Les Chants de Maldoror
|
|
Cet article est une ébauche concernant la littérature.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
|
|
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (décembre 2009).
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ». (Modifier l'article)
|
| Les Chants de Maldoror | ||||||||
| Auteur | Lautréamont | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Genre | épopée fantastique | |||||||
| Pays d'origine | France | |||||||
| Éditeur | Albert Lacroix | |||||||
| Date de parution | 1869 | |||||||
| Type de média | in-octavo broché | |||||||
| Nombre de pages | 332 | |||||||
| ISBN | 2-07032-000-6 | |||||||
| Chronologie | ||||||||
|
||||||||
Les Chants de Maldoror sont un ouvrage en prose, composé de six parties (« chants ») et publié en 1869 par Isidore Ducasse sous le pseudonyme de comte de Lautréamont. Le livre ne raconte pas une histoire unique et cohérente, mais est constitué d'une suite d'épisodes dont le fil conducteur est la présence de Maldoror, personnage maléfique.
Le premier des Chants de Maldoror a été publié à compte d'auteur en 1868, et l'œuvre complète a été imprimée en Belgique un an plus tard, pour le compte de l'éditeur Albert Lacroix, qui refuse de mettre l'ouvrage en vente, par crainte de poursuites judiciaires.
Les Chants de Maldoror ont connu un succès tardif. En 1874, les exemplaires de l'édition originale des Chants sont rachetés par le libraire-éditeur tarbais J.-B. Rozez, installé en Belgique. En 1885, Max Waller, directeur de la Jeune Belgique, en publie un extrait et les fait découvrir.
Isidore Ducasse publie seulement deux autres ouvrages par la suite, Poésies I et Poésies II.
Sommaire |
Interprétation [modifier]
Maldoror incarne la révolte adolescente et la victoire de l'imaginaire sur le réel. Il est difficile de ne pas être pris de vertige à la lecture des Chants, dans ce monde en perpétuelle mouvance. On ne peut en dissocier le fond et la forme, le récit et le style, et certaines pages font penser aux toiles les plus hallucinantes de Jérôme Bosch et à Arcimboldo : en effet, Maldoror (ou plutôt Lautréamont) se compare à une bûche pourrie, il substitue des animaux à ses divers organes ; ainsi, sa « verge » prend la forme d'une vipère, sur sa nuque pousse un large « champignon aux pédoncules ombilifères », etc. Mais la révolte est dérisoire, et Lautréamont use aussi de tous les procédés de distanciation pour se nier lui-même. Une veine bouffonne, qui contraste avec le « soleil noir » du satanisme apparent, traverse l'œuvre : parodie du naturalisme ou du romantisme le plus échevelé, lieux communs, apostrophes moqueuses au lecteur, ironie sarcastique..., toutes les formes d'humour sont réunies, et marquent le mépris de l'auteur pour ce qu'il raconte. Capable des plus beaux poèmes, il en ricane, et force le lecteur à en rire avec lui. C'est l'adolescent qui prend une revanche sur la misère humaine du siècle, en devenant le héros d'un conte où s'effacent les barrières qui emprisonnent l'homme. Dans le jeu, tout est permis : ardente ferveur, joyeuse férocité et métamorphose.[réf. nécessaire]
Par ailleurs, l'assimilation et les références à des poèmes, des œuvres et des thèmes dont celui du roi déchu, le Lion devenu vieux de La Fontaine, dans l'épisode qui amène Dieu saoul parmi les hommes (le chant 3), des découpages de textes d'œuvres encyclopédiques, dont le célébrissime parapluie sur une table de dissection, des parodies d'œuvres de Victor Hugo et des romantiques (chant 1), de Goethe, de Sophocle et Euripide (Poésie 1 et 2), etc., mènent à un monstre textuel animal, voire à un « vampire » qui tire sa force d'autres textes. Le texte de Lautréamont devient alors le lieu de résonance de métaphores filées, qui, de par un manque de cohérence apparente (en effet, les chants ne sont liés ni par chronologie ni par thème), ouvrent sur un monde incompréhensible (pour décrire, Lautréamont utilise un lexique compliqué et scientifique, un jargon qui va des « couches minérales extraites de la terre » dans le chant 4 aux « extraordinaires formes qu'elle ne lui avaient imposée ce supplice » [chant 4], comparé à « des coups de barre de fer » sur son crâne [chant 1]). Il ne s'agit donc plus d'une victoire sur le réel, mais aussi d'une transcendance du monde et d'un retour à une vie primitive avec un langage désarticulé de par le jargon utilisé, où Lautréamont redevient un « chaman littéraire » avec des visions, d'un « retour » vers la « seule vraie » poésie, qui œuvre par résonance au monde (ici, c'est l'intertextualisation de la littérature qui remplace le chant) et par assimilation sans limite et perpétuelle (la morale et la raison sont dépassées ; avec les passages des « pédérastes à l'anus undubiliforme » et les divers récits de visions de prostituées accompagnées de coqs et grâce à une ménagerie entière d'hybrides) ; le texte devient donc des chants, un « univers à l'intérieur d'univers », infini, qui finit sur l'invitation du lecteur à « aller voir » son monde miroir (fin du chant 6), réalisant donc le projet inachevé de Verlaine : celui de mettre en lien direct l'auteur avec le cosmos.[réf. nécessaire]
Le nom même du héros, Maldoror, est sujet à interprétation. On peut notamment y voir les mots « en mal d'aurore », « mal », « horror », « dolor » (douleur en espagnol, langue parlée par Isidore Ducasse, né à Montevideo, en Uruguay). Ces noms font référence à la profonde noirceur du personnage et à son amour apparent du « mal ».[réf. nécessaire]
Influence [modifier]
Les Chants de Maldoror était un ouvrage de référence pour Amedeo Modigliani, qui gardait un recueil en permanence auprès de lui.[réf. souhaitée] L'ouvrage a aussi exercé une influence fondamentale sur le surréalisme. Redécouverte d'abord par Philippe Soupault (en 1917), puis Louis Aragon et André Breton, l'œuvre de Lautréamont ne cessera d'être revendiquée comme livre précurseur du mouvement.
Ce sont d'ailleurs les surréalistes, en particulier André Breton, Louis Aragon ou Philippe Soupault, qui contribuèrent grandement à la notoriété de ces poèmes. Ils considéraient Lautréamont comme un surréaliste avant l'heure. Le pape du surréalisme évoque en effet Ducasse plusieurs fois dans ses Manifestes du surréalisme. (Les types innombrables d’images surréalistes appelleraient une classification que, pour aujourd’hui, je ne me propose pas de tenter. [...] En voici, dans l’ordre, quelques exemples : "Le rubis du Champagne." Lautréamont. "Beau comme la loi de l’arrêt du développement de la poitrine chez les adultes dont la propension à la croissance n’est pas en rapport avec la quantité de molécules que leur organisme s’assimile." Lautréamont. " Il dit aussi dans un entretien : "Pour nous, il n'y eut d'emblée pas de génie qui tînt devant celui de Lautréamont"[1]).
De même, « […] beau comme la rétractilité des serres des oiseaux rapaces ; ou encore, comme l'incertitude des mouvements musculaires dans les plaies des parties molles de la région cervicale postérieure ; [...]et surtout, comme la rencontre fortuite sur une table de dissection d'une machine à coudre et d'un parapluie ! » (« Les Chants de Maldoror », dans Œuvres complètes, Lautréamont, éd. E. Wittmann, 1874, chant VI, 3, p. 289[2]) était l'exemple type de la « beauté convulsive » portée en étendard par Breton.
Alfred Jarry, qui apprécie les subtilités de l’humour de Lautréamont, rendra hommage à « cet univers pataphysique ».[réf. souhaitée]
Le titre du livre apparaît aussi dans la chanson d'Hubert-Félix Thiéfaine Les Dingues et les Paumés :
- Ce sont des loups frileux au bras d'une autre mort
- piétinant dans la boue les dernières fleurs du mal
- Ils ont cru s'enivrer des chants de Maldoror
- et maintenant ils s'écroulent dans leur ombre animale.
Et dans la chanson de Serge Gainsbourg "Et quand bien même" :
- Lautréamont les chants de Maldoror
- Tu n'aimes pas moi j'adore
"Les chants de Maldoror" sont également le titre d'une chanson du groupe de rock français 17 :
- On entendra les chants de Maldoror,
- Ceux qu'on entend bien après la mort,
- Il faudra surtout garder son calme,
- Brisons nos liens de sang, ils font couler les larmes.
L'ouvrage a également inspiré un groupe de post-punk / rock gothique : Chants of Maldoror.
Notes et références [modifier]
- A. Breton, Entretiens 1913-1952 avec André Parinaud, NRF, 1952.
- Voir sur Wikisource
Annexes [modifier]
Liens externes [modifier]
- Les Chants de Maldoror illustrés par TagliaMani
- Les Chants de Maldoror sur Internet
- M. Pierssens, Lautréamont. Éthique à Maldoror
- Maldoror : Le site
- Les Chants de Maldoror lus par Denis Bolusset-Li à écouter et télécharger en livre audio sur Internet
- Les Chants de Maldoror (Chant premier) en livre audio gratuit sur www.litteratureaudio.com