Horton (film)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Horton.

Horton

Description de cette image, également commentée ci-après

Logo français du film.

Titre québécois Dr Seuss : Horton entend un qui !
Titre original Dr. Seuss' Horton Hears a Who!
Réalisation Jimmy Hayward
Steve Martino
Scénario Ken Daurio
Cinco Paul
Pays d’origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Animation
Sortie 2008
Durée 86 min

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Horton ou Dr Seuss : Horton entend un qui ![1] (au Québec) (Dr. Seuss' Horton Hears a Who!) est un film d'animation américain réalisé par Jimmy Hayward et Steve Martino, sorti en 2008. Le film est inspiré du livre de Theodor Seuss Geisel dit Dr. Seuss.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Horton l'éléphant croit un jour entendre un appel de détresse venant d'un grain de poussière. Dès lors, il est convaincu qu'une certaine forme de vie peuple ce grain de poussière même s'il ne peut la voir… Ce grain de poussière abrite en effet la cité de Zouville (Quiville au Québec).

Mais la population de cette ville s'avère être en grand danger. Lorsque Horton fait part de son impression aux autres animaux de jungle de Nool, personne ne le croit. Certains menacent même d'aller jusqu'à détruire le grain de poussière. Horton décide alors de faire tout son possible pour protéger cette petite communauté. Mais les péripéties ne manqueront pas.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales[modifier | modifier le code]

Voix françaises[modifier | modifier le code]

Voix québécoises[modifier | modifier le code]

Box-office[modifier | modifier le code]

Pays ou région Box-office Classement TLT[4]
Mondial 284 207 320 $ US -
Drapeau de la Belgique Belgique 2 374 571 $ US -
Drapeau des États-Unis États-Unis/Drapeau du Canada Canada 150 669 000 $ US -
Drapeau de la France France 13 693 414 $ US -
Drapeau : Québec Québec 1 186 680 $ CAN[5] -
Drapeau de la Suisse Suisse 1 905 315 $ US -

Autour du film[modifier | modifier le code]

  • La plante sur laquelle Horton dépose la poussière a le même design que les arbres dans Le Lorax, une autre histoire de Dr Seuss.
  • Il y a une référence à Apocalypse Now au début du film lorsqu'Horton dit « j'adore l'odeur de la banane au petit matin », la vraie phrase étant « j'adore l'odeur du napalm au petit matin »[6].
  • Le narrateur s'exprime toujours en rimes.
  • On peut voir une ressemblance physique entre les Zou et Le Grinch. D'autant plus que dans la version américaine c'est Jim Carrey qui fait la voix d'Horton. Il a également joué le rôle du Grinch au cinéma. Le Dr. Seuss qui a écrit le livre Horton Hears a Who! a également écrit How the Grinch Stole Christmas! adapté au cinéma en 2000 sous le nom Le Grinch.
  • Dans la galerie de tableaux lorsque le maire présente ses ancêtres à Jojo, son fils, on peut voir l'arrière-grand-mère qui ressemble à Mona Lisa, un ancêtre qui prend la pose d'Hamlet avec un crâne et bien d'autres références.
  • La secrétaire est sur un ordinateur sur le site whospace.com et qui reprend la charte graphique de Myspace.
  • Horton se sert de ses oreilles comme d'un bonnet de bain, d'une casquette, d'un masque de ninja.
  • Le maire est accroché à un lustre dans sa chambre, référence à Clint Eastwood dans le film Ça va cogner.
  • À travers le film on peut trouver des points communs avec les penseurs grecs et notamment Platon par le biais de l'allégorie de la caverne.

Phrases tirées du film[modifier | modifier le code]

  • « Je t'ai déjà expliqué que la jungle n'est pas l'endroit approprié pour se comporter en bête sauvage. » La mère Kangourou à son petit.
  • « J'ai le sentiment qu'on est allé au bout du processus diplomatique. » Horton avec un accent.
  • « Tope la une de mes filles. » La femme du maire à une de ses 96 filles.
  • « Je suis bien content qu'on ait eu cette petite discussion… que je suis en train de poursuivre tout seul.» Le maire qui parlait à son fils.
  • « On le dira à personne et si on le dit à quelqu'un, on te jure qu'on lui dira qu'il jure de le dire à personne ». Les enfants à Horton.
  • « Dans mon monde à moi, y'a que des poneys, ils mangent des arc-en-ciel et ils font des cacas papillons ». Kathy.
  • « C'est beau comme tout Kathy… dans un style un peu spécial », Horton
  • « Pourquoi s'en faire ? Quand ils construisent des ponts comme celui-ci ils tiennent forcément compte du fait que des éléphants vont l'emprunter ! » Horton
  • « Est-ce que tu as déjà eu l'impression que tu étais observée par un euh… un éléphant géant ? » Le maire à sa femme.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (fr) Fiche du film sur Cinoche.com
  2. (en) Business sur Internet Movie Database
  3. (en) Dates de sorties d'après le site officiel - Consulté le 2 avril 2008
  4. Tous les temps - All Time
  5. « Horton entend un Qui! au box-office québécois », sur Cinoche.com (consulté le 10 février 2010).
  6. (en) « The timeless appeal of Dr. Seuss' book is undermined consistently by lame references to Apocalypse Now, "WhoSpace", and a truly bizarre interlude wherein Horton imagines himself as Whoville's savior via a stylized, Japanese anime-inspired segment », sur Dvdinmypants, Robert Knaus.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]