Interest adjusted up » sur Zap2It.com, consulté le 27 novembre 2013
  12. (en) « Tuesday final ratings: The Biggest Loser and The Voice adjusted up; The Originals adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 4 décembre 2013
  13. (en) « Tuesday final ratings: The Mindy Project adjusted down; No adjustment for Chicago Fire or Brooklyn Nine-Nine » sur Zap2It.com, consulté le 15 janvier 2014
  14. (en) « Tuesday final ratings: The Originals and New Girl adjusted up; Trophy Wife adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 23 janvier 2014
  15. (en) « Tuesday final ratings: No adjustment for Supernatural, Dads or The Originals » sur Zap2It.com, consulté le 29 janvier 2014
  16. (en) « Tuesday final ratings: NCIS, Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. and The Originals adjusted up; NCIS: Los Angeles, The Goldbergs, Supernatural and Trophy Wife adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 5 février 2014
  17. (en) « Tuesday final ratings: The Bachelor, NCIS: Los Angeles, Person of Interest adjusted up; Supernatural adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 26 février 2014
  18. (en) « Tuesday final ratings: The Voice, NCIS and Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. adjusted up; About a Boy, The Goldbergs and Growing Up Fisher adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 5 mars 2014
  19. (en) « Tuesday final ratings: The Voice and Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. adjusted up; The Originals, Mind Games, About a Boy, Growing Up Fisher and Chicago Fire adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 12 mars 2014
  20. (en) « Tuesday final ratings: The Voice, Marvel Studios: Assembling a Universe, The Goldbergs and Supernatural adjusted up; About a Boy and Person of Interest adjusted down », sur Zap2It.com,‎ 19 mars 2014
  21. (en) « Tuesday final ratings: The Originals, Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., The Voice, NCIS, New Girl and Person of Interest adjusted up; Supernatural, About a Boy and Growing Up Fisher adjusted down », sur Zap2It.com,‎ 16 avril 2014
  22. (en) « Tuesday final ratings: The Voice and Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. adjusted up », sur Zap2It.com,‎ 23 avril 2014
  23. (en) « Tuesday final ratings: Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., Glee, The Goldbergs, New Girl and Trophy Wife adjusted up; About a Boy and Growing Up Fisher adjusted down », sur Zap2It.com,‎ 30 avril 2014
  24. (en) « Tuesday final ratings: The Voice and Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. adjusted up », sur Zap2It.com,‎ 7 mai 2014 (consulté le 16 mai 2014)
  25. (en) « The CW sets season finale dates and kicks off summer with four-hour event series Labyrinth », sur The Futon Critic.com,‎ 26 février 2014
  26. (en) « Tuesday final ratings: The Voice, Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. and The Goldbergs adjusted up; The Originals, Supernatural and About a Boy adjusted down », sur Zap2It.com,‎ 14 mai 2014 (consulté le 16 mai 2014)