Liste de prénoms arabes

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Article principal : Lexicographie arabe.

Les noms et prénoms arabes ont tous une signification. Contrairement aux langues latines, il n’existe pas en arabe de distinctions entre noms communs et noms propres ; un prénom et un nom sont en arabe des mots sans catégorisation particulière.

En cas d'ambiguïté, l’interprétation d’un nom arabe se fait dans le sens le plus valorisant. On retiendra par exemple « ténacité » ou « résistance à l’adversité » au lieu d’« agressivité ». À l’échelle occidentale, une telle configuration se retrouve dans des noms comme Alexandre le Grand, Richard Cœur de Lion, etc. Le nom arabe est exactement de la même nature, que ce soit pour l’arabe ancien ou moderne.

La compréhension d’un nom en arabe implique donc une certaine connaissance de cette langue.

Le nom arabe se construit sur une racine, un terme abstrait écrit avec des consonnes. Ce radical varie ensuite plus ou moins selon différents prénoms au sens proche, sans que l’intelligibilité du radical originel n’en soit affectée. La compréhension d’un nom dépend donc étroitement de l’écriture arabe, les translittérations latines pouvant induire des erreurs d’interprétation.

La langue arabe comporte 28 lettres (dont trois semi-voyelles), qui sont en fait 28 consonnes. La translittération d’un nom arabe dans une langue latine quelconque se fait donc souvent par approximation. À titre d'exemple, le « t » français est utilisé pour représenter trois lettres arabes différentes.

Il faut savoir en outre qu’il existe plusieurs dialectes arabes en plus de l’arabe moderne standard (MSA, acronyme de Modern Standard Arabic). Le sens de certains noms et prénoms peut varier selon les régions et les différentes populations issues d'anciennes tribus diverses (ce dernier point est sans doute celui qui rend le plus difficile la détermination du sens de certains noms).

Le nom arabe connaît, même encore de nos jours, un phénomène semblable à celui des noms à particule de la noblesse d'Ancien Régime en France ou dans d’autres langues, et donne fréquemment des indications sur la filiation. On trouvera aussi des ajouts correspondant à des compléments, de véritables compléments au sens grammatical du terme. Le phénomène des « particules » s’applique au nom de famille, tandis que le phénomène du complément s’applique tout autant aux prénoms qu’aux noms de famille[1].

Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

La liste des prénoms d'origine arabe.

[modifier] A

[modifier] B

[modifier] C

[modifier] D

  • Djawad (m) le cheval pur sang arabe
  • Djauida ou Djawida : généreuse, gentille

[modifier] E

  • Ejaz (m)
  • Elyas (m) (Elysée : prénom cité dans le Coran)
  • Elia (m)
  • Emir (m)
  • Esra (f)
  • Elias (m) إلْيَاس qui est de caractère divin (voir le prophète Élie) dans les pays maghrébins se prononce ILYES ou LLIES إلياس
  • Elghouti (m)
  • Ezza (f)
  • Emna (f) celle qui est en paix - en sécurité
  • Emel (f)
  • Emeline (f) celle qui travaille

[modifier] F

[modifier] G

[modifier] H

[modifier] I

  • Ibrahim (m)
  • Iqbal
  • Ibtissam (mixte mais généralement féminin) le sourire
  • Idriss (m)
  • Ilyes (m) Le seigneur est mon Dieu,
  • Imad (m) Sur qui on peut compter
  • Iman (f) la foi, la croyance
  • Imen (f) la foi, la croyance
  • Imene (f) la foi, la croyance
  • Imran (mixte)
  • Ismail (m)prénom du prophète
  • Isra ou israa (f) : (arabe : إسراء [isrā'], voyage nocturne, venant du verbe سرى [sara'a], voyager la nuit) est le voyage nocturne que Mohamed aurait fait de La Mecque à Jérusalem puis son ascension à travers les cieux en compagnie de l'Ange Gabriel.
  • Issa (m) : Jésus
  • Issam (m)
  • Ichrak (f) levée de soleil
  • Ihsane (mixte) Celui qui fait du bien
  • Inès (f) : Celle qui est sociable
  • Ismahen (f) Charme divin, beauté divine
  • Ismael (m)
  • Intissar (f)
  • Inass (f)
  • Iyed (m)
  • Ilhem (f) : inspiration

[modifier] J

[modifier] K

[modifier] L

  • Layal (f)
  • Lamis (f)
  • Laila (f) : Nuit
  • Lamine (m) al-Amin (الأمين). Pays maghrébins.
  • Larbi: (m) al-Arbi (العربي). l'arabe
  • Lassana (m) al-Hassen (الحسن). Afrique noire.
  • Latifa (f) sensible, bienveillante
  • Lazhar (m) al-Azhar (الأزهر). Le chanceux (la chance). Pays maghrébins.
  • Leila (f) amoureuse passionné et fidèle
  • Leonore (f)
  • Layanne (f)
  • Leith (m) : Lion
  • Leyla (f)
  • Limar (f)
  • Lina (f) Messagère (grec). Cascade (anglais). Souple (arabe).
  • Lissan-Eddine (m)
  • Locqman (m)
  • Lotfi (m)
  • Loubna (f)
  • Louisa (f) Pierre précieuse. Pays maghrébins.
  • Lounes (m)
  • Lyes (m) Ilyes (إلياس). Pays maghrébins.
  • Lamyâa (f)
  • Lamia (f)
  • Lamjed (m) Glorieux, généreux (en forme superlative). En arabe littéraire الأمجد (al-Amjed). Dans les pays maghrébins se prononce Lamjed.
  • Lahcen (m) al-Hassen (الحسن). Pays maghrébins.
  • Lahoussine (m) al-Houssine (الحسين). Pays maghrébins.
  • Lilia (f) Nom d'origine latine: Lili, Lilly or Lillian. Une jeune fille choisie, fleur de lys.
  • Louai (m)
  • Lea (f) Nom d'origine hébreu. Gazelle, vache sauvage, ou fatiguée. Triste, fatiguée. Épouse du Prophète Jacob.
  • Lyssia (f) Nom d'origine grecque (Ulyssia).
  • Lydia (f) Nom d'origine grecque.
  • Lily (f) Nom d'origine latine: Lili, Lilly or Lillian. Une jeune fille choisie, fleur de lys.
  • Laouni (m) al-Aouni (العوني). Pays maghrébins.

[modifier] M

[modifier] N

nerimen

[modifier] O

[modifier] R

[modifier] S

[modifier] T

[modifier] W

[modifier] Y

[modifier] Z


[modifier] Notes

  1. Études sur les prénoms arabes

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens externes

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues