El paso del Ebro

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Fichier audio
Los Cuatro Generales et Le chant de l'Ebre (info)

Des difficultés  pour  écouter le fichier ? Des problèmes pour écouter le fichier ?

El paso del Ebro (parfois appelé El Ejército del Ebro ou ¡Ay, Carmela!) est un chant anarchiste de la Révolution espagnole, composé à l'origine en 1808 contre l'envahisseur français pendant la Guerre d'indépendance espagnole et réactualisé par les soldats républicains pendant la guerre civile.

Paroles[modifier | modifier le code]

El Ejército del Ebro
Rumba la rumba la rumba bam bam!
Una noche el río pasó,
Ay Carmela, ay Carmela.
Y a las tropas invasoras
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Buena paliza les dió,
Ay Carmela, ay Carmela.
El furor de los traidores
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Lo descarga su aviación,
Ay Carmela, ay Carmela.
Pero nada pueden bombas
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Donde sobra corazón,
Ay Carmela, ay Carmela.
Contrataques muy rabiosos
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Deberemos resistir,
Ay Carmela, ay Carmela.
Pero igual que combatimos
Rumba la rumba la rumba bam bam !
Prometemos resistir,
Ay Carmela, ay Carmela.

Traduction française[modifier | modifier le code]

L'armée de l'Èbre
Rum bala rum bala rum ba la !
Une nuit passa le fleuve
Ay Carmela, ay Carmela.
Et aux troupes d'envahisseurs
Rum bala rum bala rum ba la !
Elle donna une bonne raclée
Ay Carmela, ay Carmela.
L'aviation des traîtres
Rum bala rum bala rum ba la !
passe sa fureur sur nous
Ay Carmela, ay Carmela.
Mais les bombes ne peuvent rien
Rum bala rum bala rum ba la !
Là où il y a plus de cœur qu'il n'en faut
Ay Carmela, ay Carmela.
À des contre-attaques enragées
Rum bala rum bala rum ba la !
Nous devrons résister
Ay Carmela, ay Carmela.
Comme nous avons combattu
Rum bala rum bala rum ba la !
Nous promettons de résister
Ay Carmela, ay Carmela.
L'armée de l'Èbre
Rum bala rum bala rum ba la !
L'armée de l'Èbre
Ay Carmela, ay Carmela.

Musique[modifier | modifier le code]


<<
  \new ChordNames \chordmode {
  \time 2/4
  \partial 8
  s8
  a4:m d:m
  e1
  s2
  a4:m d:m
  e1
  s4 
  a2.:m
  g1
  f2
  e2.
  a2.:m
  g1
  f2
  e4.
}
  \new Staff { \relative c {
  \key c \major
  \numericTimeSignature
  \time 2/4
  \partial 8
  \tempo "paso doble"
  e'16 e
  a8 a a c
  b e, e' e16 e
  e8 e16 e e8 e
  e4 r8  e,16 e \break
  a8 a a c
  b e, e' e16 e
  e8 e16 e e8 e
  e4\breathe c8 c \break
  c c c c
  b( g) b4
  b a8 f
  a4 a
  gis16( a) b4. ~ \break  
  b4\breathe c8 c
  c c c c
  b( g) b4
  b a8 f
  a4 a
  gis8 e4 \bar "|."
}
 }
  \addlyrics {
    \lyricmode {

      El E -- jér -- ci -- to del E -- bro
      Rum -- ba la rum -- ba la rum -- ba bam!
      El E -- jér -- ci -- to del E -- bro
      Rum -- ba la rum -- ba la rum -- ba bam!

      U -- na no -- che_el río pa -- só,
      Ay Car -- me -- la, ay Car -- me -- la.
      U -- na no -- che_el río pa -- só,
      Ay Car -- me -- la, ay Car -- me -- la.
  }
  }
>>
\midi {
  \context {
    \Score
    tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 64 4)
  }
}

Voir aussi[modifier | modifier le code]

  • ¡Ay, Carmela!, film autour de cette chanson réalisé par Carlos Saura en 1990.
  • Il existe également une version du groupe Zebda, dans l'album "Motivés" (2001).
  • Elle figure aussi sur le disque: "Leny Escudero chante la liberté" (1997), mais dans le style tango argentin qui confère à cette chanson un aspect sombre et tragique, assez éloigné des versions plus traditionnelles.
  • Reprise par le groupe anarchiste hollandais The Ex sur "spanish revolution".
  • Guy Debord détournera cette chanson en écrivant Les journées de mai qui sont un hommage aux journées de mai 1937. Cette chanson figure sur le disque Pour en finir avec le travail.
  • Ce chant est aussi scandé et joué à l'harmonica par Pablo Sanchez, le personnage principal du téléfilm "L'Espagnol", de Jean Prat (1967)