Langues brittoniques

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Langues brittoniques
Région Pays de Galles, Cornouaille, Bretagne
Classification par famille

Les langues brittoniques sont des langues indo-européennes, du groupe des langues celtiques.

Le groupe brittonique rassemble :

La question de la date de la divergence entre langues gaéliques et brittoniques reste vivement controversée, mais il est certain que ces deux branches se sont différenciées avant l’apparition des premiers textes vers l’an 600. Suite à l’afflux de locuteurs de langues germaniques en Grande-Bretagne pendant le Ve siècle, des locuteurs de langues brittoniques se sont installés en masse en Armorique (la Bretagne actuelle), et en quantité moindre en Galice et dans le Leinster en Irlande. Les brittophones restaient néanmoins répandus pendant plusieurs siècles en Écosse méridionale, dans le nord et le ouest de l’Angleterre et à l’île de Man. Mais l’essor progressif des Gaëls (Celtes de provenance irlandaise) et des Anglo-Saxons a finalement réduit les brittophones à trois régions : la Bretagne, la Cornouailles et le Pays de Galles.

Un trait linguistique permet de distinguer les langues brittonniques des langues gaéliques : il y a une alternance entre le phonème « k » particulier au gaélique et aux phonèmes « p » ou « b » qui lui correspondent en brittonique. On remarque d'ailleurs que, dans les langues italiques, cousines des langues celtiques, le latin est une langue avec « k » et l'osque une langue à phonème « p » (comparer quinque et Pompeï).

Tableau lexical comparatif[modifier | modifier le code]

Le tableau lexique comparatif permet une comparaison des apparentés linguistiques entre les langues brittonniques (breton, cornique, et gallois) ainsi que le gallo et le français.

Notons quelques similarités de construction entre le breton et le gallo, par exemple les expressions pour l'« écureuil », kazh-koad et chat-de-boéz, qui signifient « chat de bois » dans les deux langues.

breton cornique gallois irlandais gallo français
butunat, fumiñ ; mogediñ megi ysmygu deatach a chaitheamh betunae fumer
c'hwibanañ, c’hwitellat, sutal… hwibana chwibanu feadaíl sublae siffler
er-maez, en-maez en-mes i maes, allan amuigh, amach dehor dehors
gavr gaver gafr gabhar bique chèvre
genoù, beg ganow genau béal goull bouche (gueule)
gwenanenn gwenenen gwenynen beach avètt, mouche a mié abeille
gweuz, muzell gweus gwefus giorria (= court-cerf) lip lèvre
gwiñver, kazh-koad gwiwer gwiwer madra cruinn (= chien d'arbre) / iora chat-de-boéz écureuil
hiziv, hiriv, hidi, hudu hedhyw heddiw inniu/indiu anoet aujourd'hui
kador, kadoar, kadoer kador cadair cathaoir chaérr chaise
keuz, fo(u)rmaj keus caws cáis fórmaij fromage
kouezhañ, kouezho kodha cwympo,adfeilio titim cheir tomber (choir)
niver niver nifer uimhir limero numéro
perenn peren gellygen, peren piorra peirr poire
skol skol ysgol scoil ecoll école
ster(ed)enn steren seren réalt/réalta eteill étoile
ti chi ty, annedd tigh/teach mézon maison

Voir aussi[modifier | modifier le code]