Michel Francard

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Michel Francard
Linguiste occidentalXXe siècle - XXIe siècle
Michel Francard en 2013.
Michel Francard en 2013.
Naissance 17 mars 1952 (62 ans)
Bastogne, Drapeau de la Belgique Belgique
Nationalité Drapeau de la Belgique Belgique
Principaux intérêts Sociolinguistique
Français de Belgique
Wallon
Œuvres principales Dictionnaire des parlers wallons du pays de Bastogne

Dictionnaire des belgicismes

Wallon, picard, gaumais, champenois. Les langues régionales de Wallonie

Michel Francard, né à Bastogne en 1952, a obtenu un doctorat en philosophie et lettres à l’Université catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgique) en 1979. Professeur ordinaire dans cette université depuis 2000, il y a assumé divers engagements institutionnels, dont le mandat de prorecteur (vice-recteur) aux relations internationales, de 2004 à 2009.

Parcours scientifique[modifier | modifier le code]

Michel Francard est le fondateur du centre de recherche Valibel Université catholique de Louvain, créé en 1989 et rattaché depuis 2009 à l'Institut Langage et Communication. Il est membre actif de sociétés et réseaux internationaux de chercheurs en linguistique française, dont le réseau « Étude du français en francophonie » de l’Agence universitaire de la francophonie, qu’il a coordonné de 2002 à 2005.

Il est membre du comité de rédaction ou du comité scientifique de plusieurs revues internationales, dont Journal of French Language Studies (Cambridge, Royaume-Uni), Cahiers de sociolinguistique (Rennes, France), LIDI (Lingue e Idiomi d’Italia, Manni, Italie). Il dirige la collection Grevisse Langue Française aux éditions De Boeck-Duculot.

Ses recherches actuelles portent sur les variétés de français et sur leurs rapports avec l’environnement linguistique, social, politique et économique. Ses principales publications dans le domaine ont contribué à faire connaître des thématiques devenues aujourd’hui centrales dans les études du français, telles l’insécurité linguistique, observée dans les communautés francophones « périphériques » (par rapport au mythique Paris), et le français de référence, axe pivot d’une francophonie qui évolue vers un modèle pluricentré.

Il a collaboré à la rédaction de plusieurs dictionnaires du français mettant en évidence l’apport des différentes communautés francophones à travers le monde (Dictionnaire universel, Dictionnaire universel francophone) et a contribué à la création de la Base de données lexicographiques panfrancophone, mise en ligne en 2004, sous la direction de Claude Poirier. Il est chargé de la révision des entrées consacrées au français en Belgique à partir de l’édition 2008 du Nouveau Petit Robert.

Ses recherches portent également sur les langues régionales endogènes de la Belgique romane. Il a publié plusieurs études linguistiques sur ces langues régionales, et édité des textes d’auteurs contemporains en langue wallonne, dans la collection « Paroles du terroir » du Musée de la Parole en Ardenne, qu’il a fondé en 1982.

En 2010, il publie aux éditions De Boeck le Dictionnaire des belgicismes, corédigé avec Geneviève Geron, Régine Wilmet et Aude Wirth.

Ses recherches lui ont notamment valu le Prix Elisée Legros en 1981, le Prix Sciences humaines et Folklore Albert Doppagne (Fondation Charles Plisnier) en 1995 et le prix en langues régionales de la Communauté française de Belgique (prix de philologie) en 1995.

