Discussion utilisateur:Švitrigaila

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Merci d’avoir voté. Je veux simplement ajouter deux mots sur la comparaison avec les wiki serbes-croates-bosniaques. Il y aura toujours des utilisateurs qui vont écrire en serbe, croate ou bosniaque (ou monténégrin ou serbo-croate) pour des raisons évidentes, tandis que des gens qui peuvent soutenir le Parti communiste de Voronin et l’identité «moldave» n’ont pas écrit un seul mot en « moldave » avec l’alphabet cyrillique.Razvan2001 30 juin 2006 à 15:21 (CEST)[répondre]

Merci de m'avoir signalé cette discussion. J'ai voté pour garder l'ortographe azerbaijanis. Néanmois je suius surpris par l'attitude des utilisateurs azerbaijanias qui semble être d'accord avec le changement. Quant à la wikipédia en « moldave » j’ai dit la même chose que vous. Même ceux qui sont partisans du maintien de la Constitution qui prévoit que « la langue moldave » est officielle ou des thèses ridicules de V. Stati, utilisent l’alphabète latin quand ils écrivent. Razvan2001 1 juillet 2006 à 14:44 (CEST)[répondre]

Bonjour, je viens de créer le portail Roumanie. As-tu envie de participer à son élaboration et à son développement? --Defrenrokorit 2 juillet 2006 à 00:42 (CEST)[répondre]

Merci de ta réponse. Le travail consiste principalement à faire avancer un thème, en l'occurence la Roumanie. Quand on organise un projet, on voit plus clairement où sont les lacunes (pages manquantes, modèles manquants, ébauches à compléter, articles à peaufiner etc...). Pour l'instant, il semble avoir du travail sur tous les fronts, des pages de Villes à créer (connaissances de la ville et/ou pouvoir traduire les pages de l'anglais et du roumain) mais aussi des listes à créer de façon à ce qu'on voit plus facilement ce qui manque. (p.ex liste des cours d'eau). Comme tu le vois, il y en a pour tous les goûts. Si ça te branche, ajoute ton nom ici et passe de temps en temps sur le portail.

boîte utilisateur[modifier le code]

bon, je l'ai enlevé alors. ça va mieux ? Axel584 25 juillet 2006 à 14:43 (CEST)[répondre]

Benoît XIV[modifier le code]

Salut. Je ne vois vraiment pas quelle peut bien être l'utilité de déplacer l'article Benoît XIV vers Benoît XIV (pape). Les deux antipapes Benoît XIV ont une place insignifiante dans l'histoire. Dans ce cas-là, si une des acceptions d'une entrée écrase toutes les autres, il n'y a pas besoin de lui adjoindre une désambiguation entre parenthèses. Ou alors on rebatise l'artice Paris en Paris (France) pour le distinguer de Paris (Texas) !

Il aurait été bien préférable d'ajouter simplement en haut de page :

Cet article concerne le pape Benoît XIV (1675–1758). Pour les antipapes du même nom, voir Benoît XIV (antipape).

La même phrase se trouve en haut de l'article Jean XXIII et c'est très bien comme ça (et l'antipape Jean XXIII a pourtant eu mille fois plus d'importance dans l'histoire que l'antipape Benoît XIV !)

Je vais donc demander sur la page Wikipédia:Demande_de_renommage de renommer l'article Benoît XIV (pape) en Benoît XIV.

Švitrigaila 14 août 2006 à 12:53 (CEST)[répondre]

La place insignifiante des deux antipapes est très discutable mais il est vrai qu'une page d'homonymie pour deux articles est parfaitement grotesque. Je comptais faire un article sur Bernard Garnier et un autre sur Jean Carrier, ce qui aurait fait trois articles. Il est vrai que Google n'est pas très locace sur les deux antipapes mais cela ne signifie pas qu'il n'y a rien à dire à leur sujet. Quoiqu'il en soit c'est vrai que le pape est beaucoup plus important que les deux antipapes, tu as bien fait (il était inutile de sortir l'exemple évident de Paris pour me convaincre :p). BenduKiwi [ | φ] - 14 août 2006 à 13:11 (CEST)[répondre]

Bonjour, les deux pages Jean Carrier et Bernard Garnier ont été créées.Utilisateur:Fixmut

Contestation du label AdQ pour Sudoku[modifier le code]

Bonjour, je conteste le bandeau article de qualité de l'article Sudoku sur lequel tu t'étais exprimé.

