Engrish

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
« Be craeful your head.  [sic] » Un écriteau erroné à Shanghai (craeful à la place de careful ; en français : « attention »).

Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, insensé voire incompréhensible.

L'orthographe de ce terme s'explique par le fait que les langues japonaise et coréenne ne font pas de distinction phonétique entre les lettres « L » et « R ». Bien que l'engrish, au sens d'altération du langage, puisse se trouver dans tous les pays du monde, sa forme la plus créative et comique provient du Japon et de la Corée du Sud.

Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais.

Dans la culture populaire[modifier | modifier le code]

Écriteau en engrish à Shanghai, en Chine.

L'engrish est partie intégrante de la culture japonaise et coréenne. Certaines chansons japonaises ou même coréennes célèbres, autant dans les albums que dans la télévision, ajoutent quelques mots (voire paroles) en anglais. Le langage engrish s'épanouit dans les publicités et marchés japonais et coréen, dans lesquels sont exposés certaines phrases types, particulièrement amusantes ou bizarres en fonction des mots anglais employés. Ces termes engrish sont généralement utilisés dans la mode.

L'engrish apparaissait fréquemment dans les anciens jeux vidéo japonais parce que les traductions professionnelles de ces jeux restaient rares au Japon. L'une de ces phrases en engrish (All your base are belong to us) est plus tard devenu un mème internet.

En matière de séries télévisées, un épisode d’Infos FM intitulé « Super Karate Monkey Death Car » est en langue engrish. Dans l'un des épisodes de la série américaine South Park intitulé Les Armes, c'est rigolo, une musique, Let's Fighting Love, satirise le langage pauvrement traduit des animes japonais.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

  • http://engrish.com/ - Galerie d'images présentant des cas d'engrish dans les produits japonais.
  • http://www.fahruz.org/ - Galeries d'images de cas d'engrish, « flançais », « gelman » et « itarian ».