George Uglow Pope

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Statue de G U Pope à Chennai.

George Uglow Pope (1820 - 1908) connu comme Rev. G.U. Pope ou G.U. Pope est un missionnaire qui a passé un grand nombre d'années au Tamil Nadu et a traduit beaucoup de textes tamouls en anglais. Ses traductions populaires incluent Tirukkural et Tiruvachagam. Ses efforts ont été reconnus par la Société Royale Asiatique sous la forme d'une médaille d'or. Il était le chef de la Bishop Cotton Boys School, à Bangalore avant de retourner à Oxford.

Biographie[modifier | modifier le code]

George Uglow Pope est né le 24 avril 1820 à l'Île-du-Prince-Édouard en Nouvelle-Écosse. Sa famille émigre en Angleterre lorsqu'il est enfant. Il part pour le sud de l'Inde en 1839 et arrive à Sawyerpuram (சாயர்புரம்) près de Tuticorin. Pope est devenu un érudit en tamoul, en télougou et en sanskrit. Il fonde plusieurs écoles et enseigne le latin, l'anglais, l'hébreu, les mathématiques et la philosophie.

Il complète sa traduction du Tirukkural le 1er septembre 1886. Son Sacred Kural contient une introduction, une grammaire, une traduction, des notes, un lexique et un index. Il inclut aussi la traduction anglaise de F.W. Ellis et la traduction latine de Costanzo Beschi avec 436 pages. Il traduit en février 1893 Naaladiyaar (நாலடியார்).

Son chef d'œuvre, la traduction de Tiruvachakam, apparaît en 1900. Il en dit : "Je le date de mon 80e anniversaire. Je constate, par consultation, que ma première leçon de tamoul était en 1837. Cela conclut, ainsi que je le suppose, une longue vie de dévotion aux études tamoules. Ce n'est pas sans une profonde émotion que je mets un terme à ma vie de travaux littéraires".

La très convoitée médaille d'or de la Société Royale Asiatique lui a été décernée en 1906. Il meurt le 12 février 1908. Il fait son dernier sermon le 26 mai 1907.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • First lessons in Tamil: or a full introduction to the common dialect of that language, on the plan of Ollendorf and Arnold, Madras, 1856 (1ère édition) *Titre de la première édition de l'ouvrage suivant*

A Tamil hand-book: or full introduction to the common dialect of that language on the plan of Ollendorf and Arnold, Madras, 1859 (2e édition), 1867 (3e édition) *Titre pour les 2e et 3e éditions de l'ouvrage suivant* A handbook of the ordinary dialect of the Tamil language, London, 1883 (4e édition, 3 volumes), Oxford 1904 (7e édition) *Titre des dernières éditions de l'ouvrage*

  • A larger grammar of the Tamil language in both its dialects, Madras, 1858
  • A text-book of Indian history; with geographical notes, genealogical tables, examination questions, and chronological, biographical, geographical, and general indexes, London, 1871 (1ère édition), 1880 (3e édition)
  • திருவள்ளுவநாயனர் அருளிச்செய்த திருக்குற​ள் (Tiruvalluvanayanar arulicceyta Tirrukkural). The 'Sacred' Kurral of Tiruvalluva-Nayanar, London, 1886
  • முனிவர் அருனிச்செய்த நாலடியார் = The Naladiyar, or, Four hundred quatrains in Tamil, Oxford, 1893
  • St. John in the Desert: an introduction and notes to Browning's 'a death in the desert' , Oxford, 1897
  • The Tiruvacagam; or, 'Sacred utterances' of the Tamil poet, saint, and sage Manikka-Vacagar: the Tamil text of the fifty-one poems, with English translation, Oxford, 1900
  • A catalogue of the Tamil books in the library of the British Museum, London, 1909 (avec L.D. Barnett)

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]