Étymologie des noms des États des États-Unis

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
États par langue d'origine de leur nom

L'étymologie des noms des cinquante États des États-Unis implique une grande variété de langues :

Onze États sont nommés d'après une personne.

Il existe plusieurs étymologies possibles pour six États : Arizona, Hawaï, Idaho, Maine, Oregon et Rhode Island (dans la table ci-dessous, les différentes hypothèses sont citées).

Nom de l'État Langue d'origine Mot d'origine Sens et commentaires
Alabama chacta albah amo "Nettoyeurs de bosquets", "débroussailleurs"[2] ou "coupeurs de plantes", de albah, "plantes (médicinales)", et amo, "nettoyer, éclaircir". Le nom choctaw moderne pour la tribu est Albaamu[3].
Alaska aléoute alaxsxaq "Grande Terre" (littéralement "l'objet vers lequel l'action de la mer est dirigée")[4].
Arizona basque aritz ona "Le bon chêne"[5],[6].
o'odham ali ṣona-g "Possède une petite source"[7].
Arkansas kanza ou quapaw, via le miami-illinois akaansa Emprunté au nom illinois pour la tribu kką:ze (voir Kansas, plus bas), que les Miamis et les Illinois utilisaient pour se référer aux Quapaws[7],[8],[9],[10].
Californie arabe via l'espagnol Khalifa (خَلِيفَة), Calafia Probablement nommée d'après la légendaire île de Californie du roman du XVIe siècle Las Sergas de Esplandián par Garci Rodríguez de Montalvo[11].
Caroline du Nord latin D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[12].
Caroline du Sud latin D'après le Roi Charles Ier d'Angleterre[13].
Colorado espagnol "Rouge" ou "rougeâtre"[14], en référence au fleuve Colorado[15].
Connecticut algonquien oriental, mohegan quinnitukqut Des langues algonquiennes orientales du sud de la Nouvelle-Angleterre (peut-être mohican), signifiant "près de la grande rivière qui se jette dans la mer", d'après la Connecticut River[16],[17]. Le nom reflète le proto-algonquin oriental *kwən-, "long"; *-əhtəkw, "rivière soumise à la marée"; et *-ənk, le suffixe marquant le lieu[18] (c.f. Ojibwe ginootigweyaad, "être une longue rivière")[19].
Dakota du Nord dakota dakhóta "Allié" ou "ami"[20], d'après la tribu Dakota[21].
Dakota du Sud dakota dakhóta "Allié" ou "ami". Voir Dakota du Nord ci-dessus.
Delaware français via l'anglais de la Warr D'après la Delaware River, qui est nommée d'après Thomas West, 3e Baron De La Warr (à l'origine de la Guerre), qui y voyagea en 1610[22].
Floride espagnol (pascua) florida "Fête des fleurs (Pâques)"[23] en l'honneur de sa découverte par les Espagnols durant la période de Pâques[24].
Géorgie latin Forme latine féminine de "George", nommé d'après le Roi George II de Grande-Bretagne[25],[26].
Hawaï hawaïen Hawaiʻi De Hawaiki, la patrie légendaire des Polynésiens[27].
Nommé d'après Hawaiʻiloa, le découvreur légendaire de l'archipel d'Hawaï[28].
Idaho anglais Probablement un mot inventé. À l'origine, déclaré dérivé d'un mot d'une langue amérindienne qui signifie "Bijou de la montagne"[29].
apache des Plaines ídaahę́ Possiblement d'un mot d'apache des Plaines signifiant "ennemi" (ídaahę́), qui était utilisé pour se référer aux Comanches[30].
Illinois algonquien, miami-illinois ilenweewa D'après l'adaptation française d'un mot algonquien (peut-être de langue miami) signifiant apparemment "il/elle parle normalement" (cf. le miami ilenweewa[31], vieil ottawa <ilinoüek>[32], Proto-Algonquin * elen-, "ordinaire" et -we·, "parler")[33], en référence à l'illiniwek (illinois)[32].
Indiana latin "Terre des Indiens"[34].
Iowa dakota ayúxba/ayuxwe Via le français "Aiouez", et nommé d'après une tribu Iowa. Le nom ne semble pas avoir de plus lointaine étymologie connue[35],[36], bien que certains donnent le sens "des endormis"[37].
Kansas kaw kkąːze Nommé d'après la Kansas River[38],[39], dont le nom vient des Kaws ou tribu Kansas[8] ; le nom semble être lié à l'idée de "vent"[40].
Kentucky iroquois À l'origine, se réfère à la Kentucky River. Cependant selon certains sources l'étymologie est incertaine[41],[42], s'accordent sur le sens de "(sur) le champ" ou "(sur) la prairie"[43],[44] (cf. le seneca gëdá’geh (phonémique /kẽtaʔkeh/), "sur le champ/terrain")[45].
Louisiane français Louisiane D'après le roi Louis XIV de France[46].
Maine anglais L'étymologie la plus probable est que le nom se réfère au mainland ("terre principale" ou "grande terre"), par opposition aux îles côtières[47].
français D'après la province française du Maine[48]. C'est cette origine qui a été officiellement reconnue par la Législature du Maine en 2001.
Maryland anglais D'après la Reine Henriette-Marie de France, femme du roi Charles Ier d'Angleterre[49].
Massachusetts algonquien Pluriel de "Massachusett" signifiant "Près de la grande petite montagne" ou "à la grande colline", identifiée habituellement comme la Great Blue Hill sur le bord des rivières Milton et Canton[50] (cf. le nom en Narragansett (langue massachusetts) Massachusêuck[50]; l'ojibwé misajiwens, "petite grande colline")[19].
Michigan ojibwé mishigami "Grande eau" ou "grand lac"[19],[51].
Minnesota dakota mnisota "Eau nuageuse", en référence à la Minnesota River[52],[17].
Mississippi ojibwé misi-ziibi "Grande rivière", d'après le Mississippi[19],[53].
Missouri illinois mihsoori "Pirogue". La tribu Missouri était réputée parmi les Illinois pour leurs pirogues et était donc appelée wimihsoorita, "celui qui a un bateau en bois [pirogue]"[54].
Montana espagnol montaña "Montagne"[55].
Nebraska iowa-oto ñįbraske "Eaux aplanies", d'après la Platte River, qui était alors connue sous le nom de Nebraska River[20].
Nevada espagnol "Couvert de neige"[56], d'après la Sierra Nevada ("montagnes couvertes de neige").
New Hampshire anglais D'après le comté d'Hampshire en Angleterre[57].
New Jersey anglais D'après l'île de Jersey dans la Manche[58].
New York anglais D'après York en Angleterre, pour honorer le Duc d'York d'alors (futur Jacques II d'Angleterre)[59].
Nouveau-Mexique nahuatl via l'espagnol Mēxihco via Nuevo México Un calque de l'espagnol Nuevo México[60]. Le nom Mexico vient du nahuatl Mēxihco (Écouter)[61],[62], dont le sens est inconnu, bien que de nombreuses possibilités aient été proposées (le toponyme Mexico viendrait du Dieu Mextli ou signifierait "nombril de la Lune")[63].
Ohio seneca ohi:yo’ "Grand torrent"[43], à l'origine le nom de la rivière Ohio et de l'Allegheny River[64]. Souvent incorrectement traduit par "magnifique rivière"[65], dû à une mauvaise traduction du français[31].
Oklahoma choctaw okla + homa Conçu comme une traduction approximative de "Territoire indien"; en choctaw, okla signifie "peuple", "tribu" ou "nation", et homa- signifie "rouge", donc : "Peuple rouge"[17],[66].
Oregon Pidgin algonquin du Connecticut wauregan "Magnifique"[67],[68]. Nommé pour la première fois par le Major Robert Rogers dans une pétition au Roi George III du Royaume-Uni[69].
français Ouaricon-sint Une mauvaise transcription de Ouisconsin, le nom de la Wisconsin River[70].
jargon chinook ulâkân La prononciation en langue crie d'un mot du jargon chinook[71] pour désigner l'eukalan, un poisson d'une grande importance pour les habitants Amérindiens de la côte nord-ouest et très riche en huile[72],[73]. Le jargon chinook reprit probablement le nom de ce poisson du clatsop u-tlalxwə(n), "omble de fontaine"[74].
Pennsylvanie latin "Bois de Penn", d'après l'amiral William Penn[75].
Rhode Island néerlandais roodt eylandt "Île rouge", pour désigner l'actuelle île Aquidneck[76].
grec Ρόδος Pour une ressemblance avec l'île de Rhodes en mer Égée[76].
Tennessee cherokee tanasi Tanasi était le nom d'un village Cherokee[77]; le sens de ce nom est inconnu[78].
Texas caddo táyshaʔ "Amis"[79], utilisé par les Caddos pour faire référence à la plus grande nation Caddo (en opposition aux tribus ennemis). Le nom passa dans la langue espagnole sous le nom de texa, pluriels texas, et utilisé pour faire référence à la nation Caddo[80].
Utah apache occidental yúdah "Haut"[81] (et non, comme cela est souvent dit[82], "peuple des montagnes")[83]. John Peabody Harrington suggéra que le nom provenait de l'autodésignation des Utes [nuʧi̥] (pluriel [nuːʧiu])[84],[85], mais cela a été rejeté[86].
Vermont français vert + mont "Montagnes vertes"[87].
Virginie latin "Pays de la Vierge", d'après Élisabeth Ire d'Angleterre, connue comme la "Reine vierge" ("Virgin Queen") car elle ne s'est jamais mariée[88].
Virginie-Occidentale latin Les comtés du nord-ouest de la Virginie, dans les Appalaches, se séparèrent de la Virginie pendant la guerre de Sécession; voir Virginie plus haut.
Washington anglais D'après George Washington[89].
Wisconsin miami Wishkonsing À l'origine écrit Mescousing par les Français et plus tard corrompu en Ouisconsin[90]. Probablement dérivé d'un mot de la langue miami Meskonsing signifiant "c'est rouge"[91],[90] (cf. l'ojibwé miskosin, "c'est rouge")[19]. Cela peut aussi venir d'un terme de langue anishinaabé pour miskwasiniing, "lieu de la pierre rouge"[19].
Wyoming lenape xwé:wamənk "Là où la grande rivière devient plate"; le nom fut transplanté à l'ouest de la vallée du Wyoming en Pennsylvanie d'où il provient[92].

