Liste de prénoms bretons
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Les prénoms bretons sont des prénoms d'origines diverses (celtique, latine, germanique ou indien) qui sont ou ont été portés dans la zone bretonnante de la Bretagne, souvent dans une forme respectant les règles lexicales propres au breton. Depuis que la loi française n'interdit plus l'inscription de prénoms issus des calendriers locaux, la vogue des prénoms bretons ne cesse de grandir. Cependant certains sont mal transcrits notamment quand les règles liées à la prononciation et à la grammaire diffèrent entre le français et le breton.
Cette liste recense les prénoms dans leur forme en s'efforçant de respecter les règles de graphie moderne du breton. On ne trouve donc pas "Annick", "Tanguy" ou "Gaelle" qui sont des formes francisées de prénoms bretons, mais incorrectement écrites en breton.
Sommaire |
Règles de prononciation [modifier]
- "g" est toujours dur ("gi" se prononce comme le français "gui"), mais se prononce "K" en fin de phrase et en fin de mot avant une consonne dur (K T P S F CH). Par exemple, "Brieg" se prononce "Briègue" dans la phrase "Brieg va bien", mais se prononce "Brièk" dans la phrase "tu vas bien Brieg ?" ou dans "Brieg part demain". Cf le dernier point.
- "w" = le son ou
- "ch" se prononce comme "ch" français
- "c'h" peut se prononcer de deux manières différentes en fonction du dialecte et de la position dans le mot. Le plus souvent, en fin de mot, il se prononce comme le "ch" allemand dans noch, ou comme la jota castillane. En début de mot, il s'agit d'un "h" expiré, un peu comme celui Anglais. Il y a des exceptions.
- "an", "ann" et "añ" ne se prononce jamais comme le prénom français "Anne". "an" et "ann" se prononce "an-nne" et "añ" se prononce simplement "an".
- La lettre "i" est toujours indépendante : Kaourintin = ...ri-n-ti-n, Loig = lo-ic, Mai = ma-i. Le tréma est inutile.
- Deux voyelles qui se suivent se prononcent indépendamment, sauf "ou" et "eu" qui se prononcent comme en français.
- le plus souvent, le "e", même en fin de mot, est ouvert et prononcé. Prononcer "è" ou "é" dans le mot, mais "é" en fin de mot.
- Le groupe "ae" se prononce en règle général "è": Gwenvael = Gwen-vèl. Cependant, il peut parfois aussi de prononcer "a-è" ou bien encore, dans certains dialectes, "é-a"
- Un "v" final se prononce, le plus souvent, comme le français "o": Andrev = a-ndréo
- L'accent tonique est généralement porté sur la pénultième syllabe (ANdrev, PERig), mais cela dépend des dialectes et il existe de nombreuses exceptions.
- Les terminaisons consonantiques sont toujours sourdes : "Brieg" se prononce Bri-ec, "Roparz" se prononce Roparss.
Éléments lexicaux [modifier]
- La lettre "c" n'existe pas seule, sauf dans les formes archaïques de certains prénoms (écriture avant la généralisation du "k" en breton ou prénoms bretons originaires d'Outre-Manche).
- La terminaison "ig" est diminutive ou affectueuse (Soazig = "petite" Françoise, Annaig = Annette, Perig = Pierrot) et se prononce (en français) comme le français "ic". Tous les prénoms peuvent recevoir cette terminaison. Cependant, il faut éviter de donner un prénom comportant ce diminutif : en grandissant, l'enfant peut trouver cela gênant ! Et on n'a jamais écrit en breton "...ick".
- Le féminin est donné par la terminaison "...a", "...enn", "...ell", "...ez". En aucun cas par un "e" : "...elle" est toujours incorrect.
- Les formes contractées sont nombreuses en breton : Lena pour Elena, Juhel ou Jikel pour Judikael, etc.
Liste des prénoms [modifier]
| prénoms masculins | prénoms féminins' |
|
|
|---|
Bibliographie [modifier]
- Gwennole Le Menn, Grand choix de prénoms bretons, Coop Breizh. La référence.
- Gwennole Le Menn, Les noms de famille les plus portés en Bretagne (5000 noms étudiés), Coop Breizh. Beaucoup de noms de famille sont issus de prénoms.
- Mikael Madeg, "Noms de lieux et de personnes du Léon" embann Kêredol 2010.
- M.Madeg, P.Pondaven, Y.Riou, "Anoiou badiziant Bro Leon" Emgleo Breiz 2006: livre fondamental sur les prénoms dans la tradition orale du Léon.
- Gilles et Bleuzen Du Pontavice, Les prénoms en Bretagne, Ouest-France, 1999
- Alain Stéphan, Tous les prénoms bretons, Gisserot.
Liens externes [modifier]
- Sur le site Bzh-Boutique, Liste de prénoms bretons et celtes en ligne
- Sur le site Kervarker, Liste de prénoms bretons par origine : biblique, germanique, gréco-latine ou française, et celtique
- Sur le site Arbre Celtique, Liste de prénoms bretons par localisation, après les références des variantes]
- Sur le site GrandTerrier, liste des prénoms bretons par jour du calendrier. Particularité : ce site (wiki) présente un synoptique des variantes orthographiques des prénoms selon 5 sources différentes.
-www.mikaelmadeg.fr