Sławomir Mrożek
|
|
Cet article est une ébauche concernant un écrivain polonais.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Sławomir Mrożek (né le 29 juin 1930 à Borzęcin, prononcer Mrojèk) est un écrivain et dramaturge polonais. Son œuvre dramatique est souvent associée au « théâtre de l'absurde ».
Fils d'un employé de la poste, Sławomir Mrożek débute en 1950 comme dessinateur satirique. En 1953 il signe avec d'autres écrivains polonais la « Lettre des 54 » qui demande une peine exemplaire pour les prêtres catholiques accusés d'espionnage au profit des États-Unis par les dirigeants communistes. Grâce à ses dessins et nouvelles humoristiques il devient très populaire en Pologne. En 1962 il reçoit le prix littéraire Kościelski.
Entre 1963 et 1996 il vit en Italie, à Paris, aux États-Unis, en Allemagne et au Mexique. En 1968 il publie dans Le Monde une lettre ouverte protestant contre l'intervention des armées du Pacte de Varsovie en Tchécoslovaquie.
Depuis 1994 il publie des dessins satiriques et des chroniques dans Gazeta Wyborcza. En 1996, il rentre dans son pays natal où il vit depuis à Cracovie.
Il reçoit en 1987 le prix Franz Kafka de la ville de Klosterneuburg, et en 2000 le titre de docteur honoris causa de l'Université jagellonne de Cracovie[1].
Il est un des auteurs les plus lus en Pologne.
Sommaire |
Bibliographie en français [modifier]
- Les Émigrés. Albin Michel, 1975.
- Le Pic du Bossu. Albin Michel, 1979.
- L’Éléphant, Albin Michel 1992 (nouvelle traduction)
- L’Amour en Crimée, comédie écrite en français au Mexique, Noir sur Blanc, 1994.
- Œuvres complètes en français (11 volumes déjà parus en juillet 2009). Noir sur Blanc.
- Mon cahier de français. Dessins, Noir sur Blanc, 2012
Adaptation théâtrale [modifier]
- Les Émigrés, mise en scène de Chafik Shimi, avec la troupe du Théâtre Municipal de Tunis, Théâtre de Gennevilliers.
- Lougeh Wa Laqfa, adaptée des Emigrés par Chafik Shimi, jouée en arabe dialectal par Mohammed Khayi et Chafik Shimi et diffusée en mai 2003 sur 2M.
- Qarardad... ba marg (Contrat... avec la mort), traduit du français en persan de Le contrat par Dariush Mohadabian, mis en scène et joué en persan à la Maison des artistes de Téhéran par Dariush Mohadabian en mai 2013.
Notes et références [modifier]
- (pl) Doktorzy honoris causa, sur le site de l'université jagellonne de Cracovie