Discussion utilisateur:Ursulette

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cedalyon 24 février 2013 à 21:12 (CET)[répondre]

Annonce de suppression de page[modifier le code]

Bonjour, Ursulette, et bienvenue sur Wikipédia, l’encyclopédie libre et gratuite.

La page W. Ross Ashby que vous avez créée vient d'être supprimée par l'administrateur Azurfrog avec le commentaire : « Doublon de William Ross Ashby, beaucoup plus complet, et comptant une dizaine d'interwikis. ».


Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 25 février 2013 à 00:09 (CET)[répondre]

Traduction[modifier le code]

Lorsque vous effectuez une traduction il faut mettre le modèle: {{Traduction/Référence}} Xavier Combelle (d) 25 février 2013 à 18:59 (CET)[répondre]

Enfin, Bonjour, s'il vous plaît, quand vous faites une traduction, soyez gentil(le ?) de bien vouloir mettre le modèle {{Traduction/Référence}}. Merci d'avance. Émoticône Alchemica (d) 25 février 2013 à 19:10 (CET)[répondre]
Ok. Ursulette (d) 26 février 2013 à 09:13 (CET)[répondre]

Jack Gilbert Graham[modifier le code]

Création d'un nouvel article sur Wikipédia[modifier le code]

Bonjour et merci pour la création de l'article « Jack Gilbert Graham », c'est ainsi que Wikipédia progresse !

Cependant, il manque beaucoup d'éléments à cet article pour être acceptable sur Wikipédia. En effet, nous sommes sur une encyclopédie, c'est-à-dire un recueil de connaissances. Par conséquent, un article doit répondre à un certain nombre de critères et est admissible uniquement s'il expose des connaissances vérifiables, pertinentes et neutres.

Il est donc nécessaire de chercher des sources d'informations fiables, et secondaires : un site personnel ne suffit pas, il faut au moins qu'une personne faisant autorité dans le domaine ait étudié le sujet.

En clair, répondez à ces questions :

  1. Qui parle de mon sujet ? Est-ce un média reconnu ?
  2. Les critères d'admissibilité sont-ils remplis pour mon sujet ?
  3. Ai-je vérifié que le sujet choisi n’est pas déjà traité ?

Pour vous aider, vous pouvez consulter le livret d'aide ou me contacter sur ma page de discussion pour plus d'information. Je vous souhaite de bonnes futures contributions sur Wikipédia !

Je vous suggère de consulter la page Conventions de plan CapbatPatrouilleurRC[ me joindre ] 25 février 2013 à 19:12 (CET)[répondre]

Bonsoir Ursulette,

Merci pour la création de cet article. Pourrais-tu cependant essayer de l'améliorer (mettre une infobox, étoffer sa biographie, indiquer ses clubs, son palmarès ... ?) Car là c'est vraiment très léger comme article. Merci, et bonne soirée. Axou (d) 25 février 2013 à 19:55 (CET)[répondre]

Automatic translation?[modifier le code]

Hello Ursulette, I might be mistaken, and I hope so, but it seems that you use an automatic translation program, such as Google Translation, in order to create new articles. It may seem like a good idea, but for several reasons, it is not...

Firstly, if someone wants to read a French version of an article that exists only in another language, they can use Google Translation themselves. Creating the article is not much more usefull.

Secondly, this kind of program makes a lot of mistakes. For example, they "translate" names, insert terms that have no real meaning or even worse, invert the meaning of sentences. As a consequence, for as long as nobody corrects such mistakes, the article is based on incorrect statements, which can be a real problem.

Thirdly, it takes much more time for other people to correct such articles than it took you to create. It can be even longer to correct mistakes than to translate the whole article from scratch. You created many, many articles in only one day, but it might take several days to correct all the translation errors.

I hope you understand that your good-will is appreciated, and that no-one here will hold anything against you. But it would be better if you would just do what you can with your own knowledge of the French language. For example, even if you can only translate the introduction of an article, and/or a few lines, that would be better than nothing. Émoticône

Cordially, Alchemica (d) 25 février 2013 à 20:30 (CET)[répondre]

Non. Votre point de vue éditorial, personnel. Votre vision des internautes, personnel. « Une pomme est un fruit. » démontre autre chose. Vous jouez au contrôleur qualité comme sur Nupédia. Je crée des ébauches avec seulement 2 ou 3 phrases. Elles évoluent ensuite. Si ça vous ennuie de corriger mes ébauches, rédigez vos propres articles. Depuis hier, Wikipédia compte mes 18 nouveaux articles en français. Ils sont aujourd'hui jolis. Ursulette (d) 26 février 2013 à 09:11 (CET)[répondre]
Nope, it's not my opinion, it's the opinion of the French-speaking community as a whole and you would be nice to respect that choice we made. It's not quality control, it's just a form of basic respect for the readers and other contributors: would you like me to come to your own linguistic version of Wikipedia and create a pile of half-meaningless articles with the help of a program? Of course, "your" articles are clean today : I and a few others spent a lot more time correcting them than it took you to "translate". You didn't even bother checking that the titles of the articles were respected! Sorry but we REALLY don't need articles that contain total gibberish, like translated first names, and that will lead the readers to think that this site is not serious and cannot be trusted. If translating articles automatically was really interesting, trust me, we would have had a bot doing it since day one. So PLEASE stop using such crappy programs and if your level of French is too low to contribute by your own means, then nevermind, stick to your own linguistic version. People who insist on using automatic translation programs generally end up blocked, to make it clearer. Alchemica (d) 26 février 2013 à 09:47 (CET)[répondre]
Vous caractérisez mes actions de manière erronée ou mensongère, en mentionnant des erreurs non commises, pour exagérer votre propos et donner une image effrayante de mes actions : « total gibberish » [charabia total], « translated first names » [prénoms traduits]. À comparer à mes contributions. Votre jugement concerne des idées et concepts généraux ou théoriques, et pas mes contributions personnelles.
Mes éditions sont imparfaites, mais je m'améliore petit à petit. Mon existence est certainement acceptable aux yeux d'autres contributeurs que vous, d'après les autres messages laissés sur cette page. Vos menaces m'invitent à me cacher, mais ce serait pas une solution efficace. Ursulette (d) 26 février 2013 à 11:03 (CET)[répondre]
Right. Sorry but some sentences made no sense at all, and if you take a closer look, sometimes numbers were inverted, names translated, etc. I'm not saying that all the work you did is terrible, and I apologize if it is the feeling you got. But at least, part of it was more than probably translated by a program, am I right? So please, keep up with your good work. Your level of French is high enough for us to have this conversation, so I guess it is also high enough to proof-read your articles before publishing them. Maybe you just did not pay enough attention, so please, from now on, take good care not to leave too big mistakes in your translations and everything should be alright. Sorry again if I seemed to wish to discourage you from contributing. That is not the case, and I am not pretending that I am better than you. I just wish, if possible, that you would avoid using auto-translators as much as possible. Could you do that, and could we maybe take a new and better start? Cordially, Alchemica (d) 26 février 2013 à 15:33 (CET)[répondre]
By the way, I may have sounded upset in my second message but the way you answered to the first one (which was quite polite unless I'm mistaken) was a bit surprizing. I took it as some "I do what I want" thingy while I was just giving you a friendly advice. Émoticône sourire Anyway, I regret this misunderstanding and yes, I gladly admit that you already made some pretty notable efforts with your two more recents translations. I thank you for that. Alchemica (d) 26 février 2013 à 15:53 (CET)[répondre]

Je vais faire de mon mieux. C'est tout ce que je peux faire. Ursulette (d) 1 mars 2013 à 17:45 (CET)[répondre]

No problem. Sorry again for having been rude to you. Have a good time contributing and do not hesitate to contact me if you have any question. Cordially, Alchemica (d) 1 mars 2013 à 18:38 (CET)[répondre]

Analyse automatique de vos créations[modifier le code]

Bonjour.

Je suis Badmood, un robot dressé par Phe. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles en impasse et les articles sans catégorie.

Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification des articles. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu et d'être amélioré par d'autres contributeurs.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez ajouter « * [[Utilisateur:Ursulette]] » en bas de cette page. Badmood (d) 17 mars 2013 à 13:35 (CET)[répondre]

Analyse du 17 mars 2013[modifier le code]

Badmood (d) 17 mars 2013 à 13:35 (CET)[répondre]