Liste étymologique des noms des États des États-Unis

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
États par langue d'origine de leur noms

Les cinquante États des États-Unis tirent leur nom d'une grande variété de langues. Le nom de 25 États dérivent de langues amérindiennes : huit de langues algonquiennes, sept des langues sioux (dont l'un via l'illinois, une langue algonquienne), trois des langues iroquoises, un des langues uto-aztèques et cinq d'autres langues amérindiennes. L'un vient de l'hawaïen. Les autres noms dérivent des langues européennes : sept viennent du latin (principalement la forme latine de noms propres anglais), six viennent de l'anglais, cinq viennent de l'espagnol (plus un d'un langage autochtone via l'espagnol) et trois viennent du français (dont l'un via l'anglais).

Onze États sont nommés d'après une personne. Il existe plusieurs étymologies possibles pour six États : Arizona, Hawaï, Idaho, Maine, Oregon et Rhode Island (dans la table ci-dessous, les différentes hypothèses sont citées).

Liste étymologique des noms des États[modifier | modifier le code]

Nom de l'État Langue d'origine Mot d'origine Sens et commentaires
Alabama choctaw albah amo "Nettoyeurs de bosquets", "débroussailleurs"[1] or "coupeurs de plantes", de albah, "plantes (médicinales)", et amo, "nettoyer, éclaircir". Le nom choctaw moderne pour la tribu est Albaamu[2].
Alaska aléoute alaxsxaq "Grande Terre" (littéralement "l'objet vers lequel l'action de la mer est dirigée")[3].
Arizona basque aritz ona "Le bon chêne"[4],[5].
o'odham ali ṣona-g "Possède une petite source"[6].
Arkansas kaw, via l'illinois akaansa Emprunté au nom illinois pour la tribu kką:ze (voir Kansas, plus bas), que les Miamis et les Illinois utilisaient pour se référer aux Quapaws[6],[7],[8],[9].
Californie espagnol, inconnue Probablement nommée d'après la légendaire île de Californie du roman du XVIe siècle Las Sergas de Esplandián par Garci Rodríguez de Montalvo[10].
Caroline du Nord latin D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[11].
Caroline du Sud latin D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[12].
Colorado espagnol "Rouge" ou "rougeâtre"[13], en référence au fleuve Colorado[14].
Connecticut algonquien oriental quinnitukqut Des langues algonquiennes orientales du sud de la Nouvelle-Angleterre (peut-être mohican), signifiant "près de la grande rivière qui se jette dans la mer", d'après la Connecticut River[15],[16]. Le nom reflète le proto-algonquin oriental *kwən-, "long"; *-əhtəkw, "rivière soumise à la marée"; et *-ənk, le suffixe marquant le lieu[17] (c.f. Ojibwe ginootigweyaad, "être une longue rivière")[18].
Dakota du Nord sioux dakhóta "Allié" ou "ami"[19], d'après la tribu Dakota[20].
Dakota du Sud sioux dakhóta "Allié" ou "ami". Voir Dakota du Nord ci-dessus.
Delaware français via l'anglais de la Warr D'après la Delaware River, qui est nommée d'après Thomas West, 3e Baron De La Warr (à l'origine de la Guerre), qui y voyagea en 1610[21].
Floride espagnol (pascua) florida "Fête des fleurs (Pâques)"[22] en l'honneur de sa découverte par les Espagnols durant la période de Pâques[23].
Géorgie latin Forme latine féminine de "George", nommé d'après le Roi George II de Grande-Bretagne[24],[25].
Hawaï hawaïen Hawaiʻi De Hawaiki, la patrie légendaire des Polynésiens[26].
Nommé d'après Hawaiʻiloa, le découvreur légendaire de l'archipel d'Hawaï[27].
Idaho anglais Probablement un mot inventé. À l'origine, déclaré dérivé d'un mot d'une langue amérindienne qui signifie "Bijou de la montagne"[28].
apache des Plaines ídaahę́ Possiblement d'un mot d'apache des Plaines signifiant "ennemi" (ídaahę́), qui était utilisé pour se référer aux Comanches[29].
Illinois algonquien ilenweewa D'après l'adaptation française d'un mot algonquien (peut-être de langue miami) signifiant apparemment "il/elle parle normalement" (cf. le miami ilenweewa[30], vieil ottawa <ilinoüek>[31], Proto-Algonquin * elen-, "ordinaire" et -we·, "parler")[32], en référence à l'illiniwek (illinois)[31].
Indiana latin "Terre des Indiens"[33].
Iowa dakota ayúxba/ayuxwe Via le français "Aiouez", et nommé d'après une tribu Iowa. Le nom ne semble pas avoir de plus lointaine étymologie connue[34],[35], bien que certains donnent le sens "des endormis"[36].
Kansas kaw kką:ze Nommé d'après la Kansas River[37],[38], dont le nom vient les Kaws ou tribu Kansas[7] le nom semble être lié à l'idée de "vent"[39].
Kentucky iroquois À l'origine, se réfère à la Kentucky River. Cependant selon certains sources l'étymologie est incertaine[40],[41], s'accordent sur le sens de "(sur) le champ" ou "(sur) la prairie"[42],[43] (cf. le seneca gëdá’geh (phonémique /kẽtaʔkeh/), "sur le champ/terrain")[44].
Louisiane français Louisiane D'après le roi Louis XIV de France[45].
Maine anglais L'étymologie la plus probable est que le nom se réfère au mainland ("terre principale" ou "grande terre"), par opposition aux îles côtières[46].
français D'après la province française du Maine[47]. C'est cette origine qui a été officiellement reconnue par la Législature du Maine en 2001.
Maryland anglais D'après la Reine Henriette de France, dite Henriette-Marie, femme du roi Charles Ier d'Angleterre[48].
Massachusetts algonquien Pluriel de "Massachusett" signifiant "Près de la grande petite montagne" ou "à la grande colline", identifiée habituellement comme la Great Blue Hill sur le bord des rivières Milton et Canton[49] (cf. le nom en Narragansett (langue massachusetts) Massachusêuck[49]; l'ojibwé misajiwens, "petite grande colline")[18].
Michigan ojibwé mishigami "Grande eau" ou "grand lac"[18],[50].
Minnesota dakota mnisota "Eau nuageuse", en référence à la Minnesota River[51],[16].
Mississippi ojibwé misi-ziibi "Grande rivière", d'après le Mississippi[18],[52].
Missouri illinois mihsoori "Pirogue". La tribu Missouri était réputée parmi les Illinois pour leurs pirogues et était donc appelée wimihsoorita, "celui qui a un bateau en bois [pirogue]"[53].
Montana espagnol montaña "Montagne"[54].
Nebraska chiwere ñįbraske "Eaux aplanies", d'après la Platte River, qui était alors connue sous le nom de Nebraska River[19].
Nevada espagnol "Couvert de neige"[55], d'après la Sierra Nevada ("montagnes couvertes de neige").
New Hampshire anglais D'après le comté d'Hampshire en Angleterre[56].
New Jersey anglais D'après l'île de Jersey dans la Manche[57].
New York anglais D'après York en Angleterre, pour honorer le Duc d'York d'alors (futur Jacques II d'Angleterre)[58].
Nouveau-Mexique nahuatl via l'espagnol Mēxihco via Nuevo México Un calque de l'espagnol Nuevo México[59]. Le nom Mexico vient du nahuatl Mēxihco (Prononciation du titre dans sa version originale Écouter)[60],[61], dont le sens est inconnu, bien que de nombreuses possibilités aient été proposées (le toponyme Mexico viendrait du Dieu Mextli ou signifierait "nombril de la Lune")[62].
