Langue des signes de Belgique francophone
|
|
Cet article est une ébauche concernant la linguistique.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Langue des signes de Belgique francophone Langue des signes de Belgique francophone |
|
|---|---|
| Parlée en | Belgique |
| Région | Communauté française de Belgique |
| Nombre de locuteurs | 5 000 à 10 000 |
| Classification par famille | |
|
|
| Codes de langue | |
| ISO 639-3 | (en) sfb |
| IETF | sfb |
| modifier |
|
La LSFB (langue des signes de Belgique francophone) est la langue gestuelle parlée par les personnes sourdes en Belgique francophone.
Sommaire |
[modifier] Histoire
Le décret de reconnaissance officielle de la LSFB a été voté à l'unanimité par le Parlement de la Communauté française de Belgique en octobre 2003.
[modifier] Alphabet dactylologique
[modifier] Grammaire
[modifier] Enseignement
Un décret de 1998 de la Communauté française de Belgique a rendu légal l’apprentissage par immersion en langue des signes pour l’acquisition des socles de compétences définis dans l’article 10 du décret de 1997 de cette même communauté. La communauté scolaire Sainte-Marie à Namur avec l'aide de l'ASBL Ecole et Surdité[1] a inscrit un tel apprentissage dans son projet d’établissement depuis presque 10 ans et propose donc le seul enseignement « bilingue-biculturel » français-LSFB de la maternelle aux études secondaires: des groupes d’élèves sourds et malentendants intégrés dans un milieu entendant, l’acquisition des deux langues (langue des signes LSFB - français) en situation naturelle et, enfin, l’obtention d’une formation comparable à celle des entendants sanctionnée par le même diplôme. Le projet tend à assurer aux enfants sourds et malentendants une intégration dans l’école semblable à celle qui sera la leur dans la société : une minorité sourde dans une majorité entendante où chacune des deux parties est reconnue par l’autre dans ses différences et ses similitudes. Chaque enfant, sourd, malentendant ou entendant, utilise hors cours la langue qui lui vient spontanément mais les occassions lui sont données pour l’acquisition de la langue des signes et de la langue française.
[modifier] Notes et références
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens internes
[modifier] Liens externes
- (en) Fiche langue dans Ethnologue.com
- Dictionnaire de LSFB
- Cours de LSFB par visioconférence