Références[modifier | modifier le code]

  1. « Le patrimoine amérindien en noms propres et communs de notre quotidien », sur ShareAmerica, (consulté le ).
  2. (en) « Alabama: The State Name », Alabama Department of Archives and History (consulté le )
  3. Bright (2004:29)
  4. Ransom, J. Ellis. 1940. Derivation of the Word ‘Alaska’. American Anthropologist n.s., 42: pp. 550-551
  5. (en) Thompson, Clay, « A sorry state of affairs when views change », Arizona Republic, (consulté le )
  6. (en) Jim Turner, « How Arizona did NOT Get its Name »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Arizona Historical Society (consulté le )
  7. a et b Bright (2004:47)
  8. a et b Rankin, Robert. 2005. "Quapaw". In Native Languages of the Southeastern United States, eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492
  9. (en) « Arkansas »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  10. To appear. "Arkansas" in the Oxford English Dictionary
  11. (en) « "California" », Mavens' Word of the Day, (consulté le )
  12. (en) « North Carolina »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  13. (en) « South Carolina »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  14. (en) « Colorado », Wordreference.com (consulté le )
  15. (en) « Colorado »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  16. (en) « Connecticut », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  17. a b et c Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 11
  18. Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). "Place Names", in "Languages", ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, pg. 193
  19. a b c d e et f (en) « Freelang Ojibwe Dictionary », Freelang.net
  20. a et b (en) Koontz, John, « Etymology », Siouan Languages (consulté le )
  21. (en) « North Dakota »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  22. (en) « Delaware », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  23. (en) « Florida », Wordreference.com (consulté le )
  24. (en) « Florida », The Columbia Electronic Encyclopedia, Columbia University Press, (consulté le )
  25. (en) « Georgia », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  26. (en) « Georgia », Behindthename.com (consulté le )
  27. Crowley, Terry. 1992. An Introduction to Historical Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pg. 289
  28. (en) « Origins of Hawaii's Names »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) (consulté le )
  29. [PDF] (en) Merle W. Wells, « Origins of the Name "Idaho" », Digital Atlas of Idaho (consulté le )
  30. Bright (2004:177)
  31. a et b (en) « Comments by Michael McCafferty on "Readers' Feedback (page 4)" », The KryssTal (consulté le )
  32. a et b Bright (2004:181)
  33. (en) « Illinois », Dictionary.com (consulté le )
  34. (en) « Indiana »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  35. 2001. "Plains", ed. Raymond J. DeMallie. Vol. 13 du "Handbook of North American Indians", éd. William C. Sturtevant. Washington D.C. : Smithsonian Institution, p. 445
  36. (en) « Iowa », American Heritage Dictionary (consulté le )
  37. Bright (2004:185)
  38. (en) « Kansas history page » (consulté le )
  39. The Encyclopedia of Kansas (1994) (ISBN 0-403-09921-8)
  40. Connelley, William E. 1918. Indians. A Standard History of Kansas and Kansans, ch. 10, vol. 1
  41. (en) « Kentucky », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  42. (en) « Kentucky »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Oxford English Dictionary (consulté le )
  43. a et b Mithun, Marianne. 1999. Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312
  44. (en) « Kentucky »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  45. Bright (2004:213)
  46. (en) « Louisiana »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Encyclopedia Online 2006 (consulté le )
  47. (en) « Origin of Maine’s Name », Maine State Library (consulté le )
  48. (en) « Maine »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  49. (en) « Maryland »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  50. a et b Salwen, Bert, 1978. Indians of Southern New England and Long Island: Early Period. In "Northeast", ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of "Handbook of North American Indians", ed. William C. Sturtevant, pp. 160-176. Washington D.C.: Smithsonian Institution. Quoted in: Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 401