Ohio seneca ohi:yo’ "Grand torrent"[42], à l'origine le nom de la rivière Ohio et de l'Allegheny River[63]. Souvent incorrectement traduit par "magnifique rivière"[64], dû à une mauvaise traduction du français[30].
Oklahoma choctaw okla + homa Conçu comme une traduction approximative de "Territoire indien"; en choctaw, okla signifie "peuple", "tribu" ou "nation", et homa- signifie "rouge", donc : "Peuple rouge"[16],[65].
Oregon Pidgin algonquin du Connecticut wauregan "Magnifique"[66],[67]. Nommé pour la première fois par le Major Robert Rogers dans une pétition au Roi George III du Royaume-Uni[68].
français Ouaricon-sint Une mauvaise transcription de Ouisconsin, le nom de la Wisconsin River[69].
jargon chinook ulâkân La prononciation en langue crie d'un mot du jargon chinook[70] pour désigner l'eukalan, un poisson d'une grande importance pour les habitants Amérindiens de la côte nord-ouest et très riche en huile[71],[72]. Le jargon chinook reprit probablement le nom de ce poisson du clatsop u-tlalxwə(n), "omble de fontaine"[73].
Pennsylvanie latin "Bois de Penn", d'après l'amiral William Penn[74].
Rhode Island néerlandais roodt eylandt "Île rouge", pour désigner l'actuelle île Aquidneck[75].
grec Ρόδος Pour une ressemblance avec l'île de Rhodes en mer Égée[75].
Tennessee cherokee tanasi Tanasi était le nom d'un village Cherokee[76]; le sens de ce nom est inconnu[77].
Texas caddo táyshaʔ "Amis"[78], utilisé par les Caddos pour faire référence à la plus grande nation Caddo (en opposition aux tribus ennemis). Le nom passa dans la langue espagnole sous le nom de texa, pluriels texas, et utilisé pour faire référence à la nation Caddo[79].
Utah Apache occidental yúdah "Haut"[80] (et non, comme cela est souvent dit[81], "peuple des montagnes")[82]. J. P. Harrington suggéra que le nom provenait de l'autodésignation des Utes [nuʧi̥] (pluriel [nuːʧiu])[83],[84], mais cela a été rejeté[85].
Vermont français vert + mont "Montagnes vertes"[86].
Virginie latin "Pays de la Vierge", d'après Élisabeth Ire d'Angleterre, connue comme la "Reine vierge" ("Virgin Queen") car elle ne s'est jamais mariée[87].
Virginie-Occidentale latin Les comtés du nord-ouest de la Virginie, dans les Appalaches, se séparèrent de la Virginie pendant la guerre de Sécession; voir Virginie plus haut.
Washington anglais D'après George Washington[88].
Wisconsin miami Wishkonsing À l'origine écrit Mescousing par les Français et plus tard corrompu en Ouisconsin[89]. Probablement dérivé d'un mot de la langue miami Meskonsing signifiant "c'est rouge"[90],[89] (cf. l'ojibwé miskosin, "c'est rouge")[18]. Cela peut aussi venir d'un terme de langue anishinaabé pour miskwasiniing, "lieu de la pierre rouge"[18].
Wyoming lenape xwé:wamənk "Là où la grande rivière devient plate"; le nom fut transplanté à l'ouest de la vallée du Wyoming en Pennsylvanie d'où il provient[91].

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Source[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « Alabama: The State Name », Alabama Department of Archives and History (consulté le 24 février 2007)
  2. Bright (2004:29)
  3. Ransom, J. Ellis. 1940. Derivation of the Word ‘Alaska’. American Anthropologist n.s., 42: pp. 550-551
  4. (en) Thompson, Clay, « A sorry state of affairs when views change », Arizona Republic,‎ 25 février 2007 (consulté le 3 mars 2007)
  5. (en) Jim Turner, « How Arizona did NOT Get its Name » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Arizona Historical Society. Consulté le 2007-03-03
  6. a et b Bright (2004:47)
  7. a et b Rankin, Robert. 2005. "Quapaw". In Native Languages of the Southeastern United States, eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492
  8. (en) « Arkansas » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-26
  9. To appear. "Arkansas" in the Oxford English Dictionary
  10. (en) « "California" », Mavens' Word of the Day,‎ 26 avril 2000 (consulté le 28 novembre 2006)
  11. (en) « North Carolina » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  12. (en) « South Carolina » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  13. (en) « Colorado », Wordreference.com (consulté le 24 février 2007)
  14. (en) « Colorado » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  15. (en) « Connecticut », Online Etymology Dictionary (consulté le 28 novembre 2006)
  16. a, b et c Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 11
  17. Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). "Place Names", in "Languages", ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, pg. 193
  18. a, b, c, d, e et f (en) « Freelang Ojibwe Dictionary », Freelang.net
  19. a et b (en) Koontz, John, « Etymology », Siouan Languages (consulté le 28 novembre 2006)
  20. (en) « North Dakota » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-25
  21. (en) « Delaware », Online Etymology Dictionary (consulté le 24 février 2007)
  22. (en) « Florida », Wordreference.com (consulté le 23 février 2007)
  23. (en) « Florida », The Columbia Electronic Encyclopedia, Columbia University Press,‎ 2004 (consulté le 23 février 2007)
  24. (en) « Georgia », Online Etymology Dictionary (consulté le 24 février 2007)
  25. (en) « Georgia », Behindthename.com (consulté le 24 février 2007)
  26. Crowley, Terry. 1992. An Introduction to Historical Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pg. 289
  27. (en) « Origins of Hawaii's Names » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?). Consulté le 2007-02-24
  28. [PDF] (en) Merle W. Wells, « Origins of the Name "Idaho" », Digital Atlas of Idaho (consulté le 28 novembre 2006)
  29. Bright (2004:177)
  30. a et b (en) « Comments by Michael McCafferty on "Readers' Feedback (page 4)" », The KryssTal (consulté le 23 février 2007)
  31. a et b Bright (2004:181)
  32. (en) « Illinois », Dictionary.com (consulté le 23 février 2007)
  33. (en) « Indiana » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  34. 2001. "Plains", ed. Raymond J. DeMallie. Vol. 13 of "Handbook of North American Indians", ed. William C. Sturtevant. Washington D.C.: Smithsonian Institution, pg. 445
  35. (en) « Iowa », American Heritage Dictionary (consulté le 26 février 2007)
  36. Bright (2004:185)
  37. (en) « Kansas history page » (consulté le 28 novembre 2006)
  38. The Encyclopedia of Kansas (1994) ISBN 0-403-09921-8
  39. Connelley, William E. 1918. Indians. A Standard History of Kansas and Kansans, ch. 10, vol. 1
  40. (en) « Kentucky », Online Etymology Dictionary (consulté le 25 février 2007)
  41. (en) « Kentucky » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Oxford English Dictionary. Consulté le 2007-02-25
  42. a et b Mithun, Marianne. 1999. Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312
  43. (en) « Kentucky » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-25
  44. Bright (2004:213)
  45. (en) « Louisiana » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Encyclopedia Online 2006. Consulté le 2007-02-24
  46. (en) « Origin of Maine’s Name », Maine State Library (consulté le 28 novembre 2006)
  47. (en) « Maine » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  48. (en) « Maryland » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  49. a et b Salwen, Bert, 1978. Indians of Southern New England and Long Island: Early Period. In "Northeast", ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of "Handbook of North American Indians", ed. William C. Sturtevant, pp. 160-176. Washington D.C.: Smithsonian Institution. Quoted in: Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 401
  50. [PDF] (en) « Michigan in Brief: Information About the State of Michigan », Michigan.gov (consulté le 28 novembre 2006)
  51. (en) « Minnesota », Online Etymology Dictionary (consulté le 25 février 2007)
  52. (en) « Mississippi », American Heritage Dictionary, Yourdictionary.com (consulté le 6 mars 2007)
  53. McCafferty, Michael. 2004. Correction: Etymology of Missouri. American Speech, 79.1:32
  54. (en) « Montaña », Wordreference.com (consulté le 24 janvier 2007)
  55. (en) « Nevada », Wordreference.com (consulté le 24 février 2007)
  56. (en) « New Hampshire » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  57. (en) « New Jersey » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  58. (en) « New York » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  59. (en) « New Mexico » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-25
  60. Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 378
  61. (en) « Nahuatl Pronunciation Lesson 1 » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Nahuatl Tlahtolkalli, 2005-07-07. Consulté le 2007-02-25
  62. (en) « The Aztecs », Solarnavigator.net (consulté le 25 février 2007)
  63. (en) « Native Ohio », American Indian Studies, Ohio State University (consulté le 25 février 2007)
  64. (en) Dow, Dustin, « On the Banks of the Ohi:yo », NCAA Hoops Blog,‎ 22 janvier 2007]] (consulté le 25 février 2007)
  65. (en) Bruce, Benjamin, « Halito Okla Homma! (Chahta Anumpa - Choctaw Language) » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Hello Oklahoma!, 2003. Consulté le 2007-01-24
  66. (en) « Oregon », Oxford English Dictionary (consulté le 22 janvier 2007)
  67. Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. « Oregon the Beautiful » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?). Consulté le 2013-04-12, Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.
  68. (en) « The History of Naming Oregon », Salem Oregon Community Guide (consulté le 22 janvier 2007)
  69. (en) Hasting, Mark, « Oregon Name Controversy », Oregon Facts: Interesting Names and Places in Oregon,‎ 23 février 2006]]
  70. (en) « Indian Trade Routes Lead to Overlooked Origin of 'Oregon' » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), University of Oregon, 2001-07-10
  71. (en) Ford, Charlsey, « The Ooligan », Does God Exist?, Vol. 32, no. 1,‎ January/February 2005
  72. (en) « Eulachon », Oxford English Dictionary
  73. Bright (2004:172)
  74. (en) « Pennsylvania » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  75. a et b (en) « Rhode Island » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-25
  76. (en) « Tennessee » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-25
  77. Mooney, James. 1900(1995). Myths of the Cherokee, pg. 534
  78. (en) « Texas », Online Etymology Dictionary (consulté le 25 février 2007)
  79. Bright (2004:491)
  80. 1986. "Great Basin", ed. Warren L. d'Azevedo. Vol. 11 of Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. Cited in: Bright (2004:534)
  81. (en) « Quick Facts about Utah's History and Land », Utah state website (consulté le 26 février 2007)
  82. (en) « Original Tribal Names of Native North American People », Native-Languages.org (consulté le 26 février 2007)
  83. Opler, Marvin K. 1943. The Origins of Comanche and Ute. American Anthropologist, n.s., 45: pp. 155-158
  84. Harrington, John P. 1911. The Origin of the Names Ute and Paiute. American Anthropologist, n.s., 13: pp. 173-174
  85. 1986. Warren L. d'Azevedo, ed., "Great Basin". Vol. 11 of William C. Sturtevant, ed., Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. pp. 364-5
  86. (en) « Vermont » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  87. (en) « Virginia » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  88. (en) « Washington » (ArchiveWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006. Consulté le 2007-02-24
  89. a et b (en) « Wisconsin's Name: Where it Came from and What it Means », Wisconsin Historical Society (consulté le 25 février 2007)
  90. McCafferty, Michael. 2003. On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames. Onoma 38: 39-56
  91. Bright (2004:576)

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Bright, William (2004). Native American Placenames of the United States. Norman: University of Oklahoma Press.