L'Amour à couper le souffle

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
''L'Amour à couper le souffle
Saison 22
Épisode no 17

Titre original Love Is A Many Strangled Thing
Titre québécois L'Étrangleur de Springfield
Code de production NABF10
1re diffusion aux É.-U. 27 mars 2011
1re diffusion en France 29 décembre 2011
1re diffusion au Québec 29 décembre 2011
Tableau noir « I will not ridicule teacher’s final four bracket »
Gag du canapé Les Simpson sont dessinés uniquement avec des lettres et des caractères spéciaux du code informatique ASCII. Bart aligne les lettres « FATSO » sur le ventre d’Homer, et celui-ci émet un « D'oh! » silencieux.
Scénariste Bill Odenkirk
Réalisateur Michael Polcino
Chronologie
Précédent Le Songe d'un ennui d'été La Grande Simpsina Suivant
Listes
Liste des épisodes de la saison 22
Liste des épisodes des Simpson

L'Amour à couper le souffle (France) ou L'Étrangleur de Springfield (Québec) (Love Is A Many Strangled Thing) est le 17e épisode de la saison 22 de la série télévisée Les Simpson.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Après avoir humilié Bart pendant un match de football devant tout le stade en le chatouillant jusqu'à ce qu'il mouille son pantalon, Homer est poussé par Marge à suivre des cours d'enrichissement paternel pour devenir un bon père. À cette occasion, le thérapeute tente de le guérir de sa manie d'étrangler Bart.

Références culturelles[modifier | modifier le code]

  • Le titre original est une parodie du film Love Is a Many Splendored Thing.
  • L'ancien basketteur Kareem Abdul-Jabbar fait une apparition.
  • Le titre Rock This Party (Everybody Dance Now) de Bob Sinclar peut être entendu au stade pendant le match de football.
  • Homer cite Le Joker, l'un des plus fameux ennemis de Batman, alors qu'il s'amuse à chatouiller Bart.
  • Kent Brockman cite le nom du président russe Dimitri Medvedev.
  • Dans la séquence du rêve d'Homer, ce dernier incarne plusieurs enfants ayant connu des relations difficiles avec leurs parents :
  • Le titre de la chanson utilisée lors des séances de thérapie d'Homer et du générique final est No More Mr. Nice Guy d'Alice Cooper.
  • Dans le stade, les magasins Spiffani et Vulgari font référence à Tiffany's et Bulgari,
  • Lors de la caméra dansante au stade, on peut voir Roger Meyers Jr..
  • Got Urine? est une parodie de la célèbre publicité, Got Milk?
  • La mongofilfiere tout au début de l'épisode fait référence direct au film de 1956 : Le tour du monde en 80 jours. Elle reprend les même design que dans le film. On peut aussi noté que le thême principal est joué lorsque ce dernier s'envole dans les airs !

Lors de sa première diffusion l'épisode à réuni 6,1 millions de téléspectateurs[1].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (fr) Florian Coheur, « Nouvel épisode : 22x17 - Love Is a Many Strangled Thing »,‎ 29 mars 2011 (consulté le 12 avril 2011)