For He's a Jolly Good Fellow

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Ne doit pas être confondu avec For He's a Jolly Good Felon.

For He's A Jolly Good Fellow est une chanson extrêmement populaire dans les pays de culture anglaise, où elle est utilisée pour féliciter un individu dans toutes sortes d'occasions — anniversaire, mariage, célébration d'un succès sportif, universitaire, professionnel etc. Sa mélodie vient de France, ayant été empruntée à Marlbrough s'en va-t-en guerre, qui aurait été composé immédiatement à la suite de la bataille de Malplaquet (1709)[1].

Version britannique[modifier | modifier le code]

For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), and so say all of us
And so say all of us, and so say all of us
For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), and so say all of us!

Version américaine[modifier | modifier le code]

For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), which nobody can deny
Which nobody can deny, which nobody can deny
For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), which nobody can deny!

De nos jours, on peut chanter soit « For he's a jolly good fellow » soit « For she's a jolly good fellow », selon que la personne concernée est un homme ou une femme.

Version espagnole[modifier | modifier le code]

Porque es un muchacho excelente, porque es un muchacho excelente
Porque es un muchacho excelente, y siempre lo será.
Y siempre lo será, y siempre lo será.
Porque es un muchacho excelente, porque es un muchacho excelente
Porque es un muchacho excelente, y siempre lo será!

Version espagnole (Amérique latine)[modifier | modifier le code]

Porque es un buen compañero, porque es un buen compañero
Porque es un buen compañero (pausa), y nadie lo puede negar
y nadie lo puede negar, y nadie lo puede negar
Porque es un buen compañero, porque es un buen compañero
Porque es un buen compañero (pausa), y nadie lo puede negar!

Version italienne[modifier | modifier le code]

Perché è un bravo ragazzo, perché è un bravo ragazzo
perché è un bravo ragazzo (pause), nessuno lo può negar
Nessuno lo può negar, nessuno lo può negar
Perché è un bravo ragazzo, perché è un bravo ragazzo
perché è un bravo ragazzo (pause), nessuno lo può negar!

Version portugaise[modifier | modifier le code]

Ele é um bom companheiro, ele é um bom companheiro
Ele é um bom companheiro (pause), ninguém pode negar
ninguém pode negar, ninguém pode negar
Ele é um bom companheiro, ele é um bom companheiro
Ele é um bom companheiro (pause), ninguém pode negar!

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Catalogue of rare books of and relating to music, London, Ellis (lire en ligne), p. 32