Gloire à Dieu

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Gloria.

Le Gloria, ou Gloire à Dieu (en latin : Gloria in excelsis Deo) est une prière chrétienne, également appelée « Grande Doxologie ». C'est un chant de louange, utilisé pendant la Messe catholique. Après avoir demandé pardon (voir Kyrie), les chrétiens exultent dans le Seigneur, car sa miséricorde est infinie.

Description[modifier | modifier le code]

Premiers versets du Gloria : la partie s'adressant au Père.

C'est un chant de louange à la Sainte Trinité qui énumère les qualités des trois personnes divines.

Le Gloria in excelsis est une hymne dont les premières paroles reprennent le chant des anges à Bethléem (Évangile selon Luc 2,14), avec une légère variation sur « au plus haut » : la Vulgate emploie le terme altissimis (sens physique ou géographique) et non excelsis (suprême) comme le fait le Gloria.

Le reste de l'hymne a été écrit pour en faire une doxologie complète : chaque personne de la Trinité y est citée. La mention du Saint-Esprit y est à vrai dire très courte, et d'un ajout tardif : à l'origine le chant était plutôt construit comme une litanie invoquant le Christ.

Les versets suivent un rythme parallèle, beaucoup plus manifeste en grec, où l'on a par exemple :

Kyrie basileu epouranie,
Thee pater pantokrator

Texte[modifier | modifier le code]

Texte grec
(version en usage)
Texte latin
(version en usage)
Traduction française
 (traduction liturgique en usage)
Δόξα Σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς. Glória in excélsis Deo Gloire à Dieu, au plus haut des cieux
Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. et in terra pax homínibus bonae voluntátis. et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
Ὑμνοῦμέν σε, Laudámus te, Nous te louons,
εὐλογοῦμέν σε, benedícimus te, nous te bénissons,
προσκυνοῦμέν σε, adorámus te, nous t'adorons,
δοξολογοῦμέν σε, glorificámus te, nous te glorifions,
εὐχαριστοῦμέν σοι, διὰ τὴν μεγάλην σου δόξαν. grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, nous te rendons grâce pour ton immense gloire.
Κύριε Βασιλεῦ, ἐπουράνιε Θεέ, Dómine Deus, Rex cæléstis, Seigneur Dieu, Roi du Ciel,
Πάτερ παντοκράτορ. Deus Pater omnípotens. Dieu le Père tout puissant.
Κύριε Υἱὲ μονογενές, Ἰησοῦ Χριστέ, καὶ Ἅγιον Πνεῦμα. Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe, Seigneur Fils unique Jésus-Christ,
Κύριε ὁ Θεός, ὁ ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Υἱός τοῦ Πατρός, Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père,
ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου, ἐλέησον ἡμᾶς, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
ὁ αἴρων τὰς, ἁμαρτίας τοῦ κόσμου. qui tollis peccáta mundi Toi qui enlèves le péché du monde,
Πρόσδεξαι τὴν δέησιν ἡμῶν, súscipe deprecatiónem nostram, reçois notre prière.
ὁ καθήμενος ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρός, Qui sedes ad déxteram Patris, Toi qui es assis à la droite du Père,
καὶ ἐλέησον ἡμᾶς. miserere nobis. prends pitié de nous.
Ὅτι σὺ εἶ μόνος Ἅγιος, Quóniam tu solus Sanctus, Car Toi seul es Saint,
σὺ εἶ μόνος Κύριος, tu solus Dóminus, toi seul es Seigneur,
σὺ εἶ μόνος Κύριος, tu solus Altíssimus, toi seul es le Très-Haut,
Ἰησοῦς Χριστός, Iesu Christe, Jésus-Christ,
cum Sancto Spíritu, avec le Saint Esprit,
εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός. in glória Dei Patris. dans la gloire de Dieu le Père.
Ἀμήν. Amen. Amen.

Histoire[modifier | modifier le code]

C'était à l'origine une prière des laudes, composée en grec dans l'Église d'Orient (où une version plus tardive du VIesiècle est encore en usage). La version latine reprend le texte grec d'origine, en ajoutant « Tu solus altissimus » et « Cum sancto Spiritu ». Le texte grec était plus long, et continuait par « je te louerai chaque jour, et glorifierai ton nom à jamais », suivi d'une dizaine de versets tirés des Psaumes, avant de s'achever par le Trisagion (qui a donné le texte du Sanctus) et la doxologie finale.

Le Gloria fut introduit dans la messe de la nuit de Noël au IIe siècle, par le pape Télesphore[1],[2]. Il fut ensuite étendu, entre le VIe et le VIIIe notamment par Symmaque à d'autres messes dont la fête de la sainte Trinité, mais uniquement si le pape ou un évêque la célébrait. Puis, à partir du XIIe siècle, son emploi est généralisé à tous les prêtres pour tous les dimanches et fêtes, à l'exception des dimanches de l'Avent et du Carême.

Emploi liturgique[modifier | modifier le code]

Quand il doit être chanté, le Gloria prend place après le Kyrie, juste avant la prière d'ouverture, ou Collecte. Actuellement, dans l'église catholique romaine, le Gloria se dit aux messes de solennité et de fête (même pendant l'avent et le carême), et aux dimanches en dehors de l'Avent et du Carême.

Il n'est en principe pas chanté pendant le carême, ni aux messes des morts, ni aux mémoires.

On peut aussi le chanter pour solenniser une célébration.

Il peut être entonné par le prêtre, ou le chantre, ou même tous ensemble. Le prêtre, ou le chantre, entonne le premier verset « Gloria in excelsis Deo », et l'assemblée continue le verset suivant « et in terra pax hominibus ».

Chant grégorien[modifier | modifier le code]

Le Graduel romain en donne une vingtaine de versions, classées par messe. La plus connu des assemblées est le Gloria VIII (dont le début est donné ci-dessus), recommandé par le Jubilate Deo comme Gloria de base grégorien pour toutes assemblées.

Dans le répertoire grégorien, le style du Gloria est le plus souvent syllabique, mais varie d'un style psalmodique (comme le Gloria ambrosien) à un style presque neumatique. Étant un chant d'assemblée, et relativement long, les formules de type mélismatique n'y seraient pas opportunes : il n'y a généralement qu'un court ornement sur l'« Amen » final.

En musique[modifier | modifier le code]

Le Gloria étant un chant qui, faisant partie des messes solennelles, a fait l'objet de nombreuses compositions dont les plus célèbres sont  :

Notes et références[modifier | modifier le code]

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Lien externe[modifier | modifier le code]