Les Dieux sont tombés sur la tête

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Les Dieux sont tombés sur la tête

Titre original The Gods Must Be Crazy
Réalisation Jamie Uys
Scénario Jamie Uys
Acteurs principaux
Pays d’origine Afrique du Sud et Botswana
Sortie 1980
Durée 109 minutes

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Les Dieux sont tombés sur la tête est un film botswanais et sud-africain écrit et réalisé par le sud-africain Jamie Uys, sorti en 1980.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Dans une tribu isolée de Bochimans du désert du Kalahari, qui a peu de contact avec le reste du monde, une bouteille de se Coca-Cola en verre jetée d'un avion tombe à côté de Xi, un membre de la tribu. Ignorant sa provenance, la tribu imagine que c'est un cadeau des dieux. Transparent et très dur, il sert de pilon, de flûte, de récipient et de bien d’autres choses encore. Cette bouteille est si utile que tout le monde en a besoin en même temps, faisant émerger des querelles,inhabituelles dans la tribu. Le conseil se réunit Xi décide d'aller jeter la bouteille aux portes du monde.

Pendant ce temps, la journaliste sud-africaine Kate Thompson apprend que le Botswana a une pénurie d'enseignants. Elle décide de tenter sa chance. Andrew Steyn, qui réalise une thèse a établi un camp dans la brousse. Il est chargé d'aller chercher Kate à l'arrêt de bus. Sur le chemin du retour, ils croisent Xi qui veut leur remettre la bouteille, mais ils refusent. Xi continue sa route, et chasse une chèvre pour la manger. Voyant l'action, le chevrier va chercher la police, et Xi est condamné à trois semaines de prison, sans qu'il comprenne pleinement le déroulement des évènements. Mpudi, l'assistant d'Andrew, est appelé pour servir d'interprète. Il convainc le juge, avec l'aide d'Andrew, de commuer la peine de prison en travail obligatoire.

Sam Boga et ses hommes tentent un coup d'État qui échoue. En fuite, ses poursuivants le rattrape près de l'école de Kate. Il prend alors Kate et les écoliers en otage, et tous se mettent en marche. Andrew, Mpudi et Xi font des observations de terrain dans la nature. Ils ignorent la situation, et lorsqu'ils voient au téléscope le groupe, ils décident d'intervenir et réussissent à neutraliser les preneurs d'otages.

Finalement, Andrew et Kate entame une relation amoureuse. Xi est libéré à la fin de sa peine, reprend la bouteille, et fini par arriver devant une falaise. Le contrebas recouvert par les nuage lui laisse penser qu'il est arrivé au bout du monde. Il jette la bouteille et retourne dans sa tribu.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Distribution[modifier | modifier le code]

Commentaires[modifier | modifier le code]

Le narrateur dans la version française est Yves Robert, un cinéaste.

Le film a connu un succès considérable dans le monde et en France (5 950 000 entrées[1]), rendant le réalisateur et son interprète bochiman N!xau célèbres. La tentation fut grande d’exploiter le filon. Uys n’y résista pas et une suite sortit en 1989. D’autres films du même réalisateur furent accusés d’appuyer les thèses de l’apartheid encore en vigueur à cette époque, Les dieux sont tombés sur la tête montrant comment les noirs sont plus heureux en étant séparés des blancs (apartheid).

Bien que ce film fût entièrement financé par des capitaux sud-africains, il fut présenté comme un film du Botswana (où il fut en partie tourné) afin de contourner l'embargo décrété par nombre de pays à l'encontre de l'Afrique du Sud, pour cause d'apartheid.

En France, les distributeurs exploitèrent à l'époque la soudaine notoriété de Jamie Uys en projetant dans les salles deux films qui étaient en fait des montages de séquences tirées d'une émission appelée Camera X créée par Uys à la télévision sud-africaine sur le modèle de La Caméra Invisible chère à Jacques Rouland. Ces films furent nommés Dieu me savonne et Les anges se fendent la gueule.

Au début du film, certains plans sont tournés dans l'usine BMW de Rosslyn. Cette usine était à l'époque la seule de la marque située hors du territoire allemand.

Afin de faciliter la commercialisation du film à l'étranger, il fut tourné en anglais. Néanmoins, le fort accent afrikaner de l'actrice Sandra Prinsloo incita les distributeurs américains à faire redoubler toutes les lignes de dialogue de cette dernière par une actrice à l'accent plus « neutre ».

Notes[modifier | modifier le code]

  1. Cinédirectors

Lien externe[modifier | modifier le code]