Lancelot du Lac

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur les redirections « Lancelot » redirige ici. Pour les homonymes, voir Lancelot (homonymie).
Adoubement de Lancelot du Lac. Miniature d'Évrard d'Espinques tirée du Lancelot en prose, BNF, Fr.116, 1475

Lancelot du Lac est un personnage du cycle des romans de la Table Ronde et le héros éponyme du roman de chevalerie Lancelot du Lac, écrit au XIIIe siècle. Cependant, il est surtout connu par le roman courtois de Chrétien de Troyes, Le Chevalier de la charrette. Il est l'un des chevaliers de la Table Ronde, faisant ainsi partie du cycle du Graal.

Résumé[modifier | modifier le code]

Lancelot est le fils du roi Ban de Bénoïc et de la reine Élaine. Il est né en Armorique, à Trèbe, sur la Loire, peu après la Pentecôte où il fut enlevé à ses parents par la fée Viviane (la Dame du Lac) et élevé par la fée jusqu'à ses dix-huit ans à l'abri du Lac.

Lancelot du Lac est essentiellement une figure romanesque. Chrétien de Troyes le met en scène vers 1180 dans Lancelot ou le Chevalier de la charrette (auprès de la reine Guenièvre), parmi les Chevaliers de la Table Ronde. Il va ensuite devenir une des figures clés de la Quête du Graal. Lancelot apparaîtra dans de nombreuses œuvres littéraires et de nombreux films en tant que chevalier héroïque. Lancelot est son surnom, son vrai nom est Galaad comme son fils . Il porte toujours un bouclier blanc à bandes rouges. Il peut être astucieux mais aussi crédule.

La littérature[modifier | modifier le code]

Bien que la première œuvre connue racontant l'histoire de Lancelot soit celle de Chrétien de Troyes, il est évident que ce personnage était déjà connu auparavant. D'une part, Chrétien parle déjà du héros dans Erec et Enide comme l'un des meilleurs chevaliers de la Table Ronde, d'autre part, le Lanzelet de Ulrich von Zatzikhoven est prétendument la transcription en allemand d'un « livre français » provençal d'un présumé Daniel Arnaud, qui était sans doute antérieur au Chevalier de la Charette, composé entre 1177 et 1181.

Si Chrétien, qui écrit à la demande de la comtesse Marie de Champagne, fille d'Aliénor d'Aquitaine, ne s'intéresse qu'à la relation amoureuse entre Lancelot et la reine, le Lancelot en prose, rédigé au XIIIe siècle en langue romane par un (ou plusieurs) auteur(s) anonyme(s), étoffe considérablement le récit, lui inventant notamment une famille, un royaume, ainsi qu'une descendance et de nombreuses péripéties.

Lancelot est l'archétype même du chevalier courtois, au service indéfectible de sa dame, étant même prêt à sacrifier son honneur pour rejoindre celle-ci. Cependant, cet amour sera à l'origine de sa perte et l'empêchera de trouver le Saint Graal : seul son fils, Galaad le Pur, aura ce privilège.

Un second Lancelot du Lac, écrit en provençal et seulement connu par une version allemande 'Lanzelet', lui prête des aventures quelque peu différentes[réf. nécessaire].

Le Mythe[modifier | modifier le code]

De la naissance à l'adolescence[modifier | modifier le code]

La Dame du Lac enlevant Lancelot à sa mère.

Malgré la diversité des récits, Lancelot est généralement considéré comme le fils du roi Ban de Bénoïc et de la reine Élaine. Il est donc l'héritier d'un royaume de l'Armorique, mais il est aussi et surtout le descendant d'une lignée prestigieuse, remontant notamment à Joseph d'Arimathie, le personnage biblique ayant recueilli le sang du Christ dans le Saint Graal et ayant apporté celui-ci en terre bretonne. Son nom de baptême était Galaad, qui deviendra par suite le nom de son fils.

Le château de son père, situé non loin de la forêt de Brocéliande selon une légende récente, était réputé imprenable. Cependant, pour que sa femme et son fils ne puissent courir aucun danger Ban de Bénoïc décide de quitter son château avec sa famille et quelques sujets; laissant la forteresse au sein d'un proche. Mais le roi Ban de Bénoïc en quittant son château, se retourne une dernière fois pour voir qu'il a été trahi, et que son château a été incendié par Claudas de la Terre Déserte. Il ne peut alors supporter cette vision et en meurt, laissant seule sa femme et son nourrisson. Pendant que sa femme pleure sur son corps, le jeune Lancelot se fait enlever, sans que sa mère ne puisse l'en empêcher, par la fée Viviane (La Dame du Lac), une créature venant du fond du lac, la reine Élaine le croyant alors mort et se fait religieuse.

Ce lac était en fait la demeure de la Dame du Lac, et était la « passerelle » vers l'Autre Monde des Celtes, et, par assimilation, l'île enchantée d'Avalon. La fée Viviane, car c'était elle, avait enlevé Lancelot pour l'emmener dans son palais sous-marin et l'éduquer comme un fils. De là lui vint son surnom de Lancelot du Lac. Appelé « Fils de Roi » ou « Le Beau Trouvé » par la fée, il ignore tout de ses origines. Durant toute sa jeunesse, elle l'éduqua à dessein d'en faire le chevalier parfait, lui enseignant chasse, musique, combat mais aussi courtoisie et noblesse d'esprit.

Vers 1230, les auteurs du Lancelot en prose identifiaient ce célèbre Lac au lieu appelé encore aujourd'hui Saint-Pierre-du-Lac, en Anjou, sur la commune de Beaufort-en-Vallée. Il s'agit de la plus ancienne localisation du lieu[1].

On trouve également une autre localisation dans le Maine, près de Banvou (Banoicum vicum), la paroisse la plus au nord de l'ancien diocèse du Mans. Banvou se trouve dans la région de Barenton, appelée Brocéliande, où se situe la célèbre fontaine à l'origine de l'aventure d'Yvain. C'est une zone qui appartint à la Petite Bretagne. C'est là que Ban de Benoic engendre Lancelot et de là qu'il s'échappe pour gagner la région proche des lacs (de nos jours La Ferrière aux Étangs) quand Claudas de la Déserte vient dévaster son royaume à la suite d'une traîtrise de son intendant. Le bon roi Ban meurt, près du lac de Viviane en Andaines, tandis que la fée Viviane emporte Lancelot au royaume des ondes. La reine Hélène gagne alors la Blanche Abbaye de nonains de Mortain (abbaye blanche). (cf.Bertin Georges, La quête du saint Graal et l'Imaginaire, Corlet, 1995, préface de Gilbert Durand, voir aussi du même auteur le Guide des chevaliers de la Table Ronde en Normandie, Corlet 1999).

Valet de trèfle.

Inspirations[modifier | modifier le code]

L'histoire de Lancelot a fait l'objet d'un certain nombre d’œuvres, parmi lesquelles :

Voir aussi la Catégorie:Acteur ayant incarné Lancelot du Lac pour la liste des acteurs ayant interprété Lancelot au cinéma ou à la télévision.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Goulven Péron, « La légende de Lancelot du Lac en Anjou », Les Cahiers du Baugeois, no 92, mars 2012, p. 55-63 (ISSN 0999 6001).

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Petite bibliographie concernant Lancelot
  • Première partie du roman en prose de Lancelot du Lac, de Gautier Map. , Lancelot, Roman de, 1301-1400 Parchemin. -291 feuillets Gallica Livre numérique et Livre III
  • The vulgate version of the Arthurian romances, edited from manuscripts in the British Museum by H. Oskar Sommer. Washington: The Carnegie Institution, 7 volumes. Vol. I, « Lestoire del Saint Graal » (1909). Vol. II, « Lestoire de Merlin » (1908). Vol. III-V, « Le livre de Lancelot del Lac » (1910-1912). Vol. VI, « Les aventures ou la queste del Saint Graal. La mort le roi Artus » (1913). Vol. VII, « Supplement: Le livre d'Artus, with glossary » (1913). Un petit volume renfermant l'index des personnages et des lieux a été publié en 1916.
  • Le livre du Graal, édité sous la direction de Daniel Poirion et Philippe Walter, Paris, Gallimard, bibliothèque de la Pléiade, 3 volumes [Vol. 1, « Joseph d'Arimathie ; Merlin ; Les Premiers Faits du roi Arthur » (2001). Vol. 2, « Lancelot (1) », de la « Marche de Gaule » à « La Première Partie de la quête de Lancelot » (2003). Vol. 3, « Lancelot (2) », « La Seconde Partie de la quête de Lancelot ; La Quête du saint Graal ; La Mort du roi Arthur » (2009)] (le troisième volume ne renferme pas l'index des noms annoncé dans le premier volume).
  • Lancelot, roman en prose du XIIIe siècle, édité par Alexandre Micha, Genève, Droz, collection « Textes littéraires français » (1978-1983), 9 volumes (texte complet, sans traduction en français moderne ; l'ordre des volumes ne suit pas l'ordre de l'œuvre, qui débute au tome VII). Tome I. Du second voyage en Sorelois à la mort de Galehaut (1978). Tome II. De la Charrette à l’Agravain (1978). Tome III. Du second voyage en Sorelois à l’Agravain, versions courtes (1979). Tome IV. D’une aventure d’Agravain jusqu’à la fin de la quête de Lancelot par Gauvain et ses compagnons (1979). Tome V. De la quête d’Hector par Lancelot au retour de Gauvain et de ses compagnons à la cour (1980). Tome VI. Du retour de Gauvain et de ses compagnons à la cour de Pentecôte jusqu’à la fin du roman (1980). Tome VII. Du début du roman jusqu’à la capture de Lancelot par la Dame de Malehaut (1980). Tome VIII. De la guerre de Galehaut contre Arthur au second voyage en Sorelois (1982). Tome IX. Index des noms propres et des anonymes. Index des thèmes, des motifs et des situations. Glossaire. Notes complémentaires. Errata (1983). Alexandre Micha a publié en outre une version abrégée de l'œuvre mise en français moderne : Lancelot. Roman du XIIIe siècle, Paris, Union générale d'éditions, collection « 10/18 », série « Bibliothèque médiévale », 2 volumes (1983-1984).
  • Lancelot du Lac, roman français du XIIIe siècle, édition de François Mosès et al., encore incomplète (5 volumes parus : Paris, Librairie générale française, Le Livre de Poche, collection « Lettres gothiques » dirigée par Michel Zink). Tome I. Lancelot du Lac, roman français du XIIIe siècle. Texte présenté, traduit et annoté par François Mosès, d’après l’édition d’Elspeth Kennedy (1991). Tome II. Lancelot du Lac, roman français du XIIIe siècle. Texte présenté, traduit et annoté par Marie-Luce Chênerie, d’après l’édition d’Elspeth Kennedy (1993). Tome III. La fausse Guenièvre. Texte présenté, traduit et annoté par François Mosès, avec, pour l’établissement du texte, la collaboration de Lætitia Le Guay (1998). Tome IV. Le Val des amants infidèles. Texte établi par Yvan G. Lepage, traduit et présenté par Marie-Louise Ollier (2002). Tome V. L’enlèvement de Guenièvre. Texte établi par Yvan G. Lepage, traduit et présenté par Marie-Louise Ollier (1999).
  • Le Livre de Messire Lancelot du Lac de Gaultier de Moap, 1470
  • Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier à la charrette.
  • Ulrich von Zatzikowen, Lanzelet, fin XIIe siècle
  • La mort le roi Artu: roman du XIIIe siècle Par Jean Frappier
  • A. Richard, Amour et passe amour. Lancelot-Guenièvre, Tristan-Yseut dans le Lancelot en prose et le Tristan en prose
  • Étude sur le Lancelot en prose Par Ferdinand Lot, Myrrha Lot-Borodine 1984 - Literary Criticism
  • The Middle Dutch prose Lancelot: a study of the Rotterdam fragments Par Orlanda Soei Han Lie,Koninklijke Nederlandse Akademie
  • Lancelot du Lac, Jean-Pierre Tusseau.
  • Lancelot du Lac et la quête du Graal, Bibliothèque nationale de France, Marie-Thérèse Gousset, Michel Pastoureau, Anthèse 2003
  • Goulven Péron, « La légende de Lancelot du Lac en Anjou », Les Cahiers du Baugeois, no 92, mars 2012, p. 55-63 (ISSN 0999 6001).

Annexes[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Iconographie[modifier | modifier le code]