Katioucha (chanson)
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Sommaire |
Origine [modifier]
Katioucha (en russe : Катюша) est une chanson russe devenue traditionnelle. Les paroles furent écrites en 1938 par Mikhaïl Issakovski, la musique par Matveï Blanter.
La chanson originale évoque l'amour entre une jeune fille et un soldat parti au front qui lui écrit et dont elle conserve précieusement les lettres. Katioucha est un diminutif affectueux du prénom russe Ekaterina (Екатерина, Catherine).
Seconde Guerre mondiale [modifier]
Pendant la Seconde Guerre mondiale, la chanteuse russe Lidia Rouslanova l'a régulièrement interprétée, entre autres, sur différents fronts russes pour soutenir le moral des troupes.
En 1943, Felice Cascione écrivit sur la même mélodie un texte italien qui, sous le titre Fischia il vento (Le vent siffle), devint ainsi l'une des chansons les plus connues des résistants italiens.
Ivan Rebroff l'a intégrée à son répertoire en 1968 dans sa version russe. Puis, le thème musical a été repris en 1969 par Rika Zaraï dans la chanson Casatschok[1] (C'est l'hiver qui frappe à notre porte) sur des paroles françaises de Boris Rubaschkin.
Les Soviétiques ont choisi Katioucha comme surnom pour le redoutable lance-roquettes en rafales de la Seconde Guerre mondiale, surnommé par les Allemands « orgue de Staline » (Stalinorgel).
Référence [modifier]
- Pochette du disque de 1969, site Bide et Musique, consulté le 20 mai 2012