Liste des chansons françaises inspirées par la musique brésilienne
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La liste des chansons françaises inspirées par la musique brésilienne recense les nombreuses chansons françaises inspirées de musiques brésiliennes.
La musique brésilienne est une source d'inspiration externe et de réappropriation musicale de la chanson française. Dans cet article, pour chaque artiste (dans l'ordre alphabétique), sont indiquées les chansons en français et leurs homologues brésiliennes lorsqu'elles existent (s'il s'agit de reprises).
[modifier] Mathé Altéry
- La Fille d'Ipanema, adaptation française par Eddy Marnay de A Garota de Ipanema, paroles brésiliennes de Vinicius de Moraes et musique d'Antonio Carlos Jobim, 1969
[modifier] Richard Anthony
- Faits pour s'aimer, adaptation française par Eddy Marnay de Desafinado, musique d'Antonio Carlos Jobim, 1962[1]
- Tout ça pour la Bossa Nova, adaptation française par Georges Aber et André Salvet de Blame it on the Bossa Nova, musique de Cynthia Weill, 1963[2]
[modifier] André Archambault
- La Faute au bossa nova, adaptation française par Georges Aber et André Salvet de Blame it on the Bossa Nova, musique de Cynthia Weill, 1963
[modifier] Michèle Arnaud
- Chanson sur une seule note, adaptation française par Eddy Marnay de Samba de uma nota só (One Note Samba), paroles brésiliennes de Newton Mendonça et musique d'Antônio Carlos Jobim, 1962
[modifier] Atlantique
- Les Eaux de mars, adaptation française de Aguas de Março de Antonio Carlos Jobim[3].
[modifier] Isabelle Aubret
- Adieu Tristesse : A Felicidade de Tom Jobim et Vinícius de Moraes, avec des paroles françaises d'André Salvet
- Casa Forte de Edu Lobo et Capinam
- Pour nous : Arrastão de Edu Lobo et Vinícius de Moraes
[modifier] Bïa
- De nombreuses chansons sur ses 4 albums
[modifier] Bob Aubert et son typic Brésilien
Vocal : Hugues Aufray, 1958
- Eu chorei
- Madalena
- Caminhemos
- Brasil
- Cabeça inchada
- Dança da moda
- Peguei un ita no norte
- Chegou Villa Isabel
[modifier]
- Rendez-vous à Brasilia, 1960, création
- La Baraka, 1974, création
[modifier] Bob Azzam et son orchestre
- Dans les rues de Bahia, 1960
[modifier] Brigitte Bardot
- Ciel de lit, paroles de Jean-Max Rivière, musique de Gloria Lasso et Gérard Bourgeois, 1964, création[4]
- Maria Ninguém, paroles et musique de Carlos Lyra, 1964, reprise (en brésilien)
- À la fin de l'été, paroles de Jean-Max Rivière et musique de Gérard Bourgeois, 1964, création
- Nue au soleil, paroles de Jean Schmitt et musique de Jean Fredenucci, 1970, création
- C'est une bossa nova, paroles et musique de François Bernheim, 1970, création
- Tu veux ou tu veux pas, adaptation française par Pierre Cour de Nem vem que não tem de Carlos Imperial, 1970 (voir Marcel Zanini)
[modifier] Pierre Barouh
- Un manque habite, adaptation de Saudade, musique de Baden Powell (1963)
- Samba Saravah, adaptation de Samba de Benção, paroles brésiliennes de Vinícius de Moraes et musique de Baden Powell (1963). Cette œuvre interprétée en portugais, en italien, voit peut-être ici, en dépit des limites de Pierre Barouh, sa meilleure interprétation, et constitue une des plus belles évocations du Brésil, toutes versions confondues.
- Un homme et une femme, en duo avec Nicole Croisille (1966)
- La Nuit des masques (adaptation française d'une chanson de Chico Buarque), en duo avec Elis Regina (Elis em Paris, Philips)
[modifier] José Bartel
- Dans les rues de Bahia, mai 1960, accompagné par l'orchestre de Jean Bouchéty
[modifier] Margot Lefèbvre
- C'est la faute au Bossa-Nova, adaptation française par Pierre Nolès de Blame it on the Bossa Nova, paroles originales de Kal Mann et musique de Cynthia Weill
[modifier] Boulou
- The girl from Ipanema, février 1965
[modifier] Annick Bouquet
- Amour brésilien (création), 10/1962 (avec Eddie Vartan et son orch.)
[modifier] Jacqueline Boyer
- Il fait gris dans mon coeur, 1961, adaptation de Chega de saudade (Tom Jobim, Vinicius de Moraes) par Michel Rivgauche
[modifier] Carlos
- La Bamboula adaptation de Festa para um rei negro (Gres Salgueiro, 1971) Zuzuca/L. Larriaga
[modifier] Maurice Chevalier
- La Choupeta, adaptation française par Battaille - Henri de Mamãe eu quero de Jararaca-Vincente Paiva en 1941 (Jararaca, février 1939).
[modifier] Clémentine
- À petits pas (Julien Bogoratz - Oscar Castro Neves)
- Rhum coco (Marcela Mitz - Patrice Galas)
- Les Voyages (Antoine Duhamel - Jeanne Moreau)
[modifier] Annie Cordy
- Samba bossa nova, adaptation française par Raymond Bravard d'après Carlos Rubio (1962)
[modifier] Darcelys
- Samba Ricard, 196- , création
[modifier] Bob Dechamps
- Vos v'loz ou vos n-v'loz nen, adaptation française par B. Dechamps (Belgique, en wallon du Hainaut) d'après Carlos Imperial (1970)
[modifier] Henri Decker
- Les maraîchères de Bahia, 1956
[modifier] Sacha Distel
- Les Cariocas (Elles sont si belles les Cariocas), paroles de Maurice Tézé et musique de Sacha Distel, création (1961)
- Eso beso, adaptation française par Maurice Tézé de Eso beso (That kiss!), interprété par Paul Anka, paroles originales (mélangeant l'anglais et l'espagnol, sans portugais) et musique de Joe et Noel Sherman (1962)
- Desafinado, paroles brésiliennes de Newton Mendonça et musique d'Antonio Carlos Jobim (1962)
- Viens danser la bossa-nova, paroles de Maurice Tézé et musique de Sacha Distel, création (1962)
- Loin de toi, adaptation française par Pierre Barouh de Recado, paroles originales et musique de Luiz Antonio et Djalma Ferreira[5]
- Chanson sur une seule note, adaptation française par Eddy Marnay de Samba de uma nota só (One Note Samba), paroles brésiliennes de Newton Mendonça et musique d'Antonio Carlos Jobim, 1962 (Enrique Reynaldo y su Desafinados, 1962)
- Bossa-nova de la plage, février 1963
- L'Incendie à Rio, paroles de Maurice Tézé et musique de Gérard Gustin, création (1966)
[modifier] Yves Duteil
- Vivre sans vivre, adaptation française de Samba em preludio, paroles brésiliennes de Vinícius de Moraes et musique de Baden Powell
[modifier] Franck Fernandel
avec Paul Piot et son orchestre
- Un américain dans les rues de Rio, création (1965)
[modifier] Nino Ferrer
- La Rua Madureira, Nino Ferrer / Daniel Beretta (1969)
[modifier] Jacqueline François
- Samba fantastique (J. Manzon) [du film Samba Fantastico], 1955 adaptation française de Samba Fantastico de José Toledo - J. Manzon et Leonidas Autuori, paroles françaises: Henri Contet, arr. Charles Constant, pseud. of Constantin Minescaut.
- Printemps à Rio, paroles et musique de Charles Trenet, 1956
- La fille d'Ipanema, adaptation française par Eddy Marnay de A Garota de Ipanema, musique d'Antonio Carlos Jobim et paroles de Vinicius de Moraes, 1964
[modifier] Michel Fugain
- Fais comme l'oiseau, adaptation française par Pierre Delanoë de Você Abusou, paroles brésiliennes et musique d'Antônio Carlos(Antônio Carlos Marques Pinto)/Jocafi, 1972
[modifier] Serge Gainsbourg
- Les Cigarillos, paroles et musique de Serge Gainsbourg, 1962, création
- Baudelaire (Le serpent qui danse), poème de Charles Baudelaire et musique de Serge Gainsbourg, 1962, création
- Ce grand méchant vous, paroles et musique de Serge Gainsbourg, 1962, création
- Les Sambassadeurs, paroles et musique de Serge Gainsbourg, 1964, création
- Ces petits riens, paroles et musique de Serge Gainsbourg, 1964, création
[modifier] France Gall
- Le Premier Chagrin d'amour, paroles de Robert Gall et musique de Claude-Henri Vic, 1964, création
- Christiansen, paroles de Maurice Vidalin et musique de Jacques Datin, 1964, création
- Deux Oiseaux, paroles de Robert Gall et musique d’André Popp, 1965, création
- Les Yeux bleus, paroles de Robert Gall et musique de Claude-Henri Vic, 1967, création
- Y'a du soleil à vendre, paroles de Robert Gall et musique d'Hubert Giraud, 1968, création
- Zozoï, paroles de Robert Gall et musique de Nelson Angelo, 1970. Réédition en 2003 sur Single IRP-3[6], création
- Plus haut que moi, adaptation par Yves Dessca et Jean-Michel Rivat de Maria vai com as outras, paroles originales de Vinícius de Moraes et musique de Toquinho, 1973
[modifier] Eric Genty
- Eso beso, adaptation française par Maurice Tézé de Eso beso (That kiss!) interprété par Paul Anka, paroles originales et musique de Joe et Noel Sherman (1962)
- La Bossa de Bahia, adaptation française de Bossa Del Sol (B. Welton-E. Genty), 1962
- C'est ça bossa nova (Hector Delfosse-E. Genty), 1962
[modifier] Yvette Giraud
- Samba Fantastique, 1956, adaptation française de Samba Fantastico de José Toledo - J. Manzon et Leonidas Autuori, paroles françaises: Henri Contet, arr. Charles Constant, pseud. of Constantin Minescaut
- Bonjour Brésil (du film Féerie Brésilienne - Hubert Ithier, André Salvet, José Toledo, J. Manzon).
[modifier] Anny Gould
- Samba Fantastique,1956, adaptation française de Samba Fantastico de José Toledo - J. Manzon et Leonidas Autuori, paroles françaises: Henri Contet, arr. Charles Constant, pseud. of Constantin Minescaut
- Printemps à Rio (Grand Prix de la Chanson Française, Deauville 1952) paroles et musique de Charles Trenet, création
[modifier] Juliette Gréco
- Le Sourire de mon amour, adaptation française par Eddy Marnay en 1966 de la chanson oscarisée en 1965, The Shadow of Your Smile, paroles originales du poète noir américain Paul Francis Webster sur une musique du compositeur Johnny Mandel, du film de Vincente Minnelli Le Chevalier des sables (The Sandpiper) sorti en 1965.
- C'est là, paroles de Claude Daubisy et musique de Roland Vincent, 1966, création
- Les Feuilles de tabac, paroles de Boris Bergman et musique de Maurice Dulac, 1968, création
- Le Mal du temps, paroles de Juliette Gréco et musique de Gérard Jouannest, 1977, création
- Mon cœur c'est pareil, paroles d'Henri Gougaud et musique de Gérard Jouannest, 1977, création
- Y'a que les hommes pour s'épouser, paroles de Claude Lemesle et musique de Gérard Jouannest, 1983, création
- Le Cœur des anguilles, paroles d'Étienne Roda-Gil et musique de João Bosco, 1993, création
- Mickey travaille, paroles d'Étienne Roda-Gil et musique de Caetano Veloso, 1993, création
- Pour vous aimer, paroles de Marie Nimier/Jean Rouzaud et musique d'Art Mengo, 2003, création
- Il et elle, paroles de Christophe Miossec et musique de Gérard Jouannest, 2003, création
[modifier] Georges Guétary
- La Samba brésilienne, paroles de Raymond Vincy et musique de Francis Lopez, 1948, de l'opérette Quatre jours à Paris, création
[modifier] Françoise Hardy
- À la fin de l'été, paroles de Jean-Max Rivière et musique de Gérard Bourgeois, 1967, reprise après sa création par Brigitte Bardot en 1964
- La Mésange, adaptation française en 1968 par Franck Gérald de Sabia d'après les paroles originales de Chico Buarque sur une musique d'Antonio Carlos Jobim
- Bâti mon nid, paroles de Franck Gérald et musique de Tuca, 1971, création
- Berceuse, adaptation française par Georges Moustaki de Valsa Para Uma Menininha, paroles originales de Vinícius de Moraes et musique de Toquinho, 1973
- À Vannes, paroles et musique de Michel Jonasz, 1977, création
- Ces petits riens, paroles et musique de Serge Gainsbourg, 1982, reprise
- Moi vouloir toi, paroles de Françoise Hardy et musique de Louis Chédid, 1983, création
- Casse pas toute ma maison, paroles de Françoise Hardy et musique de Louis Chédid, 1983, création
[modifier] Lucien Jeunesse
- Rio samba, 1955
[modifier] Stacey Kent
Stacey Kent n'est pas française, mais elle se produit souvent en France et chante régulièrement en français, notamment :
- Samba Saravah, adaptation de Samba de Benção, paroles brésiliennes de Vinícius de Moraes et musique de Baden Powell (1963)
- Les Eaux de mars, adaptation française de Águas de março d'Antônio Carlos Jobim par Georges Moustaki
[modifier] Gloria Lasso
- Maringa, 1958, musique de Joubert de Carvalho[7]
- Bahia, 1959
- Dans les rues de Bahia, paroles d'André Salvet et Annie Rouvre sur l'instrumental Too much tequila Dave Burgess, The Champs, 1960
- La Chanson d'Orphée, Manha de carnaval (adaptation d'une chanson du film Orfeu Negro de Marcel Camus), Luiz Bonfa, Antonio Maria
[modifier] France Lauric
- La Fille d'Ipanema, 1965
[modifier] Bernard Lavilliers
- Borinqueno
- Brazil 72, création
- Capoeira
- Fortaleza
- Guitar Song
- Minha Selva
- San Salvador
- Sertao
- Solidão [Bernard Lavilliers / Manasses de Souza], Album Champs du possible
- L'Été (reprise de morango de nordeste)
[modifier] Gérard La Viny
- Carnaval samba, 1959
- Samba d'Orphée, 1959
[modifier] Maxime Le Forestier
- Le Fil (dans l'album Le fantôme de Pierrot), création
[modifier] Les Escrocs
- Assedic, création
[modifier] Jeanne Moreau
- Quelle histoire, paroles de Jeanne Moreau et musique d'Antoine Duhamel, création
- Je monte sur les planches, paroles d'Eugène Guillevic (d'après Elsa Triolet) et musique de Philippe-Gérard, création
- Le Nombril, paroles de Norge et musique de Philippe-Gérard, création
- Jeanne la Française/Joanna Francesa, de Chico Buarque, pour le film Jeanne la Française/Joanna Francesa de Carlos Diegues, création
[modifier] Dario Moreno
- Brigitte Bardot, M. Gustavo (Jorge Vieira, 1961)
- Souper à Bahia (BOF Le Tout pour le tout), 1963
- Si tu vas à Rio : Madureira chorou. Un énorme succès en France dans les années 1950[8]
[modifier] Nana Mouskouri
- La Fille d'Ipanema, adaptation française par Eddy Marnay de A Garota de Ipanema (The Girl From Ipanema), musique d'Antonio Carlos Jobim (1965)
- Quand tu chantes, adaptation française par Pierre Delanoë de Canta minha gente, 1976 (Martinho da Vila, 1974)
[modifier] Georges Moustaki
- Les Eaux de Mars, adaptation française de Águas de março d'Antônio Carlos Jobim
- La Philosophie - Batucada, création
- Bahia, création
- Bye-bye Bahia, création
- Portugal, adaptation française de Fado Tropical de Chico Buarque
- Joujou, adaptation partielle française, de Jou Jou Balagandans de Lamartine Babo
- J'sais pas danser, adaptation française de Balancê, Balancê de Alberto Ribeiro et João de Barro
[modifier] Jean-Louis Murat
Murat était très inspiré par la bossa au début des années 1990.
- Pars, adaptée de E preciso perdoar de Carlos Coqueijo Costa et Alcivandro Luz (album Cheyenne autumn)
- Le Mendiant à Rio, traduite de Antonio's Song de Michael Franks[9] : les deux versions sont dédiées à Jobim
- Insensible, de Jobim/Vinícius, dans une version française[10]
[modifier] Nicoletta
- Fio Maravilla, adaptation française par Boris Bergman de Fio Maravilha de Jorge Ben
- Aïe aïe caramba, adaptation française par Boris Bergman de Caramba... Galileu da Galileia de Jorge Ben
[modifier] Helena Noguerra
- Album Azul, très inspiré par la bossa nova
[modifier] Claude Nougaro
- Bidonville, adaptation française de Berimbau d'après les paroles brésiliennes de Vinícius de Moraes, musique de Baden Powell
- Tu verras, adaptation française de O que será de Chico Buarque
- Brésilien, adaptation française de Viramundo (José Carlo Capinan/Gilberto Gil)
- Noces de sang, sur l'instrumental Bôdas De Sangue de Marcos Valle
- titre inconnu d'Al Jarreau
[modifier] Chantal Pary
- Ave Maria no Morro, 1972, adaptation française de Ave Maria no Morro de Herivelto Martins
[modifier] Mônica Passos
- Ma petite parano, 1998
- Bossa d'hiver, 1998
- Même pas mal, 2002
[modifier] Patrice et Mario
- Monsieur le Consul à Curityba, création Lemarchand - Vimont - M. Heyral, 1950
[modifier] Les Riff
- Dans les rues de Bahia, 1960
[modifier] Claude Robin
- Dans les rues de Bahia, 1960
- Lina /Si tu viens danser dans mon village, 78 tours - Pathé 2757
[modifier] Jean Sablon
- La Fille d'Ipanema, adaptation française par Eddy Marnay de A Garota de Ipanema (The Girl From Ipanema), musique d'Antonio Carlos Jobim, 1965
[modifier] Véronique Sanson
- Bahia, création
- Alia Souza, création
[modifier] Rockin' Squat
- O Mundo é Para Vocé, création
- Triste Tropique, création
- A Luta Continua, création
- Black Rio, création
- Vocé Ainda Nao ouviu Nada, création
- America Sem Norte, création
- Ils ne savent plus vivre, création
- Cade meu dineihro ?!!
- Big Up Du Sertao
- Te amo... Eu quero vocé
- Ladrao sem causa
- Ombre de rue
[modifier] Tohama
- Monsieur le Consul à Curityba, création Lemarchand - Vimont - M. Heyral, 1950
[modifier] Charles Trenet
- Printemps à Rio, 1952
[modifier] Jean-Louis Tristan
- C'était un gars, adaptation française par Boris Vian de Dobradinho de Luiz Bonfá, 1957
[modifier] Two Man Sound
- Copacabana, paroles et musique de Sylvain Van Holmen-Penny Els (création, 1971)
- Charlie Brown, paroles et musique de Benito di Paula (Benito di Paula, 1975)
- Disco samba (medley) : Taj Mahal/Upa Neguna/Zazueira/Brigitte Bardot/Ay ay caramba/Pais tropical/Brazil/Voce abusou/Nega/Tristeza/Charlie Brown, 1978
- Brigitte Bardot, 1982
- Samba megamix : Opa neguinho/Zazueira/Fio maravelho/Brigitte Bardot/Brazil/Tristeza/Charlie Brown/Copacabana/Ritmocade/Pais tropical/Voce abusou/Nega, 1990
[modifier] Pierre Vassiliu
- Qui c'est celui-là ?, adaptation française de Partido Alto de Chico Buarque
- La vie ça va, adaptation française de Avisa Lá que Eu Vou (Nossa Gente/Caetano Veloso)
[modifier] Ray Ventura et son orchestre
- Maria de Bahia, paroles d'André Hornez et musique de Paul Misraki, création (BOF Mademoiselle s'amuse, 1947), 1948
- La Samba de là-bas, paroles d'André Hornez et musique de Paul Misraki, création[11], 1949
[modifier] Marcel Zanini
- Tu veux ou tu veux pas, adaptation française par Pierre Cour de Não vem que não tem ou aussi Nem vem que não tem (portugais), paroles et musique de Carlos Imperial, 1970[12]
- À quoi tu joues, adaptation française par Jean Eigel de Mas Que Nada, paroles originales et musique de Jorge Ben Jor, popularisé par Sérgio Mendes (1971)
[modifier] Notes et références
- Interprètes anglo-saxons : Charlie Byrd, Stan Getz, Ella Fitzgerald.
- Autre interprète : Eydie Gormé.
- Voir sur le site de l'INA.
- Attention : il existe une version par les Machucambos en nov. 1963.
- Créé par Simone Almeira, 1962.
- Jazzman Records Extrait en écoute.
- 45 Tours EP - 7 EGF 322
- Et un des plus beaux exemples d'adaptation d'œuvres brésiliennes !
- Mais ce dernier a demandé qu'elle soit retirée du commerce.
- Inclus sur la compilation Un printemps 1997 de la revue Les Inrockuptibles.
- De l'opérette Le Chevalier Boyard, 1948.
- Version originale interprétée par Wilson Simonal, 1967.