Principales publications[modifier | modifier le code]

Études linguistiques[modifier | modifier le code]

  • Aspects de la phonologie générative du français contemporain. Louvain – Leiden  : Bibliothèque de l'Université de Louvain - E.J. Brill, 1975, 192 p.
  • Le parler de Tenneville. Introduction à l'étude linguistique des parlers wallo-lorrains. Louvain-la-Neuve  : Cabay, 1980, 307 p.
  • Langues d’oïl en Wallonie. Bruxelles  : Bureau européen pour les Langues moins répandues & Charleroi-Liège  : micRomania, 2000, 48 p.
  • (en collaboration avec Joëlle Lambert et Françoise Masuy), L'insécurité linguistique en Communauté française de Belgique. Bruxelles  : Service de la langue française, 1993, 43 p.
  • (en collaboration avec Geneviève Geron Régine Wilmet dir.), L'insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques. Volume I  : Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 19 (3-4), 1993, 223 p. — Volume II  : Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 20 (1-2), 1994, 145 p.
  • (en collaboration avec Danièle Latin dir.), Le régionalisme lexical. Louvain-la-Neuve, Duculot, 1995, 244 p.
  • (en collaboration avec Geneviève Geron et Régine Wilmet dir.), Le français de référence. Constructions et appropriations d’un concept. Volume I  : Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 26 (1-4), 2000, 409 p. — Volume II  : Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 27 (1-2), 2001, 240 p.
  • (coauteur avec Geneviève Geron, Régine Wilmet et Aude Wirth), Dictionnaire des belgicismes. Bruxelles, De Boeck, 2010, 400 p.
  • Wallon, picard, gaumais, champenois. Les langues régionales de la Wallonie. Bruxelles, De Boeck, 2013, 216 p.

Éditions de textes wallons[modifier | modifier le code]

  • (en collaboration avec Rodolphe Dedoyard) Dès mèstîs èt dès djins k' è vont (Métiers et gens d'autrefois), Bastogne, 1978, 115 p. (2e éd. Louvain-la-Neuve, Cabay et a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1983.) [Recueil de textes en wallon de Tenneville]
  • Do pa la-y-ôt â pa lâvâ. [Recueil de textes en wallon de Bastogne]. Louvain-la-Neuve, Cabay et a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1982, 109 p.
  • (en collaboration avec Rodolphe Dedoyard) Cand l' djâle s'è mèle (Quand le diable s'en mêle). [Pièce en quatre actes en wallon de Tenneville]. Louvain-la-Neuve, Cabay et a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1983, 39 p.
  • (en collaboration avec Rodolphe Dedoyard) Â pus lon dès djoûs (Au plus loin des jours). [Nouvelle en wallon de Tenneville]. Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1987, 87 p.
  • (en collaboration avec Rodolphe Dedoyard) Hatche èt matche (Pêle-mêle). [Recueil de textes en wallon de Tenneville]. Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1998, 104 p.
  • (en collaboration avec Rodolphe Dedoyard) Li tèlèfone do curè (Le téléphone du curé). [Recueil de textes en wallon de Tenneville]. Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 2002, 72 p.
  • Scrîjeûs d’ Ârdène. Florilège d’auteurs ardennais 1982-2002. Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 2002, 340 p. [format 21 x 29,5 cm] + 2 CD [160 minutes].

Vidéo - CDV[modifier | modifier le code]

  • Ces Belges qui parlent français. Variétés linguistiques du français de Belgique. [Cassette vidéo; durée 80 minutes + livret d'accompagnement, 87 p.]. Louvain-la-Neuve, unité de linguistique française - CAV, 1989. — Version revue en Compact Disk Video (deux disques) en janvier 1997.
  • Les linguistes mènent l'enquête. Techniques de l'enquête sociolinguistique. [Cassette vidéo; durée 21 minutes). Louvain-la-Neuve, groupe de recherche VALIBEL - CAV, 1992.

Histoire, mémoire collective et traditions populaires[modifier | modifier le code]

  • (en collaboration avec Robert Moërynck) Pavêye et pa podrî. Les rues de Bastogne hier et aujourd'hui, Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 1991, 222 p.
  • (en collaboration avec Robert Moërynck) Le mémorial du Mardasson à Bastogne, Bastogne, a.s.b.l. Musée de la Parole au Pays de Bastogne, 2005, 124 p.
    Traduction en anglais publiée sous le titre The Mardasson Memorial in Bastogne, 2006

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :