Octavien de Saint-Gelais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Saint-Gelais (homonymie).

Octavien de Saint-Gelais, né à Cognac en 1468 et mort en 1502, est un homme d'Église, traducteur et poète français.

Biographie[modifier | modifier le code]

Dans sa jeunesse il fait partie de la cour de Louise de Savoie à Cognac et il est connu comme poète. Il étudie la théologie, entre dans les ordres en 1494, et, à 26 ans Charles VIII le nomme évêque d'Angoulême. Durant l'épidémie de peste de 1502 il se retire à Vars où il meurt à l'âge de 36 ans.

Clément Marot qu'il a beaucoup influencé a écrit : « Octavien rend Cognac éternel »[1].

Le poète et musicien Mellin de Saint-Gelais est son neveu ou son fils naturel.

Citation[modifier | modifier le code]

Ses vers sont curieux et forment de nombreux genres poétiques, avec diverses combinaisons de rimes et de rythmes.

« Adieu, Coignac, le second paradis,
Chasteau assis sur fleuve de Charente,
Où tant de fois me suis trouvé jadis,
Mettant esbas et bonne chère en vente
Quand de tout ce me souviens et ramente
J'en ay le deuil qui passe tout plaisir.
Que j’euz jamais et le tiens à loisir,
À digérer très-cuysant et doubtable
Dont par regret je suis servy à table. »

Publications[modifier | modifier le code]

Éditions modernes
  • Le séjour d'honneur, éd. critique, introd. et notes par Fréderic Duval, Droz, 2002 (ISBN 2-600-00629-X)
  • La chasse d'amours, poème publié en 1509, attribué à Octavien de Saint-Gelais, éd. critique par Mary Beth Winn, Droz, 1984

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Anna Slerca: Octovien de Saint-Gelais traducteur de Virgile et d'Ovide, et la néologie. In: Autour de Jacques Monfrin, néologie et création verbale. Actes du colloque international. Université McGill. Montréal, 7-8-9 octobre 1996. Hrsg. von G. Di Stefano und R.M. Bilder. Montréal 1997, S. 555-568.
  • Thomas Brückner, « Un traducteur de Virgile inconnu du seizième siècle : Jean d'Ivry » in Les Lettres Romanes, 44 (1990) S. 171-180 (traite aussi d'Octovien de Saint-Gelais).
  • Thomas Brückner, « Octovien de Saint-Gelais' Ovid-Übersetzung: Der Pariser Codex fr. 874(B.N.) » in Wolfenbütteler Renaissance Mitteilungen, 13 (1989) S. 93-101.
  • Thomas Brückner, Die erste französische Aeneis. Untersuchungen zu Octovien de Saint-Gelais' Übersetzung; mit einer kritischen Edition des VI. Buches (Studia humaniora ; 9), Verlag Droste, Düsseldorf, 1987 (ISBN 3-7700-0810-3) (zugl. Dissertation, Universität Düsseldorf 1985).

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. source

Articles connexes[modifier | modifier le code]