Hymne chérifien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Hymne Chérifien)
Aller à : Navigation, rechercher
Hymne chérifien (fr)
Flag of Morocco.svg

Hymne national de Drapeau du Maroc Maroc
Paroles Ali Squalli Houssaini
1970
Musique Léo Morgan
Adopté en 1956
Fichiers audio
Fichier audio externe Hymne chérifien

L'Hymne chérifien, écrit par Ali Squalli Houssaini et dont la musique a été composée par Léo Morgan, est l'hymne national du Maroc depuis son indépendance en 1956.

Ses paroles et sa partition musicale ont été officiellement fixées par l'article 2 du dahir no 1-05-99 du 23 novembre 2005[1].

[modifier] Texte

Paroles (ar) Paroles (ber) Translittération Sens des paroles en français

منبت الأحرار
مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان
للعلى عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح
بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
إخوتي هيا
للعلى سعيا
ننشد الدنيا
أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك


Asamghay n Imazighen
Agmud n Ifawen
Asagraw n timumghra d wammur nnes
A teqqimed d Agraw amur nnes
Teddred di tmura
D izwel i tanaya
D akettur n wulawen
D abeddur n yilsawen
S yiman nnes
S tafekka nnes
Inker Warraw nnek
Issidmer allaghi nnek
Deg imi inu d idammen
Tayri nnek tenker s wafaw d wafa
Aytma inu d istma
Uyurt gher tanaya
A nessken i umadal a
Is nekni ntedder da
S taguyazt
Akuc, Amur, Agellid


manbita al ahrar
machriqa al anwar
mountada sou'dadi wa himahh
doumta mountadah wa himah
ichta fi l awtan
liloula ounwan
mil'a koulli janane
dikra koulli lissane
birrouhi
biljassadi
habba fatak
labba nidak
fi fami wa fi dami
hawaka thara nour wa nar
ikhwati ahya
liloula sa'aya
nouch'hidi dounya
anna houna nahya
bichia'ar
Allah, AlWatan, AlMalik

Berceau des hommes libres
levant des lumières
Terre de souveraineté et terre de paix
Puissent souveraineté et paix y être à jamais réunis
Tu as vécu parmi des nations
Tel un titre sublime
Emplissant chaque cœur
Déclamé par chaque langue
Par son âme
Par son corps
Ton champion s'est levé
Et a répondu à ton appel
Et dans ma bouche, et dans mon sang
Ton amour a secoué lumière et braises
Mes frères, allons
Vers ce qu'il y a de plus haut
Nous proclamerons au monde
Que c'est ici que nous vivons
Avec pour étendard
Dieu, la Patrie, et le Roi

[modifier] Notes et références

  1. [PDF] « Dahir no 1-05-99 du 20 chaoual 1426 (23 novembre 2005) relatif aux caractéristiques de l'emblème du Royaume et à l'hymne national », dans Bulletin officiel du Maroc, no 5378, 15 décembre 2005, p. 834-840 (ISSN 0851-1217) [texte intégral (page consultée le 12 décembre 2011)] 


Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues