Ralph Dutli

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Ralph Dutli

alt=Description de l'image Ralph Dutli Porträtfoto.jpg.
Activités poète, romancier, essayiste, biographe, traducteur
Langue d'écriture allemande
Genres poésie lyrique, roman, essai, biographie

Ralph Dutli, né en 1954 à Schaffhouse, est un poète, romancier, essayiste, biographe, traducteur suisse de langue allemande.

Ralph Dutli a fait des études de littérature française et russe à Zurich et Paris, où il réside de 1982 à 1994. Depuis, il vit à Heidelberg (Allemagne). Poète, il a publié Notizbuch der Grabsprüche (Le Carnet d'épitaphes, 2002), Novalis im Weinberg (Novalis au vignoble, 2005), Salz zu Salz (Sel ô sel, 2007). Essayiste, il est l'auteur de Europas zarte Hände (Tendres mains d'Europe, 1995) et Nichts als Wunder. Essays über Poesie (Rien que des miracles. Essais sur la poésie, 2007), mais aussi de Liebe Olive. Eine kleine Kulturgeschichte (Chère Olive. Une petite histoire culturelle, 2009) et Das Lied vom Honig. Eine Kulturgeschichte der Biene (Le Chant du miel. Une histoire culturelle de l'abeille, 2012). Traducteur du russe, il a édité et traduit les Œuvres complètes d'Ossip Mandelstam en dix volumes aux Éditions Ammann à Zurich. Il a publié quatre livres consacrés au poète russe, dont une biographie intitulée Meine Zeit, mein Tier (Mon temps, mon fauve, 2003). Ralph Dutli est également le traducteur en allemand de trois livres de Marina Tsvetaïeva et d'un choix de poèmes de Joseph Brodsky, intitulé Brief in die Oase (Lettre à l'oasis, 2006). Son roman Soutines letzte Fahrt (Le dernier voyage de Soutine, 2013), qui a obtenu plusieurs prix en Allemagne, est consacré à la vie du peintre Chaim Soutine, le contemporain de Modigliani, Chagall et Picasso. Le 6 août 1943, caché dans un corbillard, le peintre est transporté à travers la France occupée à Paris où l'opération de son ulcère doit avoir lieu. Dans son délire dû à la morphine, il arrive dans un "paradis blanc", à moitié clinique, à moitié prison, où il rencontre le mystérieux "Docteur Bog" (Bog signifie "Dieu" en russe) qui le déclare guéri, mais lui interdit de peindre. Mais dans un paradis sans couleurs, le peintre ne peut trouver son salut. Dans un sous-sol, entre les tuyaux de chauffage, il recommence à peindre en cachette. Et il est prêt à payer le prix que l'art exige de tout artiste véritable. Un roman mêlant histoire de l'art, théologie et médecine, chapitres phantasmagoriques et tableaux d'histoire contemporaine, il tourne autour de l'enfance et de l'exil, de la maladie et la douleur, de l'impuissance des mots et du pouvoir bouleversant de la couleur et de l'image.

Œuvres disponibles en français:

Œuvres disponibles en français[modifier | modifier le code]

Poésie

  • Novalis au vignoble et autres poèmes, Édition bilingue, Traduction de l'auteur et Catherine Dutli-Polvêche, Le Bruit du temps, 2009.

Biographie

  • Mandelstam, Mon temps, mon fauve. Une biographie, traduction de l'allemand par Marion Graf revue par l'auteur, Le Bruit du temps / La Dogana 2012

Traductions

  • Johannes Bobrowski, Ce qui vit encore, choix de poèmes traduits de l'allemand et présentés par Ralph Dutli et Antoine Jaccottet, Éditions de l'Alphée, Paris, 1987 (repris par les éditions de La Différence, Paris, 1993, collection "Orphée", no 153).

Liens externes[modifier | modifier le code]