Je vous salue Marie
Je vous salue Marie est une prière catholique, connue aussi sous le nom latin Ave Maria. La première partie de cette prière est commune aux catholiques et aux orthodoxes. Elle est dédiée à la Vierge Marie.
Cette prière évoque la venue de l’ange Gabriel qui annonce à Marie la naissance de Jésus dans l'Évangile selon saint Luc, puis la Visitation d'Élisabeth.
Récitée avec un chapelet en cinq dizaines, elle fait partie de la prière du rosaire.
Sommaire |
Le texte [modifier]
En français [modifier]
- Je vous salue, Marie pleine de grâce ;
- Le Seigneur est avec vous.
- Vous êtes bénie entre toutes les femmes
- Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
- Sainte Marie, Mère de Dieu,
- Priez pour nous, pauvres pécheurs,
- Maintenant, et à l'heure de notre mort.
- Amen.
En araméen [modifier]
ܡܠܝܬ ܛܝܒܘܬܐ
ܡܪܢ ܥܡܟܝ
ܡܒܪܟܬܐ ܐܢܬܝ ܒܢܫ̈ܐ
ܘܡܒܪܟ ܗܘ ܦܐܪܐ ܕܒܟܪܣܟܝ ܡܪܢ ܝܫܘܥ
ܐܘ ܩܕܝܫܬܐ ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ
ܨܠܝ ܚܠܦܝܢ ܚܛܝ̈ܐ
ܗܫܐ ܘܒܫܥܬ ܘܡܘܬܢ
ܐܡܝܢ܀
- Romanisation
Shlom lékh Maryam
Malyat taybouto
Moran a’mèk
Mbarakto at bnéché
Wambarakou firo dkarshèk Moran Yéshou mshîho
Môrte Maryam émé d'aloho
etkachf hlofani hnan hatoyé
hocho wab cho'to dmawtân
Amin
En grec ancien [modifier]
Χαῖρε, Μαρία, κεχαριτωμένη
ὁ Κύριος μετὰ Σοῦ,
εὐλογημένη Σύ ἐν γυναιξί,
καί εὐλογημένος ὁ καρπός τῆς κοιλίας Σου, ὁ Ἰησοῦς.
Ἁγία Μαρία, Θεοτόκε,
πρέσϐευε ὑπέρ ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν,
νῦν καί ἐν τῃ ὥρᾳ τοῦ θανάτου ἡμῶν.
Ἀμήν
Au lieu de "Μαρία" on trouve aussi "Μαριάμ" (indéclinable). Voir St Luc 1-27: "καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ" et le nom de la jeune fille était Marie."http://ba.21.free.fr/ntgf/luc/luc_1_gf.html
- Romanisation
Khaîre, María, kekharitôménê
ho Kúrios metà Soû,
eulogêménê Sú en gunaixí,
kaí eulogêménos ho karpós tễs koilías Sou, ho Iêsoûs.
Hagía María, Theotóke,
présbeue hupér hêmỗn tỗn hamartôlỗn,
nûn kaí en têi hốrai toû thanátou hêmỗn
Amến
En latin [modifier]
- Ave Maria, gratia plena,
- Dominus tecum,
- benedicta tu in mulieribus,
- et benedictus fructus ventris tui Jesus.
- Sancta Maria mater Dei,
- ora pro nobis peccatoribus,
- nunc, et in hora mortis nostrae.
- Amen.
Plenus commandant soit le génitif, soit l'ablatif, Gratiæ plena ou Gratia plena sont tous les deux corrects. Le pluriel, que l'on peut rencontrer en français, n'est pas usité dans sa version latine. Ce serait : Gratiarum plena, ou bien Gratiis plena.
Origine [modifier]
Le Je vous salue Marie est une prière composée de deux parties définies à des époques différentes.
La première partie est l’antienne Ave Maria, paroles de l'ange lors de l'Annonciation (Luc 1,28) et d'Élisabeth au moment de la Visitation (Luc 1,42), en usage depuis le Ve siècle.
La seconde partie comporte le titre de Théotokôs ("Mère de Dieu"), défini au IIIe concile oecuménique, le concile d'Éphèse, en 431. Cette seconde partie du Je vous salue, Marie sont les ultimes paroles prononcées sur son lit de mort par saint Simon Stock, supérieur de l'Ordre du Carmel, en 1265 : "Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen." L'Église joignit ces paroles à cette prière, ce qui donna sa forme définitive à l'Ave Maria.
Thème artistique [modifier]
Musique [modifier]
| Fichier audio |
|---|
| Ave Maria (info) Ave Maria grégorien |
La prière de l'Ave Maria a inspiré plusieurs compositeurs de musique classique (Citons les plus célèbres, Franz Schubert, Charles Gounod et Bach, Caccini/Vavilov).
« Je vous salue Marie » est également le refrain d'un poème de Francis Jammes, Rosaire, mis en musique par plusieurs compositeurs, dont Georges Brassens, avec pour titre La prière.
Enfin, l'Ave Maria est chanté par Mylène Farmer dans l'album Point de Suture sorti en 2008.
Cinéma [modifier]
Je vous salue, Marie est un film controversé franco-suisse de Jean-Luc Godard, sorti en 1983.
Maria, pleine de grâce est un film américano-colombien de 2004.