Faux anglicisme
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Un faux anglicisme (ou, parfois, franglicisme) est, dans une autre langue que l'anglais, un mot construit à partir d'au moins un lemme ou morphème dont l'origine anglaise manifeste porte à attribuer faussement l'étymologie anglaise à la totalité de la construction.
La forme équivalente en anglais pourra être proche, mais pas identique, il ne s'agit donc pas d'un anglicisme au sens strict. Cela portera le locuteur dont la langue maternelle n'est pas l'anglais à employer le faux anglicisme plutôt que la forme équivalente lorsqu'il s'exprime en anglais.
De nombreux anglicismes sont basés sur un usage régional ou passé d'un terme et sont considérés par certains comme de faux anglicismes ; par exemple WC ou Water-Closet, littéralement Cabinet d'eau, a presque complètement disparu du langage courant anglais, souvent remplacé par toilets. Pour beaucoup d'anglophones aujourd'hui, wc ou w/c signifie Week Commencing lorsque l'on indique une date.
[modifier] Faux anglicismes par langue
Quelques exemples de faux anglicismes en français
La majorité des faux anglicismes suivants sont employés en France ou en Europe mais sont souvent inconnus au Québec (qui en utilise d'autres[réf. nécessaire]).
| Faux anglicisme | Équivalent anglo-américain | Synonyme français |
|---|---|---|
| le baby-foot* | le football de table | |
| des baskets | sneakers, trainers, tennis shoes | des chaussures de sport |
| un book | a portfolio | un portfolio |
| un break (voiture) | une voiture familiale | |
| un brushing | a blow-dry, blow wave | un thermo-brossage |
| un caddie | un chariot (de supermarché/à bagages) | |
| un camping* | un terrain pour camper | |
| le catch | pro wrestling | la lutte professionnelle |
| un clip* | music video, promo video | une vidéo musicale |
| un dancing | a dance hall, nightclub | une discothèque, une boîte de nuit |
| un dressing | a walk-in closet, dressing room | une penderie, une garde-robe |
| du fioul[1] | heating oil | du mazout |
| un flipper | a pinball machine | un électro-billard |
| le fooding | amalgame de food et de feeling, pas d'équivalent anglais | l'art de manger |
| un footing | a walk | une marche à bonne allure |
| le free fight | Mixed Martial Arts (MMA) | combat libre, pancrace |
| le goal | goal keeper | gardien de but |
| un jogging* | a jog | une course à petites foulées |
| jogger* (v.) | to go jogging, to jog | courir |
| un jogging (dans le sens de survêtement) |
a jogging outfit, tracksuit | un survêtement de sport |
| just (/dʒɜst/) (adj.) | tight | à la limite |
| un lifting* | a facelift, face lifting, facial lifting | un lissage/un déridage |
| mail (nom.) | courriel | |
| un parking* | un parc de stationnement | |
| les people | celebrities, celebs | les célébrités |
| un perchman | a boom operator | un perchiste |
| un planning* | a schedule, work plan | un plan de travail, planigramme |
| un pressing | a drycleaners | un nettoyage à sec |
| un recordman une recordwoman |
a record holder | un détenteur de record une détenteuse de record |
| un relooking | a makeover, make-over | un restylage |
| un rosbif* | a joint of beef, roast beef | un rôti de bœuf |
| un rugbyman | a rugby player | un joueur de rugby |
| un rumsteak/rumsteck/romsteck | a rump steak | un bifteck[2] de croupe |
| (se) (s)cratcher[3] | to crash | s'écraser |
| un smoking* | une tenue de soirée | |
| un(e) speaker(ine) | an announcer, presenter | un(e) annonceur(euse), un(e) présentateur(trice) |
| le surbooking | overbooking, oversale | surréservation, survente |
| le stockcar | demolition derby racing | la compétition de destruction de véhicules |
| un string*[4] | a G-string, thong | une culotte-ficelle |
| un sweat (souvent prononcé /swiːt/) |
a sweat shirt , a pullover | un tricot, un pull |
| un talkie-walkie* | a walkie-talkie | un émetteur-récepteur portatif |
| un tennisman une tenniswoman |
a tennis player | un joueur de tennis une joueuse de tennis |
| top (adj.) | brilliant, great | super |
| les warnings | les feux de détresse | |
| le zapping, zapper (v.) | le zappage* (recommandé par l'OQLF) |
Les mots suivis d'une étoile (*) sont connus et utilisés au Québec.
[modifier] Notes et références
[modifier] Liens externes
(Les faux anglicismes de ces sites sont majoritairement inconnus au Québec)

