Pangramme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Un pangramme (du grec ancien πᾶς / pâs (« tout ») et γράμμα / grámma (« lettre »)) est une phrase comportant toutes les lettres de l'alphabet. Avec un peu d'ingéniosité, il est facile d'en créer sur le modèle des phrases réflexives : « Jugez que ce texte renferme l'alphabet, dix voyelles, k et w. » (Thérèse Amiel).

En français, un pangramme comporte au moins 26 lettres. Il doit en compter au moins 42 si on compte les lettres accentuées et les ligatures (à, â, é, è, ê, ë, î, ï, ô, ù, û, ü, ÿ, ç, æ et œ). Si l'on peut atteindre la limite théorique en recourant massivement aux abréviations et aux sigles, le talent consiste à construire une phrase cohérente la plus courte possible, sans lettres solitaires, ni abréviation ou sigle.

Une des finalités d'un pangramme est de tester les machines à écrire. On l'utilise aussi en typographie pour faire des tests de fontes de caractères.

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume est probablement le plus célèbre pangramme français, n'utilisant qu'une seule fois chaque consonne et constituant en outre un alexandrin. En anglais, il s'agit de The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Exemples de pangrammes connus[modifier | modifier le code]

Sans les lettres accentuées[modifier | modifier le code]

Voici d'autres pangrammes. Seules sont retenues les phrases ayant un sens et qui sont correctement accordées. Ils sont dits « sans les lettres accentuées » car on ne s'est pas obligé à mettre toutes les lettres accentuées mais certains en contiennent plusieurs.

  • J'ai vu un punk afghan et deux clowns aux zygomatiques incroyables. (Kanarob) (55 lettres)
  • J’aime l’idée que le plus grand des Sex-symbols new-yorkais, n’était qu’un chien dans un foyer de Brazzaville. (Sébastien Dagnet)
  • Bâchez la queue du wagon-taxi avec les pyjamas du fakir. (Anonyme) (55 lettres)
  • Monsieur Jack, vous dactylographiez bien mieux que votre ami Wolf (S'utilisait dans l'armée suisse pour tester le clavier des téléscripteurs. Elle n'a pas d'accent car ceux-ci ne pouvaient pas se transmettre) (55)
  • Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis. (Anonyme) (53) (Utilisée comme phrase de démonstration de certaines polices typographiques, dont celles de Windows, à partir de la version XP & Blackberry)
  • Mon pauvre zébu ankylosé choque deux fois ton wagon jaune (Anonyme) (48)
  • Le vif zéphyr jubile sur les kumquats du clown gracieux. (Utilisé comme phrase de démonstration des polices de caractère sous les vieilles versions de Mac OS et dans Papyrus Gold) (46)
  • Zut ! Je crois que le chien Sambuca préfère le whisky revigorant au doux porto. (remplace la précédente dans des versions plus récentes) (64)
  • Je veux ton wok pour que le chef m'y fasse du bon riz gras. (Gipé B.) (44)
  • Voyez ce jeu exquis wallon, de graphie en kit mais bref. (Caroline Vaillant) (44)
  • Prof Yvan songe au lézard qui mâche un bon kiwi juteux. (Gipé B.) (44)
  • Prouvez, beau juge, que le fameux sandwich au yak tue. (Richard Barbeau) (42)
  • Vous jugez que ma trop blonde walkyrie chante faux ? (Gipé B.) (42)
  • Vieux pelage que je modifie : breitschwanz ou yak ? (Frédéric Schmitter) (40)
  • Fougueux, j'enivre la squaw au pack de beau zythum. (Richard Barbeau) (40)
  • Ketch, yawl, jonque flambant neuve… jugez des prix ! (Laurent Chaussard) (40)
  • Bizarre que je vole ta fugace paix, démon whisky ! (Steve C.) (39)
  • Voyez le brick géant que j'examine près du wharf. (Utilisé par l'UIT[1]) (39)
  • Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume (Charles Triouleyre ?) (37), alexandrin classique n’utilisant qu’une seule fois chaque consonne
  • Jugez qu'un vieux whisky blond pur malt fonce. (Renaud Lavigne) (37)
  • Buvez de ce whisky que le patron juge fameux. (Anonyme) (36)
  • Faux kwachas ? Quel projet de voyage zambien ! (Gilles Esposito-Farèse) (36)
  • Le moujik équipé de faux breitschwanz voyage. (Gilles Esposito-Farèse) (36)
  • Servez un whisky à ces deux petits juges blonds qui fument (Utilisé dans le gestionnaire de police Windows jusqu'à la version 98)
  • Kiwi fade, aptéryx, quel jambon vous gâchez ! (Gilles Esposito-Farèse) (35)
  • Fripon, mixez l'abject whisky qui vidange. (Jean-Luc Piédanna) (34)
  • Vif juge, trempez ce blond whisky aqueux. (Jean-Luc Piédanna) (33)
  • Vif P-DG mentor, exhibez la squaw jockey. (Jean-Luc Piédanna) (32)
  • Juge, flambez l'exquis patchwork d'Yvon. (Thérèse Amiel) (32)
  • Perchez dix, vingt woks. Qu'y flambé-je ? (Frédéric Schmitter) (30)
  • Zig de lex-tramway que je vis bafoué en chapka
  • Joker épique, le zugzwang vexe le chef, au style de plomb. (Patrice Truffot) (45) est un haïku.
  • Plombez que dix vingt wharfs, Jacky ! (Patrice Caroen) (29)

Il semblerait qu'on ne puisse créer un pangramme de moins de 30 lettres qu'en rendant la phrase peu intelligible. Les pangrammes de moins de 30 lettres, envahis d'abréviations, de noms propres ou de sigles entrent dans cette catégorie :

  • Whisky vert : jugez cinq fox d'aplomb. (OuLiPo) (29)
  • Vamp, Gardez cinq flux : Objet Whisky. (Olivier Hamel) (29)
  • Jerk ! zig vint : body, phlox, musc, waqf. (Pascal Kaeser) (28)
  • Dam, vingt coqs, flux, job, zéphyr, kwa. (Olivier Hamel) (28)
  • " Fax : BJR. Quinze PDG KO. WC HLM. T'y vas ? " (Emmanuelle Grün) (27)
  • " Fax : BJR. PDG OK quinze WC HLM. T'y vas ? " (Emmanuelle Grün) (27)
  • Clown au QG : rythmez dix kJ BF, SVP. (Renaud Lavigne) (26), avec QG : quartier général, kJ : kilojoules, BF : basse fréquence et SVP : s'il vous plaît

Georges Perec allie pangramme et lipogramme dans La Disparition, roman n'utilisant pas la lettre e[2]. Il crée ainsi une phrase contenant toutes les lettres de l'alphabet, excepté le e :

  • Portons dix bons whiskys à l'avocat goujat qui fumait au zoo. (Georges Perec) (51)

Héléna Marienské, dans un pastiche de Georges Perec qui constitue un des chapitres de son roman Le degré suprême de la tendresse, a construit, à son tour, plusieurs quasi-pangrammes associés à un lipogramme en e, dont le suivant:

  • Doux mais vif, un judoka du yachting-club dit pourquoi aux zigs wallons. (57)

Avec les lettres accentuées[modifier | modifier le code]

Ces pangrammes sont dits « avec les lettres accentuées » car on s'est obligé à les y mettre toutes — y adjoignant le ç — à savoir donc : à, â, é, è, ê, ë, î, ï, ô, ù, û, ü, ç. Le cas des ligatures que sont œ et æ est un peu particulier : certains pangrammes les ignorent, d'autres les incluent.

Le y tréma ÿ est attesté dans des noms propres notamment les communes françaises d’Aÿ-Champagne, de Faÿ-lès-Nemours, L'Haÿ-les-Roses et de Moÿ-de-l'Aisne, ainsi que la rue des Cloÿs à Paris. On trouve aussi des noms communs issus de ces noms propres : l’aÿ est un champagne[3].

  • Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sur son île intérieure, à côté de l'alcôve ovoïde, où les bûches se consument dans l'âtre, ce qui lui permet de penser à la cænogénèse de l'être dont il est question dans la cause ambiguë entendue à Moÿ, dans un capharnaüm qui, pense-t-il, diminue çà et là la qualité de son œuvre.
  • Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! (contient les 42 caractères de la langue française) (Gilles Esposito-Farèse)
  • L'île exiguë
    Où l'obèse jury mûr
    Fête l'haï volapük,
    Âne ex æquo au whist,
    Ôtez ce vœu déçu.
    (manque le à)
  • Je suis sûr que la gaîté ambiguë du drôle de garçon qui a bu du whisky et fait le zèbre sur un vieux caïman à Noël dans le cañon, a été bénéfique à l'âme du poète blême, ainsi qu'à son cœur & cætera ! (J.-Paul Blanc)
  • Tôt déjà l'écuyère hawaïenne vêtue d'un bikini et de bijoux reçut au cœur l'âcre piqûre du mage aztèque, de l'îlot où arrivait son frêle canoë. (Mendoza) (Manquent ü ÿ æ)
  • Ô mage aztèque, l'écuyer vêtu d'un kit hawaïen et de bijoux reçut au cœur l'âcre piqûre, de l'île où arrive son frêle canoë. (variante de Mendoza raccourcie par le forum Communauté)
  • Quittant le wharf de l’île de Croÿ, le cœur déçu mais l’âme en joie, son fez brûlé sur la tête, la plutôt naïve Lætitia crapaüta en canoë au delà des Kerguelen, pour s’exiler où ? Près du mälström !

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. ITU-T Recommendation R.52: Standardization of international texts for the measurement of the margin of start-stop equipment
  2. Hormis le nom de l'auteur sur la couverture, obligatoire pour des raisons légales
  3. Jacques André (1990), Petites leçons de typographie
  • Ce texte est extrait de http://linguophile.com et a été condensé et publié avec l'autorisation de l'auteur.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Lien externe[modifier | modifier le code]