Les Barbouzes

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher

Les Barbouzes est un film français réalisé par Georges Lautner, sorti en 1964.

Sommaire

[modifier] Synopsis

Le film commence par la mort d'un marchand d'armes, Benard Shah, et son enterrement qui réunit, autour de sa veuve Amaranthe, un quatuor de barbouzes. Il y a son faux cousin français Francis Lagneau, son faux psychanalyste allemand Hans Müller, son faux frère de lait soviétique Boris Vassilieff et son faux confesseur suisse Eusebio Cafarelli. Tous sont là pour récupérer les secrets et l'héritage de l'industriel (des brevets sur des armes atomiques), mandatés par leurs gouvernements respectifs. Il faut aussi compter avec les dollars de l'Américain O'Brien et la présence de nombreux Chinois dans les passages secrets du château.

Le Français dispose d’une autre arme pour arriver à ses fins : la séduction.

[modifier] Fiche technique

[modifier] Distribution

[modifier] À propos du film

  • Lautner a délibérément choisi de faire une comédie parodique, volontairement outrancière et sans aucun souci de vraisemblance. La réussite de l'agent français et les références au Général (de Gaulle) lui donnent un faux-semblant cocardier.
  • Le film a été tourné un an après Les Tontons flingueurs et il sera suivi par Ne nous fâchons pas en 1965.
  • Le film contient d'ailleurs un clin d'œil aux Les Tontons flingueurs. Lorsque l'abbé Cafarelli est présenté, des photos de Raoul Volfoni dans des situations délicates (affalé dans son bureau après un coup de poing de Lino Ventura, la tête bandée à l'hôpital...) sont montrées pour illustrer les propos.
  • Les comédiens Jacques Balutin et Hubert Deschamps ont interprété lors du tournage un rôle de gendarme pour l'un, de douanier pour l'autre, mais leur prestation a été supprimée au montage.
  • Le film a été tourné, en partie, au château de Vigny.
  • Le château où le film a été tourné a pour réputation d'être hanté.
  • Le texte en cyrillique sur la couronne funéraire de Boris Vassilieff comporte une erreur typographique : au lieu de l'inscription tronquée « МОЕМУ ДОРОГОМУ БР(АТУ) » (à mon cher fr(ère)) on lit « МОЕМЧ ДОРОГОМЧ БР » (confusion de la 21e et 25e lettre de l'alphabet cyrillique).

[modifier] Articles connexes

Sur les autres projets Wikimedia :

[modifier] Lien externe

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues