Engrish

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Be "craeful" your head. Un écriteau erroné à Shanghaï ("craeful" à la place de "careful") (français: "attention").

Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, insensé voire incompréhensible.

L'orthographe de ce terme s'explique par le fait que la langue japonaise ne fait pas de distinction phonétique entre les lettres 'L' et 'R'. Bien que l'Engrish, au sens d'altération du langage, puisse se trouver dans tous les pays du monde, sa forme la plus créative et comique provient du Japon. Engrish peut aussi faire penser à angry, en colère, qui est la réaction de certaines personnes à la lecture d'un tel massacre.

Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais.

Sommaire

[modifier] Dans la culture populaire

Écriteau en engrish à Shanghai, en Chine.

L'engrish est partie intégrante de la culture japonaise. Certaines chansons japonaises célèbres, autant dans les albums que dans la télévision, ajoutent quelques mots (voire paroles) en anglais. Le langage engrish s'épanouit dans les publicités et marchés japonais, dans lesquels sont exposés certaines phrases types, particulièrement amusantes ou bizarres en fonction des mots anglais employés. Ces termes engrish sont généralement utilisés dans la mode.

L'engrish apparaissait fréquemment dans les anciens jeux vidéo japonais parce que les traductions professionnelles de ces jeux restaient rares au Japon. L'une de ces phrases en engrish (All your base are belong to us) est plus tard devenu un mème internet.

En matière de séries télévisées, un épisode de NewsRadio intitulé « Super Karate Monkey Death Car » est en langue engrish. Dans l'un des épisodes de la série américaine South Park intitulé Les Armes, c'est rigolo, une musique, Let's Fighting Love, satirise le langage pauvrement traduit des animes japonais.

[modifier] Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

[modifier] Articles connexes

[modifier] Liens externes

  • http://engrish.com/ - Galerie d'images présentant des cas d'engrish dans les produits japonais.
  • http://www.fahruz.org/ - Galeries d'images de cas d'engrish, « flançais », « gelman » et « itarian ».
Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues