Roddy Doyle

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Doyle.
Doyleroddy33.jpg

Roddy Doyle est un écrivain irlandais né en mai 1958 à Dublin. Il écrit des romans, des pièces de théâtre et des scénarios de films. Plusieurs de ses livres ont été transposés au cinéma.

Biographie[modifier | modifier le code]

Il grandit à Kilbarrack, un quartier populaire situé au nord de Dublin. Il fait ses études à l'University College Dublin. Il enseigne l’anglais et la géographie avant de se consacrer entièrement à l'écriture à partir de 1993.

Thèmes[modifier | modifier le code]

Roddy Doyle utilise l'image de la « négritude » irlandaise, et plus exactement de la "négritude blanche" lorsque l'un de ses personnages, dans la trilogie de Barrytown, déclare I'm black and I'm proud. Il exploite ainsi un effet comique (celui du "masque" noir porté par un homme blanc) tout en introduisant un discours plus politique sur le passé social irlandais (l'ère coloniale) et l'actualité ouvrière de l'île. Il semble ainsi partager les préoccupations anti-coloniales du nationalisme irlandais tout en en faisant une chose comique. Autrement dit, il affiche sa sympathie avec la condition ouvrière irlandaise tout en se jouant d'un discours convenu sur celle-ci. Certains critiques ont voulu voir dans cette double approche un héritage du style joco-serious de James Joyce[1].

Le romancier fait aussi un usage du comique oral. Tout en s'appuyant sur la culture orale des quartiers ouvriers de Dublin, il semble renouer avec la matière même de la tradition irlandaise : l'oralité populaire. Cependant, l'oralité de ses romans est en rupture complète avec celle qui a véhiculé la tradition millénaire de l'île. Son contenu et sa forme (on y parle un langage cru et de problèmes liés à la société moderne) rapprochent davantage ses locuteurs d'une civilisation citadine en évolution permanente et en manque de repères. Bien que la langue utilisée soit facilement identifiable comme étant l'anglais d'Irlande, elle renvoie à un présent tourmenté et complètement détaché de la tradition du nationalisme irlandais qui a toujours privilégié les valeurs paysannes et patriotiques. En fait, c'est par ce retour inattendu de l'oralité que Roddy Doyle rappelle une autre tradition longtemps méprisée par le nationalisme irlandais : celle de la cité ouvrière, à laquelle il donne un nouveau visage, jeune, cosmopolite et rendu d'autant plus vivace qu'un humour corrosif y est étroitement associé.

Œuvres[modifier | modifier le code]

Romans[modifier | modifier le code]

  • La trilogie de Barrytown
  • Les Commitments (The Commitments 1987, film 1991). Un groupe de jeunes Dubliners, mené par Jimmy Rabitte Jr, decide de former un groupe de musique soul dans la tradition de James Brown.
  • The Snapper (1990, film 1993). Lors d'une soirée bien trop arrosée, la sœur de Jimmy, Sharon, a des relations sexuelles avec un voisin de l'âge de son père et tombe enceinte. Elle est déterminée à garder l’enfant mais refuse de donner l’identité du père à sa famille.
  • The Van (1991, film 1997). Le livre a été finaliste pour le Booker Prize. Le père de Jimmy est licencié en même temps que son ami Bimbo. Ils décident ensemble de devenir marchands de frites dans une camionnette dans les rues de Dublin.
  • Paddy Clarke Ha Ha Ha (1993) Vainqueur du Booker Prize 1993. C’est l’histoire d’un enfant d’une dizaine d’années dans les rues de Dublin.
  • L'histoire de Paula Spencer
  • La femme qui se cognait dans les portes (The Woman Who Walked Into Doors) (1997) raconte la vie d’une femme battue qui malgré la violence de son mari le défend, utilisant l’excuse donnant son nom au titre de l’ouvrage pour expliquer ses fréquents bleus.
  • Paula Spencer (2006)
  • La trilogie The Last Round-Up
  • Two Pints (2012)

Nouvelles[modifier | modifier le code]

  • The Slave
  • Not Just For Christmas (1999)

Autres[modifier | modifier le code]

  • Rory and Ita (2002)

L'auteur publie régulièrement ses nouvelles dans le journal multiculturel irlandais Metro Éireann dont la dernière en date se nomme Community Manager et est actuellement en cours de publication.

Ouvrages collectifs[modifier | modifier le code]

Théâtre[modifier | modifier le code]

  • Brown Bread (1987)
  • War (1989)

Scenarios[modifier | modifier le code]

  • Family (1994)
  • When Brendan Met Trudy (2000)

Littérature enfantine[modifier | modifier le code]

  • The Giggler Treatment (2000)
  • Rover Saves Christmas (2001)
  • The Meanwhile Adventures (2004)
  • Wilderness (2007)
  • Her Mother's Face (2008)
  • A Greyhound of a Girl (2011)

Œuvres traduites en français[modifier | modifier le code]

  • Paddy Clarke, ha, ha, ha, [« Paddy Clarke, ha, ha, ha »], trad. de Léon Mercadet, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 1994, 307 p. (ISBN 2-221-07823-3)
  • La Légende d'Henry Smart, [« A star called Henry »], trad. de, Paris, Éditions Denoël, coll. « Et d'ailleurs », 2000, 493 p. (ISBN 2-207-25015-6)
La Trilogie de Barrytown
  • The commitments, [« The commitments »], trad. d'Isabelle Delord-Philippe, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 1996, 177 p. (ISBN 2-221-08173-0)
  • The snapper, [« The snapper »], trad. de Bernard Cohen, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 1996, 247 p. (ISBN 2-221-08174-9)
  • The van, [« The van »],trad. de Isabelle Py Balibar, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 1996, 343 p. (ISBN 2-221-08175-7)
Paula Spencer
  • La femme qui se cognait dans les portes, [« The woman who walked into doors »], trad. d'Isabelle Delord-Philippe, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 1997, 275 p. (ISBN 2-221-08548-5)
  • Paula Spencer, [« Paula Spencer »], trad. d'Isabelle Delord-Philippe, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », 2012, 306 p. (ISBN 978-2-221-11570-1)[2].
Pour la jeunesse
  • Rendez-vous au pub, [« Not just for Christmas »], trad. de, Paris, Éditions J'ai lu, coll. « Librio », 2000, 83 p. (ISBN 2-290-30865-X)
  • Opération farceuses, [« The giggler treatment »], ill. de Brian Ajhar, trad. de Marie Aubelle, Paris, Éditions Gallimard Jeunesse, 2001, 91 p. (ISBN 2-07-054579-2)
  • Qui peut sauver le Père Noël ?, [« Rover saves Christmas »], ill. de Brian Ajhar, trad. de Vanessa Rubio, Paris, Éditions Gallimard Jeunesse, 2002, 139 p. (ISBN 2-07-053681-5)

Prix[modifier | modifier le code]

Études sur l'auteur[modifier | modifier le code]

  • Alain Mouchel-Vallon,  : La réécriture de l'histoire dans les romans de Roddy Doyle, Dermot Bolger et Patrick McCabe, Thèse de doctorat. Université de Reims (2005)[3].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. « La classe ouvrière irlandaise monte au paradis », sur http://www.universcine.com (consulté le 30/5/2012)
  2. Geneviève Simon, in La Libre Belgique, Lire, 29/05/2012, p. 1., « Les tribulations de Paula Spencer », sur http://www.lalibre.be,‎ 29/05/2012 (consulté le 30/5/2012)
  3. Notice du sudoc

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]