Faux-amis en anglais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Les faux-amis en anglais sont des mots de la langue anglaise qui en rappellent d'autres dans la langue française mais qu'il ne faut pas confondre avec ces derniers. Leur existence est rarement due au hasard, une étymologie commune ou des emprunts trans-Manche en sont généralement la raison. Les faux-amis sont d'ailleurs doublement traîtres si l'on sait que c'est leur acception principale qui diverge entre l'anglais et le français, car ces mots ont souvent des acceptions secondaires communes. Par exemple, le mot « location » en anglais signifie « lieu » ou « position », mais les dictionnaires anglais un peu complets ajoutent que ce mot peut avoir le sens de « leasing », ce qui est précisément synonyme du fait de louer quelque chose (la location).

[modifier] Exemples

J'ai une opportunité d'emploi (opportunity) pour possibilité d'emploi. L'opportunité de cette intervention est discutable. (correct)
Vous trouvez le fichier en attachement pour le fichier joint.
La séance de graduation pour la remise des diplômes.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens externes

Voir « Catégorie:Faux-amis » sur le Wiktionnaire.

Wikibooks propose un ouvrage abordant ce sujet : Faux-amis en anglais.

Wikibooks propose un ouvrage abordant ce sujet : Faux-amis en espagnol.

Créer un livre