  51. [PDF] (en) « Michigan in Brief: Information About the State of Michigan », Michigan.gov (consulté le )
  52. (en) « Minnesota », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  53. (en) « Mississippi », The American Heritage Dictionary of the English Language, Yourdictionary.com (consulté le )
  54. McCafferty, Michael. 2004. Correction: Etymology of Missouri. American Speech, 79.1:32
  55. (en) « Montaña », Wordreference.com (consulté le )
  56. (en) « Nevada », Wordreference.com (consulté le )
  57. (en) « New Hampshire »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  58. (en) « New Jersey »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  59. (en) « New York »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  60. (en) « New Mexico »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  61. Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 378
  62. (en) « Nahuatl Pronunciation Lesson 1 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Nahuatl Tlahtolkalli, (consulté le )
  63. (en) « The Aztecs », Solarnavigator.net (consulté le )
  64. (en) « Native Ohio », American Indian Studies, Ohio State University (consulté le )
  65. (en) Dow, Dustin, « On the Banks of the Ohi:yo », NCAA Hoops Blog, (consulté le )
  66. (en) Bruce, Benjamin, « Halito Okla Homma! (Chahta Anumpa - Choctaw Language) »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Hello Oklahoma!, (consulté le )
  67. (en) « Oregon », Oxford English Dictionary (consulté le )
  68. Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. « Oregon the Beautiful »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?) (consulté le ), Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.
  69. (en) « The History of Naming Oregon », Salem Oregon Community Guide (consulté le )
  70. (en) Hasting, Mark, « Oregon Name Controversy », Oregon Facts: Interesting Names and Places in Oregon,
  71. (en) « Indian Trade Routes Lead to Overlooked Origin of 'Oregon' »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), University of Oregon,
  72. (en) Ford, Charlsey, « The Ooligan », Does God Exist?, Vol. 32, no. 1,
  73. (en) « Eulachon », Oxford English Dictionary
  74. Bright (2004:172)
  75. (en) « Pennsylvania »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  76. a et b (en) « Rhode Island »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  77. (en) « Tennessee »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  78. Mooney, James. 1900(1995). Myths of the Cherokee, pg. 534
  79. (en) « Texas », Online Etymology Dictionary (consulté le )
  80. Bright (2004:491)
  81. 1986. "Great Basin", éd. Warren L. d'Azevedo. Vol. 11 du Handbook of North American Indians. Washington, D.C. : Smithsonian Institution. Cité dans Bright (2004:534)
  82. (en) « Quick Facts about Utah's History and Land », Utah state website (consulté le )
  83. (en) « Original Tribal Names of Native North American People », Native-Languages.org (consulté le )
  84. Opler, Marvin K. 1943. The Origins of Comanche and Ute. American Anthropologist, n.s., 45: pp. 155-158
  85. John P. Harrington, 1911, The Origin of the Names Ute and Paiute. American Anthropologist, n.s., 13: pp. 173-174
  86. 1986. Warren L. d'Azevedo, ed., "Great Basin". Vol. 11 of William C. Sturtevant, éd., Handbook of North American Indians. Washington, D.C. : Smithsonian Institution. pp. 364-5
  87. (en) « Vermont »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  88. (en) « Virginia »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  89. (en) « Washington »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 (consulté le )
  90. a et b (en) « Wisconsin's Name: Where it Came from and What it Means », Wisconsin Historical Society (consulté le )
  91. McCafferty, Michael. 2003. On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames. Onoma 38: 39-56
  92. Bright (2004:576)

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Bright, William (2004). Native American Placenames of the United States. Norman: University of Oklahoma Press.

Articles connexes[modifier | modifier le code]