Outaouais (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Outaouais
Nishnaabemwin
Parlée au Canada, États-Unis
Région Ontario, Michigan, Oklahoma
Nombre de locuteurs 7 400
Typologie SOV + SVO, polysynthétique, directe-inverse
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 otw
IETF otw[1]
Carte
carte

L’outaouais est un dialecte de la langue ojibwé, parlé par les Outaouais dans du sud de l'Ontario au Canada, et au nord du Michigan aux États-Unis. Les descendants de ses Outaouais ont aussi émigré et vivent dans le Kansas et l'Oklahoma. Le premier a enregistré la réunion de la langue des Outaouais sont les Européens qui se produits en 1615 quand un groupe d'Outaouais rencontrent l'explorateur Samuel de Champlain sur la rive nord de la baie géorgienne. L'Outaouais est écrit dans un système alphabétique en utilisant des lettres latines, et est connu pour ses intervenants comme "Nishnaabemwin" "parlant la langue maternelle" ou "Daawaamwin" "parlant l'Outaouais".

L'Outaouais est l'un des dialectes d'Ojibwe qui a subi la plupart du changement de langue, bien qu'il partage beaucoup de caractéristiques avec d'autres dialectes. Le changement le plus distinctif est un modèle dominant de voyelle phonétique qui supprime des voyelles courtes dans beaucoup de mots, ayant pour résultat des modifications importantes dans leur prononciation. Ceci et d'autres innovations dans la prononciation, en plus des changements dans la structure de mot et le vocabulaire, différencient l'Outaouais des autres dialectes d'Ojibwe.

Comme d'autres dialectes d'Ojibwe, la grammaire de l'Outaouais inclut des grammaires animés, (nom animé et inanimé) genre, sous-classes verbe qui dépendent du genre, les combinaisons de préfixes et suffixes qui sont reliées aux sous-classes particulières de verbe, et modèles complexes de la formation de mot. La langue Outatouais distingue deux types de troisième personne dans les phrases: Personnes grammaticales de personnes proches, indiquant le groupe nominal qui est souligné dans le discours, et personnes grammaticales, indiquant un groupe nominal qui est moins important. L'Outaouais a l'ordre des mots relativement flexible comparé aux langues telles que l'anglais.

Historique[modifier | modifier le code]

L'explorateur Samuel de Champlain était le premier Européen pour enregistrer une rencontre avec des orateurs d'Outaouais quand il a rencontré une partie de trois cents Outaouais en 1615 sur le rive nord de la Baie[2]. \n\n Français les missionnaires, en particulier les membres de la société de Jésus et lesRécollets d'ordre, ont documenté plusieurs dialectes d'Ojibwe dans le 17ème et de XVIIIème siècle, y compris les notes grammaticales de l'Outaouais de manuscrit non publié, les listes de mots, et un dictionnaire[3]. dans le 19e siècle, le président outaouais Andrew Blackbird a écrit une histoire de la population d'Outaouais qui comprenait une description de la langue des Ottawa fonctions grammaticales[4]. La première linguistique précis du travail était Bloomfield's description d'Outaouais comme parlées au île Walpole, Ontario[5]. Le "Odawa projet linguistique" au Université de Toronto, dirigé par Kaye et Piggott, mené des travaux sur le terrain à Ottawa communautés sur île Manitoulin à la fin des années 1960 et au début des années 1970, Résultant d'une série de rapports sur l'Outaouais linguistique[6],[7]. Piggott également préparé une description globale de Ottawa phonologie[8]. Rhodes produit plusieurs étaudes des Outaouais[9],[10]. Et d'une série d'articles sur Ottawa grammaire. Voir suite de la lecture d'articles par Rhodes sur la grammaire outaouais[11],[12],[13]. ainsi qu'une enquête de Ojibwe dialectes qui comprend une vaste description et analyse de l'Outaouais en dialecte fonctionnalités[14].

Consonnes[modifier | modifier le code]

La table des consonnes emploie des symboles de l'orthographe moderne avec le symbole correspondant dans l'alphabet phonétique international (API) suivant où les deux varient, ou pour appeler l'attention sur une propriété particulière du bruit dans question[15].

Inventaire de consonnes Outaouais
Bilabiale Dentale /
Alvéolaire
Post-alvéolaire /
Palatale
Vélaire Glottale
Occlusive Faible b d g
Forte p [pːʰ] t [tːʰ] k [kːʰ]
Glotte h [ʔ]
Fricative Lenis z zh [ʒ]
Fortis (f)* s [sː] sh [ʃː]
Affriquée Lenis j [dʒ]
Fortis ch [tʃːʰ]
Nasale m n
Consonne spirante (r)*, (l)* y [j] w

La table ci-dessous donne le symbole orthographique et les valeurs phonétiques primaires pour chaque voyelle[16].

Voyelles orales
Voyelle antérieure Voyelle centrale Voyelle postérieure
Voyelle haute ii [iː]
i [ɪ]
Voyelle centrale e [eː] oo [oː]~[uː]
o [ʊ]~[ə]
Voyelle basse aa [ɑː]
a [ə]~[ɑ]
Voyelle longue et nasale[17]
Voyelle nasale Example Français
iinh kiwenziinh "veille homme"
wesiinh "(petit) animale"
enh mdimooyenh "vieille femme"
nzhishenh "mon oncle"
aanh bnaajaanh "oiseau"
oonh zhashkoonh "rat musqué"
boodoonh "têtard"


Pronoms démonstratifs
Français Wikwemikong Curve Lake Cape Croker
ceci (inanimate) maanda ow maanda
celà (inanimate) iw, wi iw iw
ceux-ci (inanimate) nonda now now
ceux-là (inanimate) niw niw niw
ceci (animate) maaba aw maaba
celà (animate) aw, wa aw aw
ceux-ci (animate) gonda gow gow
ceux-là (animate) giw giw giw

Pronoms et adverbes[modifier | modifier le code]

BV CLI Ottawa interrogatrice pronoms et adverbes ont souvent le pronom emphatique "dash" à fusibles avec eux pour former un seul mot. Dans ce tableau le pronom emphatique est écrit comme " -sh" immédiatement après le principal mot[18].

Interrogative pronouns
Français Outaouais Ojibwé de l'est
qui aanii-sh, aanii aaniin
ou aanpii-sh, aapii, aapii-sh aandi
qui wene-sh, wenen wenen
comment aanii-sh, aanii aaniin

Autres vocabulaires[modifier | modifier le code]

Un petit nombre de vocabulaire des éléments sont typiquement de l'Outaouais[19]. Bien que ces éléments sont solidement attestées à Ottawa, ils ont également été signalés dans certaines autres communautés[20].

Vocabulaire distinctif de l'Outaouais
Français Termes Outaouais Notes
viens ici! maajaan
père, mon noos Aussi Ojibwé des Grand lacs, Ojibwé de l'est, Saulteaux
mère, ma ngashi
culottes miiknod Aussi en Algonquin
il y a longtemps zhaazhi
nécessairement aabdig Aussi Ojibwé de l'est
soyez petit (animate verb) gaachiinyi

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. « liste des code de langue », sur iana.org (consulté le 16 aout 2013)
  2. Fox géorgien, William, 1990, p. 457
  3. Hanzeli, Victor, 1961, pp. 237-238See Hanzeli, Victor, 1969, pp. 122-124 Pour le texte et une reproduction en fac-similé de deux pages d'un circa 1688 manuscrit d'Ottawa notes grammaticales et le vocabulaire attribué à Louis André, un jésuite.
  4. Blackbird, Andrew J. , 1887, pp. 107-128
  5. Bloomfield, Leonard, 1958
  6. Kaye, Jonathan, Glyne Piggott et Kensuke Tokaichi, dir. , 1971
  7. Piggott, Glyne et Jonathan Kaye, eds, 1973
  8. name="Piggott, Glyne, 1980"
  9. Rhodes, Richard, 1976
  10. un dictionnaire, Rhodes, Richard, 1985
  11. Valentine a publié un descriptif complet grammaire, Valentine, J. Randolph, 2001
  12. un volume de textes incluant une analyse détaillée, Valentine, J. Randolph, 2001" La Saint Valentin, J. Randolph, 2001
  13. un volume de textes incluant une analyse détaillée, Valentine, J. Randolph, 1998
  14. Valentine, J. Randolph, 1994
  15. Valentine, J. Randolph, 2001, P. 50
  16. Rhodes, Richard, 1985, Pp. xxxix-xlii
  17. name="Valentine_NASAL_40"/
  18. name="Valentine, J. Randolph 2001, p. 19"/
  19. Rhodes, Richard, 1976a, pp. 150-151
  20. Valentine, J. Randolph, 1994, pp. 430 - 434; autres éléments énumérés, p. 431

Liens externes[modifier | modifier le code]