Dora l'exploratrice

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Cet article concerne une série télévisée d'animation. Pour l'héroïne, voir Dora Marquez. Pour les autres significations, voir Dora l'exploratrice (homonymie).

Dora l'exploratrice

Description de cette image, également commentée ci-après

Logo de la série

Titre original Dora the Explorer
Genre Série d'animation/éducatif/humour
Création Valerie Walsh
Eric Weiner
Chris Gifford
Production Chris Gifford
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine Nickelodeon
Nickelodeon Junior
Nb. de saisons 8
Nb. d'épisodes 157
Durée 30 minutes
Diff. originale 14 août 2000 – en production
Site web http://www.nickjr.com/dora-the-explorer/

Dora l'exploratrice (Dora the Explorer) est une série télévisée d'animation américaine, créée par Valerie Walsh, Eric Weiner et Chris Gifford et diffusée depuis le 14 août 2000 sur la chaîne Nickelodeon aux États-Unis.

En France, la série est diffusée depuis le 26 août 2003 sur Teletoon (Canada), depuis 2002 sur TiJi et depuis 2006 sur Nickelodeon France. Au Québec, la série est diffusée sur TFO.

Elle consiste à s'adresser au très jeune public en lui faisant apprendre l'anglais et le français tout en amusant et en faisant rire. Dans la version originale anglaise, la série apprend en revanche l'espagnol.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Voix[modifier | modifier le code]

Voix originale en anglais[modifier | modifier le code]

  • Kathleen Herles (2000-2004), Caitlin Sánchez (2007-2010) et Fatima Ptacek (2012- ) : Dora

En français[modifier | modifier le code]

Personnages[modifier | modifier le code]

  • Dora Marquez[1] : d'origine hispano-américaine, elle est l'héroïne de la série. Dora est habillée d'un tee-shirt rose laissant apparaître le bas de son ventre, d'un pantalon orange et d'une paire de chaussures blanches et de chaussettes jaunes. Elle porte les cheveux coupés au carré avec une frange. Elle parle anglais (espagnol dans la V.0.) et demande souvent aux téléspectateurs de répéter les mots anglais comme hello (dans la V.F.).
  • Babouche (Boots en anglais) : le compagnon d'aventure de Dora. Il s'agit d'un singe parlant, de couleur bleu clair, très naïf et portant des moon boots rouges.
  • Chipeur (Swiper en anglais) : un renard considéré comme le méchant du dessin animé ; il passe son temps à dérober tout ce qu'il peut. Pour l'empêcher d'agir, il faut dire « Chipeur, arrête de chiper ! » trois fois. Après quoi il s'exclame « Oh, mince ! » et se sauve. Quand il parvient à dérober quelque chose, il dit « Il est trop tard. », lance son butin au loin, et se sauve en ricanant après avoir ajouté à l'attention de Dora et Babouche « Vous ne le(s) retrouverez jamais. ». Il lui arrive néanmoins parfois de manifester un peu de bon cœur.
    • Dans Chipeur l'explorateur, il prend temporairement la place de Babouche auprès de Dora comme compagnon d'aventure, afin de ramener un renardeau à ses parents.
    • Dans L'anniversaire de Chipeur, il fête son anniversaire dans le parc avec tous les amis de Dora.
    • Dans Dora autour du Monde, Dora lui propose de l'aider à restituer tous les bracelets de l'amitié qu'il a dérobés dans le monde entier. Il accepte la proposition de Dora, mais le voyage n'est pas de tout repos, car aux quatre coins du monde, existent des personnages agissant de la même façon que lui : il s'agit de Chipie la mouffette en France, Chipoie la hyène en Tanzanie, Chipka l'ours en Russie, et Chiping la belette en Chine. Pour les empêcher d'agir, il faut dire « -- arrête de chiper ! » trois fois. Ils reprennent alors l'exclamation de Chipeur et se sauvent.
    • Dans Une lettre pour Chipeur, il reçoit des autocollants que l'oiseau facteur avait dans son sac, Dora et Babouche lui apportent sa lettre et leur dit merci pour lui avoir apporté sa lettre.
  • Diego : le cousin de Dora.
  • Véra le varan : c'est un personnage coquet, naïf, et qui a souvent besoin de Dora et Babouche pour se sortir de situations critiques.
  • Totor : le taureau bleu. Dans un épisode il supporte mal le fait d'être transformé en pomme de terre, ses amis Dora et Babouche le transportent dans une brouette. Il est allergique au pollen. C'est sûrement le personnage le plus "bourru" du dessin animé. En effet, souvent maladroit et irréfléchi, il subit généralement les conséquences de son manque de discernement.
  • Danyl Ramires : un des cousins éloigné de Dora.
  • Tico : l'écureuil violet. Il parle anglais (espagnol dans la version originale en anglais), et ne parle français que rarement ; Dora demande souvent au téléspectateur de l'aider à communiquer avec Tico en anglais. Tico est souvent le conducteur d'un véhicule (voiture, camion, bateau, train ou encore fusée).
  • Mister Toucan (Señor Tucán dans la version anglais) : Un toucan, lui aussi est anglophone, mais ne parle jamais français. Il n'apparaît que rarement, souvent dans des épisodes spéciaux.
  • Le Trio Fiesta : il s'agit de trois petits animaux (une sauterelle, un escargot et une grenouille), tous munis d'instruments de musique, qui jouent un petit jingle musical, en général lors de la réussite d'une épreuve par Dora et Babouche. Leurs instruments sont respectivement un accordéon, des cymbales et un tambour. Ils sont rencontrés aussi bien sur terre que dans l'eau ou dans l'espace.
  • Le Lutin Grognon : Pompon le lutin grognon vit sous un pont à la manière d'un troll, et demande en général à Dora et Babouche de résoudre une énigme pour avoir le droit de le franchir. Ceci constitue souvent l'une des trois épreuves à passer par Dora et Babouche. Sa phrase fétiche est : "Hey! Personne ne passe. À moins... que vous ne trouviez mon énigme.". Il chante pour commencer "Je suis le lutin grognon, et je vis sous ce pont".
  • Grand Poulet Rouge : un grand poulet rouge qui a la particularité, outre le fait qu'il est anglophone, de parler le malgache (épisode La carte est perdue).
  • le Téléspectateur : il se manifeste alors par une petite flèche bleue. Dora et ses amis font souvent appel à lui pour les aider.

Objets animés[modifier | modifier le code]

Il existe aussi des objets animés pouvant être assimilés à des personnages :

  • Sac à Dos Genre: Masculin: Il s'agit du sac à dos mauve de Dora. En général Dora demande au téléspectateur de dire "sac à dos" afin d'ouvrir son sac à dos et de lancer la séquence où Dora et le téléspectateur vont chercher dans son sac.
    Cette séquence est en général introduite par une chanson, chantée par Sac à Dos, le sac à dos lui-même. Le "sac à dos" comporte généralement 5 ou 6 objets et un ou deux va l'aider à accomplir sa mission. Les autres objets sont très souvent inappropriés à la situation et vont souvent servir à d'autres épreuves. Il est surnommé Sakado.
  • La carte Genre: Féminin: Il s'agit d'une carte géographique toujours centrée sur les épreuves à venir dans l'épisode. Comme pour le sac à dos, cette séquence est introduite par une chanson chantée par la carte elle-même. La carte permet aussi de trouver les amis de Dora l'exploratrice.
  • Le sac à dos et la carte sont des objets omniprésents au cours d'un épisode, et sont présents à chaque épisode.
  • Les étoiles Genres: Féminin/Masculin: Ce sont des étoiles à 5 branches animées ayant un visage sur l'une de leurs faces. Elles volent et ont chacune un nom et une particularité (vues notamment dans l'épisode 1 de la saison 3) :
    • You-hou : un bébé étoile bleu ciel qui crie « you hou ».
    • Scintilla : une étoile jaune possédant des lumières au bout de ses branches et pouvant éclairer Dora dans ses aventures.
    • Jumper : une étoile violette qui a la particularité d'avoir ses branches munies de ressort et permet donc à Dora de passer des obstacles en sautant par-dessus.
    • Pouet-Pouet : une étoile bleu enfoncée qui a des petits haut-parleurs à chacune de ses branches et qui fait donc un bruit de « pouêt-pouêt ».
    • Changeante : une étoile orange qui peut changer de forme (en étoile bien sur, en cercle, en carré, en triangle).
    • Bricole : possède cinq outils dont un ventilateur.
    • D'autres étoiles font parfois leur apparition aux cours des épisodes, sans distinction particulière si ce n'est leur couleur.
    • Soufflette : la petite étoile bleue qui permet de chasser les nuages en soufflant dessus.
    • L'étoile fée : l'étoile violette qui fabrique la dernière marche d'escalier amenant Dora à la Lune dans l'épisode "Dora au pays des fées".


Les étoiles se rangent généralement d'elles-mêmes dans la poche à étoiles sur le côté du sac-à-dos.

Épisodes[modifier | modifier le code]

DVD[modifier | modifier le code]

Commentaires[modifier | modifier le code]

Morale[modifier | modifier le code]

Dora l'exploratrice est une série à caractère éducatif pour les enfants, et à ce titre tente de faire passer aux enfants des messages de morale ou de « bons réflexes », dont voici quelques exemples :

  • Quand Dora et Babouche montent en voiture ou dans un autre véhicule ils prennent toujours garde à mettre leur ceinture de sécurité. Dora et Babouche prononcent en général la phrase « Ceinture de sécurité, pour plus de sécurité ». Ou bien lorsque les personnages prennent leur vélo : ils portent toujours un casque.
  • De la même manière en bateau, Dora et Babouche mettent un gilet de sauvetage et Dora prononce en général la phrase « Gilet de sauvetage, pour plus de sécurité ».
  • Chipeur est un voleur et est incontestablement le méchant principal de la série. Babouche l'appelle d'ailleurs souvent « ce sournois de renard ». Par ce biais, la série tente de faire distinguer aux enfants le bien du mal.

Linguistique[modifier | modifier le code]

Émission d'éveil généraliste, Dora l'exploratrice se veut aussi (en version originale) une initiation à la langue espagnole, Dora parsemant son discours de mots et courtes phrases dans la langue de Cervantes. Babouche s'appelle Boots en version originale parce qu'il porte de grosses bottes.

Dora the Explorer (titre original) a été traduit et doublé dans de nombreux pays.

  • Version allemande : concept identique aux autres pays, diffusé sur le réseau Nickelodeon.
  • Version française : le bilinguisme franco-anglais est entretenu par Dora et Babouche. certains personnages parlent français, et d'autres parlent anglais.
  • Version irlandaise : le bilinguisme est du type irlando-espagnol comme dans la version originale, Dora et Babouche parlent irlandais, et tous les autres personnages parlent espagnol.
  • Version arabe : le bilinguisme est arabo-anglais.
  • Version japonaise : le bilinguisme est le même qu'en espagnol, Dora et Babouche parlant japonais et tous les autres personnages anglais. Cette version est diffusée sur Nickelodeon japonais.
  • Version néerlandaise : le bilinguisme néerlandais-anglais y est également maintenu et est diffusé sur Nickelodeon.
  • Version israélienne : les personnages parlent hébreu et lancent quelques formules, de courtes phrases ou des mots en anglais. Le programme passe sur la chaîne pour enfants Hop.

Narration[modifier | modifier le code]

Tous les épisodes de la série reposent sur la même trame narrative, ce qui permet aux enfants de s'imprégner du schéma narratif propre à chaque histoire. L'épisode s'achève toujours avec une petite chanson intitulée "C'est gagné!", où les protagonistes dansent tout en reprenant dans les paroles l'histoire qu'ils viennent de vivre. En lien également avec les contes de l'enfance, Dora doit toujours accomplir trois épreuves ou traverser trois lieux avant d'atteindre son objectif.

Quatre épisodes doubles viennent rompre cette structure narrative : il s'agit de Dora au Pays des Contes de Fées, Dora autour du Monde, Dora sauve le royaume de Cristal et Dora Princesse des Neiges, qui contiennent quatre épreuves. Dans ces épisodes on retrouve des personnages semblables à ceux du monde de Dora (comme Chipie, Chipoie, Chipka et Chiping qui sont les représentations de Chippeur le renard sur les autres continents).

Adaptations sur scène[modifier | modifier le code]

Deux adaptations de Dora l'exploratrice ont effectué des tournées nord-américaines : City of Lost Toys (La Ville des jouets perdus, avec Christina Bianco dans le rôle titre) et Dora's Pirate Adventure (l'Aventure pirate de Dora, avec Danay Ferrer).

Une troisième troupe a été montée afin d'adapter les aventures de Dora l'exploratrice à destination des publics français et britanniques (Dora et les pirates, commençant en décembre 2006).Dora existe aussi pour apprendre l'anglais.

Suite[modifier | modifier le code]

En 2014, Nickelodeon Junior annonce une suite de Dora l'exploratrice intitulée Dora et ses amis[2]. Elle sera diffusée les 22 et 24 août 2014[3].

Notes et références[modifier | modifier le code]

Annexes[modifier | modifier le code]

Article connexe[modifier | modifier le code]

  • Go Diego ! : série télévisée d'animation mettant en scène le cousin de Dora

Liens externes[modifier | modifier le code]