Tu peux lire mes arguments sur la page de vote.Swirl 28 août 2006 à 03:10 (CEST)[répondre]

Bonjour, jette coup d’œil à Wikipédia:Pages à supprimer/Hirohito. Keriluamox 30 septembre 2006 à 16:07 (CEST)[répondre]

Fait comme indiqué. Le compagnon rhuténien pourrait-il en échange passer voir l'article frais pondu complexe militaro-industriel japonais, s'il y a des choses à ajouter ? Lil | discuter 5 octobre 2006 à 19:10 (CEST)[répondre]

Les nouvelles vont vite. J'ai renommé suite à ceci, merci d'engueuler le demandeur et pas l'exécuteur. Cordialement, Esprit Fugace causer 14 octobre 2006 à 15:52 (CEST)[répondre]

Hé ben si une nouvelle majorité se dégage dans l'autre sens, y'aura pas de pb pour renommer. Les historiques sont fusionnés, le redirect "propre" : a priori, n'importe qui peut maintenant renommer, même pas besoin d'être admin. My two pences, au passage : Showa, ça ne me disait rien, Hirohito je savais qui c'était. Situation commune à tout élève moyen en France, je crois : donc je pense aussi que le renommage dans ce sens était justifié. L'argument "les autres wikipédia en alphabet latin sont majoritairement pour Hirohito" a pesé aussi. Cordialement, Esprit Fugace causer 14 octobre 2006 à 16:01 (CEST)[répondre]
C'est pas une question "je ne connais pas, donc ça n'existe pas", c'est une question "parmi les lecteurs de l'article, lesquels connaîtront le nom Hirohito, lesquels connaîtront Showa" ? J'ai jamais dit que Showa n'était pas son nom, ni même qu'il n'était pas plus correct que Showa : juste que dans les bouquins d'histoire que j'ai eu sous la main, il était toujours nommé Hirohito. Un peu comme l'Abbé Pierre, dont l'article s'est longtemps nommé Henri Grouès, ce que je pense être une absurdité. Maintenant, je ne vaipas non plus me fatiguer à essayer (en vain) de te convaincre, si tu veux protester et organiser une nouvelle discussion, libre à toi. Esprit Fugace causer 14 octobre 2006 à 16:16 (CEST)[répondre]

Hirohito, bis ;)[modifier le code]

J'ai vu que tu as remplacé le lien « nom [[posthume]] » d'Alphabeta par « [[Nom de règne des empereurs japonais|nom de règne]] posthume »... De fait, il me semblerait plus logique de mettre un article sous nom posthume (comme c'est d'ailleurs le cas sur en:Posthumous name, qui pourrait être traduit). D'autant plus qu'au Japon, les empereurs n'étaient pas les seuls à recevoir des noms posthumes : les shoguns en avaient, et peut-être même tous les Japonais (je me souviens avoir lu dans un roman de l'ère Edo un passage où l'auteur parlait des nom bouddhique ronflant que les moines donnaient aux gens après leur mort... -Ash - (ᚫ) 21 octobre 2006 à 02:33 (CEST)[répondre]

Analyse automatique de vos créations (V1)[modifier le code]

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article orphelin est un article vers lequel aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wikipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 21 octobre 2006 à 06:22 (CEST)[répondre]

Analyse du 19 octobre 2006[modifier le code]

Analyse du 13 janvier 2007[modifier le code]

Analyse du 27 mars 2007[modifier le code]

Analyse du 5 avril 2007[modifier le code]

Consort/e[modifier le code]

Je crois qu'en fait la langue française, machiste, part du principe qu'une reine n'a pas de pouvoir, à la base, et précise seulement lorsque l'époux est consort. Elles sont juste reines. On peut laisser comme ça. J'ai aussi demandé le renommage de la catégorie. Autant le faire maintenant, sinon qqn le fera à un moment ou un autre, pinaillant sur l'absence de féminin de consort... Ο Κολυμβητής (You know my name) 22 octobre 2006 à 18:25 (CEST)[répondre]

Nom de Règne des empereurs du Japon[modifier le code]

Bonjour, j'ai lu votre message sur ma page de discussione sur it.wiki. Je vous remercie pour vos suggestions concernantes la traductione de votre article "Nom de règne des papes", je n'ai pas encore trouvé une bonne traduction pour le jeux de mots. Pour ce qui concerne la querelle des noms de règne des empereurs japonnais, je suis désolé de ne pouvoir pas vous aider, en plus je pense qu'on peut tout simplement indiquer dans l'article que le nom de règne è différente du nom personnel de l'empereur ; c'est-à-dire que l'article pourrait commencer par :

« Shōwa Tennō (昭和天皇) ou Empereur Shōwa (né le 29 avril 1901 à Tōkyō — décédé le 7 janvier 1989 à Tōkyō), fut empereur du Japon du 25 décembre 1926 à sa mort ; selon la tradition japonnaise, avant sa mort il n'était appelé que par son nom personnel Hirohito (裕仁) (parfois écrit Hiro-Hito).»

même si la page est nommée Hirohito.

Désambiguation des empereurs[modifier le code]

À propos de la désambiguation des empereurs du Japon, je crois qu'il serait préférable de mettre entre parenthèses (empereur du Japon), comme ça a été fait pour Meiji (empereur du Japon), plutôt que (empereur) tout court. Je sais que ça va refaire plein de boulot, mais je peux vous aider. Švitrigaila 1 novembre 2006 à 18:54 (CET)[répondre]

Personellement, je pense qu'il serait au contraire préférable de renommer Meiji (empereur du Japon) en Meiji (empereur) tout court, comme c'a été fait pour tous les autres empereurs... À moins qu'il n'existe un Meiji (empereur d'ailleurs), je ne vois pas l'intérêt d'allonger inutilement la parenthèse. D'ailleurs, sur les autres WP (sauf ceux qui précisent systématiquement Empereur Truc comme en:), c'est cette norme qui est employée: (Kaiser) sur de:, (keizer) sur nl: (cesarz) sur pl:. -Ash - (ᚫ) 1 novembre 2006 à 19:07 (CET)[répondre]

Articles en anglais[modifier le code]

Salut. Tu as crée quelques articles (Željko Komšić, Haris Silajdžić) en copiant intégralement le texte des articles de la Wikipédia anglophone. Étant donné que ceci est une encyclopédie francophone, il n'est pas acceptable d'avoir des articles dans une autre langue. En conséquence, ils ont été supprimés. Je t'invite à les créer de nouveau, mais en faisant la traduction d'abord, ou au moins en composant une phrase d'introduction en français pour indiquer qu'il s'agit d'une ébauche et en cachant le reste du texte anglais (en utilisant <!-- (texte) -->) jusqu'à ce qu'il soit traduit. Tu peux aussi en demander la traduction au Projet:Traduction. Bonne continuation. dh12 novembre 2006 à 07:26 (CET)[répondre]

Je suis pas admin ;), propose la en SI, si elle sert plus à rien, merci. Bilou 8 décembre 2006 à 15:49 (CET)[répondre]


Cher Švitrigaila,
tout d'abord merci de la remarque très pertinente que vous avez formulée sur ma page d'utilisateur. Je suis honoré que vous ayez pris le soin de regarder cette modeste calligraphie avec une telle attention et d'avoir remarqué ce détail (s'il en est un). Je vous concède volontiers que, de prime abord, le premier idéogramme (ou kanji, si vous êtes familier avec ce terme) peut sembler erroné. Cependant, il résulte d'une déformation cursive plutôt courante dans ce type de graphie (réalisée avec un pinceau large et imbibé d'encre très fluide, chaque kanji ou radical composant un kanji étant tracé sans lever la main). L'ébauche de trait vertical que vous pouvez voir en haut à gauche du radical 刀 qui nous concerne dérive en fait du tracé de ce kanji dans un style sigillaire (j'essaierai de vous faire parvenir une image montrant ce kanji dans ce type de graphie). Si ce genre d'approximation peut parfois entraîner des confusions entre kanjis proches, il est néanmoins tout à fait impossible de confondre 勹 et 刀 dans ce cas car 勹 n'est jamais superposé au kanji 口 : ainsi, le kanji associant 日, 勹 et 口 n'existe simplement pas. Toute ambiguïté étant impossible, il me semble tout à fait légitime d'avoir recours à ce genre d'arabesque (en revanche, certains calligraphes anciens ne reculaient pas devant l'utilisation de telles "figures de style", même si celles-ci introduisaient de grandes ambiguïtés, mais eux étaient des professionnels ^^).
En espérant que cette explication vous convaincra, je reste à votre disposition pour de plus amples informations (je suis tout à fait conscient que je ne suis pas toujours très clair, alors n'hésitez pas...)
Wikipédiamicalement.
Prodrohm de Florès 18 décembre 2006 à 15:52 (CET)[répondre]

Pour répondre à votre question concernant le matériel de calligraphie, je ne peux que vous parler de celui que j'utilise en amateur. Tout d'abord, pour bien écrire le japonais, il est essentiel d'avoir au moins une fois pratiquer les quelques traits de base des kanjis sur des caractères de grande taille en utilisant un pinceau en peu large. En effet, connaître ces différents traits ainsi que leur ordre permet, à mon sens, de retenir plus facilement les kanjis et de déchiffrer plus aisément les calligraphies (anciennes ou récentes). Pour cet usage uniquement didactique, vous pouvez tout à fait utiliser des pinceaux à gouache classiques vendus par lots en grande surface. Il existe, si vous voulez vous entraîner à ce type d'exercice (certes difficile au début, mais au combien passionnant), du "papier magique" qui s'utilise avec un simple pinceau imbibé d'eau, chaque trait d'eau liassant une marque noire (donc pas d'encre !), et qui sèche en quelques minutes (et ainsi réutilisable). Pour écrire des caractères plus petits, je ne saurais que trop vous conseiller d'abandonner les pattes de mouches (c'est une occasion en or de revoir son écriture) car certains caractères étant très complexes, ils seront tout à fait illisibles et donc fort disgracieux (au-delà de 10 traits, ça tourne au gribouillis). En ce qui concerne les outils, vous pouvez utiliser une calame en bambou fine (assez pratique dans la mesure où l'épaisseur du trait est régulière au fil des pages), un pinceau classique fin (plus difficile à manier car la pression que vous exercerez conditionnera l'épaisseur des traits et il faut une bonne dose de dextérité pour obtenir des pages homogènes), des pinceaux à calligraphie, même larges, dont on utilise que la pointe (très très délicat à manier, à réserver aux personnes appliquées et entraînées). Enfin, il existe depuis quelques temps une sorte de stylo-feutre dont la pointe mime la forme d'un pinceau à calligraphie, se recharge simplement avec des cartouches et permet la réalisation de traits fins et dosés avec un débit d'encre régulier (à mon avis, il s'agit de la meilleure alternative pour l'utilisation que vous semblez vouloir en faire) ; comptez moins de €10 pour ce genre d'article (un exemple [1]).
Voilà, en espérant que j'ai répondu à votre question.
Wikipédiamicalement.
Prodrohm de Florès 19 décembre 2006 à 22:49 (CET)[répondre]

Message sur le bistrot "Conflit Švitrigaila vs. Atilin"[modifier le code]

As tu vraiment lu les sources indiquées par Atilin ?? sur les sujets disputés avec lui comme par exemple, la source de l'ambassade de France en Ouzbékistan concernant Karimov ??? . Désolé je te contredire, mais le user:Atilin a complétement raison. IP non fixe 25 décembre 2006 à 07:51 (CET)[répondre]

Georges-Alain Jones[modifier le code]

Ca fait plaisir de voir de si bons arguments raisonnables! Tu as mis les meilleurs mots qu'il faut sur ma propre haine des abus de PàS! Luttons contre la frénésie suppressioniste et l'égoïste manque d'ouverture d'esprit! @+ --TwoWings (jraf) Wanna talk? ;-) 30 décembre 2006 à 13:22 (CET)[répondre]

Merci bien. J'essaie d'être le plus convainquant possible quand je fais des propositions sur Wikipédia. L'expérience malheureuse m'a prouvé que cela ne suffit pas toujours. En ce moment, comme c'est les vacances et que je m'emmerde comme un rat mort, j'ai plusieurs moulins sur le feu, tant sur le Wikipédia français que le Wikipédia anglais. Si cela t'intéresse d'y jeter un ou des yeux : 1 2 et 3. Švitrigaila 30 décembre 2006 à 14:01 (CET)[répondre]

Biélotchéquie[modifier le code]

« La "Tchéquie" n'existe pas. C'est la "République tchèque" (Česká Republika) qui est de genre féminin. »

La « Tchéquie » n'existe peut-être pas selon certains, mais « Baltakrievija » encore moins. J'avais corrigé la faute d'orthographe, merci de faire un peu plus attention. Quant à savoir si Česko existe, on peut déjà cliquer sur « Česká Republika » ou sur Česká republika pour se faire une idée. NeuNeu 31 décembre 2006 à 17:37 (CET)[répondre]
Bonne remarque pour Baltkrievija, excusez-moi. Je rétablis aussi la « Tchéquie », bien que j'ai horreur de ce mot. Il me semble que le terme de « Bohême » devrait suffire pour désigner ce pays. J'attends le jour où on parlera de la Néerlandie pour parler du pays des Néerlandais... Švitrigaila 31 décembre 2006 à 18:47 (CET)[répondre]

Incendie sur l'article Islam Karimov[modifier le code]

Je viens de répondre à l'appel déposé sur la page des Wikipompiers. Cette alerte semble assez ancienne et je voulait savoir dans quel état état ce conflict qui semble ce rallumer périodiquement. Avez vous discuter pour trouver une solution qui exterieurement semble ce résumer a un probleme de traduction? si non, Ne pouvez vous pas trouver un compromis qui vous satisface tout les deux? en attente d'une réponse.Salutation. Closter,écrit le : 3 janvier 2007 à 18:35 (CET)[répondre]

Pour l'instant, on se dirige vers un compromis... Merci de l'aide. Švitrigaila 6 janvier 2007 à 13:50 (CET)[répondre]
Bonjour. Je salue notre progmatisme commun qui a permis à trouver un compromis voulu. Bonne année et meilleurs voeux de ma part! --Atilin 7 janvier 2007 à 17:10 (CET)[répondre]
Bonne année à vous également. Si j'ai des questions sur les langues turques d'Asie centrale, je vous les poserai... mais en ce moment je suis plutôt plongé dans les caractères japonais. Švitrigaila 7 janvier 2007 à 17:30 (CET)[répondre]

Bonjour,
est-ce que vous voudriez bien faire des ébauches avec du contenu ? Merci. (:Julien:) 9 janvier 2007 à 13:36 (CET)[répondre]

Bonsoir. Je comptais un peu sur l'effet piranha. J'ai failli écrire « Viktor Tchernomyrdine est un fruit », mais j'ai eu peur qu'on efface la page ensuite. ... Non, en fait, je voulais simplement voir, par curiosité, combien il y a avait déjà de liens vers cet article inexistant dans les autres articles. Pas moins de huit, ce qui est quand même beaucoup ! Švitrigaila 9 janvier 2007 à 21:21 (CET)[répondre]
Pas mal le coup de l'ébauche russe Émoticône -Ash - (ᚫ) 10 janvier 2007 à 22:42 (CET)[répondre]

Salut, il me semble me c'est toi qui avais mis ce lien sur Hirohito il y a quelques mois... Ça ne te dirait pas de le bleuir ? -Ash - (ᚫ) 10 janvier 2007 à 22:42 (CET)[répondre]

Suite à ton intervention sur l'ancienne PàS de GA Jones et ton message sur ma page de discussion en décembre dernier, j'ai pensé que tu pourrais être intéressé pour collaborer à ce projet. Bonne soirée. --TwoWings (jraf) Wanna talk? ;-) 2 février 2007 à 19:44 (CET)[répondre]

Papstname[modifier le code]

Comme il y a un an l'accord si l'article de:Papstname soit « lesenswert » (« digne d'être lu », un niveau sous « excellent ») a échoué cause à des questions du copyright, et comme tu les a résolu avec ta dispense, je l'ai présenté encore une fois maintenant. Presque tous les lecteurs étaient très contents avec l'article. Ils disaient que, bien qu'il n'aie pas un style strictement encyclopédique en quelques parties, il est, en résumé, « amusant et en même temps objectif ». Quelques lecteurs ont remarqué que la dernière liste (« Quel sera le nom du prochain pape ? ») soit un peu prophétique (Je ne sais pas comment traduire « Kaffeesatzleserei » - c'est la methode de regarder le marc de café pour lire l'avenir) et redondant. J'ai pensé à condenser ce paragraphe, mais je l'ai laissé pendant l'accord. Un autre lecteur a voulu savoir pourquoi il y a un chapitre particulier sur le nom « Pie » seulement. Hier soir, l'article a reussi [2], et il est «  lesenswert » maintenant. Merci beaucoup pour l'écrire et me laisser le traduir et employer pour la Wikipédia allemande ! Herzliche Grüße, --Senax 22:22, 01. Apr 2007 (CET)

Tu as raison, naturellement, que tout le monde peut éditer et traduire des articles publiés sous licence GNU - si on donne un liste de tous les auteurs précédents. Quand je traduisais l'article, il n'était pas possible d'importer l'historique d'un article étranger dans la Wikipédia allemande. C'est pourquoi quelques lecteurs demandaient ton accord, comme auteur principal, pour la traduction. Maintenant, importer l'historique est possible, et des traductions futurs ne poseront pas telles questions. --Senax 20:02, 01. Apr 2007 (CET)

Bonjour,
Puisque vous avez supprimé sans explication la mention à propos de restaurang vous devez maintenant fournir une justification dans la partie discussion. Cordialement. Fafnir 2 avril 2007 à 20:39 (CEST)[répondre]

Hors sujet, simplement, et c'est à vous de prouver le lien entre Restaurang et Charles XIV Jean. Phrase mal écrite, sans majuscule. Phrase sans aucun lien avec ce qui précède et qui ce suit (on ne commence pas une phrase par « à propos de restaurant » quand les phrases précédentes ne parlaient justement pas de restaurant). Švitrigaila 2 avril 2007 à 23:29 (CEST)[répondre]
Le nez dans les dicos (1). Le paragraphe réfère aux legs et restaurant n'est qu'un exemple. Fafnir 5 avril 2007 à 04:53 (CEST)[répondre]
Oui? Et...? Ça n'explique toujours pas ce que cette phrase venait faire dans cet article. La phrase telle que vous l'aviez écrite n'indiquait aucun lien entre le mot restaurang et le roi Charles XIV Jean. Donc la phrase telle qu'elle était n'avait pas sa place ici. Maintenant si vous voulez la modifier pour dire que Bernadotte a importé le mot « restaurant » avec son accent en suédois, faites-le, mais alors il faudra le prouver. Parce que la source que vous citez ne le dit pas. L'auteur ne dit rien de tel et s'étonne juste à voix haute de la coïncidence. Ça ne suffit pas à étayer la démonstration. Švitrigaila 5 avril 2007 à 19:22 (CEST)[répondre]
Bien sûr je ne peux pas le prouver mais la probabilité est nettement en faveur de cette proposition.Fafnir 6 avril 2007 à 20:55 (CEST)[répondre]
Pas du tout, non. Pas avec ces seuls éléments. Il faudrait voir avant tout à quel moment le mot « restaurant » a été introduit dans la langue suédoise. Sachant qu'il a été introduit dans toutes les langues d'Europe, on peut d'abord se demander si l'introduction en suédois est contemporaine de celle dans les autres langues. Si c'est le cas, Bernadotte n'y est pour rien. De plus, la terminaison -ang est sans doute ce qui ressemblait le plus en suédois au son an du français. Une terminaison -an en suédois se serait prononcée ane. Dans pas mal d'autres langues la terminaison est modifiée en fonction de la langue d'accueil, pas de la langue d'origine : restauracija en polonais, restaurante en italien, restoran en croate... Je ne crois pas une seconde à l'influence de l'accent du sud-ouest de la France sur l'orthographe suédoise de ce nom ! Švitrigaila 7 avril 2007 à 12:27 (CEST)[répondre]

Raté.... comment on fait?[modifier le code]

On édite directement Wikipédia:Le Bistro/4 avril 2007. smiley Hégésippe | ±Θ± 4 avril 2007 à 00:26 (CEST)[répondre]

J'ai bien essayé ensuite, mais j'ai vu que la page Wikipédia:Le Bistro/4 avril 2007 existait déjà et avait déjà été preumsée. Mais on ne pouvait pas l'atteindre depuis Le Bistro directement. je me demande comment on fait pour l'inclure dans la page Le Bistro automatiquement. Švitrigaila 4 avril 2007 à 12:07 (CEST)[répondre]

Bonjour,

Sur le site de l'academie, sur la composition de l'academie, organisee chaque annee, on peut voir beaucoup de fauteuils doubles pendant le 19ieme siecle. Suite a ton message et en regardant de plus pres, il semblerait bien qu'il s'agisse d'une sorte de rehabilitation posterieure. Je n'ai malheureusement pas d'autres elements et je te laisse toute liberte de modification a ce sujet.

Bonne continuation

Pablo 6 avril 2007 à 00:39 (CEST)[répondre]

Cette page dont tu parles est générée automatiquement par ordinateur. Or comme chaque fiche informatique d'académicien n'a comme seules variables le numéro du siège, la date d'élection et la date de décès, l'ordinateur génère la liste avec ce qu'il a et, en cas d'exclusion d'un académicen et de l'élection de son successeur de son vivant, cela génère plusieurs noms par fauteuil. Je vais donc modifier l'article dès que j'aurai trois minutes. Švitrigaila 6 avril 2007 à 17:11 (CEST)[répondre]

dis toi le fana des papes qui succédera à Benoît XVI? Apothéose 8 avril 2007 à 20:09 (CEST)[répondre]

Au boulot !  Un grand merci pour la confiance dont tu as fait preuve à mon égard lors de mon élection, grâce à toi je suis désormais administrateur.
 Je ferai de mon maximum pour être digne du statut qui m'est accordé. Amicalement. Rémi  20 avril 2007 à 17:52 (CEST)[répondre]
Réponse : [Ctrl]+C et [Ctrl]+V sur chaque pas de discussion des votants ;) C'est ma punition pour avoir eu autant de votes pour Émoticône Rémi  21 avril 2007 à 00:25 (CEST)[répondre]

Félicitations[modifier le code]

J´ai le plaisir de te décerner cette étoile pour le plus mauvais jeu de mot jamais effectué sur le bistro ici.

Franchement, tu peux avoir honte ! Nicolas Ray 24 avril 2007 à 14:49 (CEST)[répondre]

On m'a surnommé « le Laurent Ruquier du Hurepoix ». Švitrigaila 24 avril 2007 à 15:05 (CEST)[répondre]



Fichier son[modifier le code]

Bonjour,
Rentrant de vacances, je lis tes remarques sur le Bistro.
Je t'informe donc que je viens de remettre en ligne le fichier en question.
Bonne écoute et bonne continuation.
Oxag อ๊อกซัก 25 avril 2007 à 11:26 (CEST)[répondre]

Merci. je l'écouterai quand je serai chez moi. Švitrigaila 25 avril 2007 à 11:27 (CEST)[répondre]

Re:Azerbaïdjanais[modifier le code]

Bonjour,

Je n'ai pas voulu faire ce renommage en catimini, c'est seulement que je suis arrivé sur cette page par hasard et que le cas m'a semblé suffisamment simple pour que je procède immédiatement au renommage. Il me semble normal que le nom écrit avec les caractères azéris figurent dans l'introduction de l'article mais l'habitude est de translittérer les signes ne figurant pas dans l'alphabet utilisé en français. C'est d'ailleurs ce que tu verras dans tous les journaux, dictionnaires, ouvrages historiques, etc.

Je ne veux pas entrer en conflit avec toi mais il ressort tout de même de la discussion que tu m'as indiquée que tu es le seul à vouloir conserver ces graphies. Je ne trouve pas particulièrement sain qu'un utilisateur impose ses vues parce qu'il crie plus fort que les autres. Cela dit, trouve moi un unique exemple de livre français (histoire de l'Azebaïdjan, guide de voyage, article de dictionnaire...) où ces caractères sont utilisés systématiquement dans l'écriture des noms propres azéris et tu m'auras convaincu. En attendant, WP n'est pas là pour créer des usages mais pour les enregistrer.

Cordialement,

Remi Mathis 4 mai 2007 à 13:14 (CEST)[répondre]

Vieille querelle[modifier le code]

Je pense qu'au besoin, cette prise de décision pourrait trancher définitivement la question (mieux vaut repartir de ce qui a déjà été fait plutôt que de tout recommencer). N'hésite pas à me prévenir si un tel débat resurgit. R@vən 7 mai 2007 à 20:33 (CEST)[répondre]

Jean-Pierre Rosnay[modifier le code]

Bonjour. En cherchant au hasard, je suis tombé sur ceci. Peut-être pourriez-vous y modifier l'en-tete, suite à la discussion du bistro d'hier. Je suivrai le résultat, pour le mettre en pratique éventuellement. Bien à vous, --Fluti 9 mai 2007 à 20:57 (CEST)[répondre]

Bonjour. J'ai regardé l'article et essayé de commencer... sauf que je n'ai pas assez d'informations pour faire quelque chose de bien, mis à part d'écrire « Jean-Pierre Rosnay est un poète français. » Je n'ai pas sa date de naissance et je ne sais pas s'il est toujours vivant. Švitrigaila 11 mai 2007 à 00:44 (CEST)[répondre]

Preums ou der des der ?[modifier le code]

Bonsoir,

Arrêtons là cette guéguerre. Mais, puisque nous sommes juste entre nous, est-ce que tu peux m'expliquer ce qui ne va pas ? Peux-tu m'expliquer vraiment en quoi le preums te gêne ? Le Bistro est un forum, pas un article. Les gens y disent ce qu'ils veulent à qui ils veulent. Il n'y est pas question de GFLD ni POV. Les contributions sont signées alors pourquoi les effacer ? Je n'ai insulté personne et j'estime n'avoir offensé personne (jusqu'à ce soir). Tu as sûrement une bonne raison, alors exprime-la, je veux comprendre. (tu peux répondre ici plutôt que sur ma page) Švitrigaila 11 mai 2007 à 01:35 (CEST)[répondre]

Il y a juste que tu présentes comme le maitre du Bistro. Si j'ai réagi ainsi, c'est que j'avais senti la température, et je pense que je ne m'étais pas trompé, puisque personne ne m'a réverté (hormis toi-même) . Si tu étais juste un peu plus humble, tu te rendrais compte que le Bistro n'est pas un endroit fait pour étaler son égo. Bon, cette réponse ne va sans doute pas arranger nos affaires à tous les deux, mais il se trouve que c'est ce que je pense, alors voilà, je l'ai dit. --A. de G. 11 mai 2007 à 01:53 (CEST)[répondre]

Je me suis énérvé, avec des justifications stupides qu'on pourrait d'ailleurs parfaitement appliquer à moi même. Je te présente mes excuses. --A. de G. 13 mai 2007 à 17:44 (CEST) PS: je n'avais pas de connexion internet digne de ce nom ce week-end pour te repondre plus tôt. Mais ce délai n'est peut-être pas un inconvénient.[répondre]

Sûr que j'accepte tes excuses. Et plus : si par hasard Les Enfants de la Terre (roman) faisait partie de tes sujets d'intérêts, je t'invite à te joindre à notre équipe au Wikiconcours. Parce que mon expérience m'apprend que les disputes (pas trop graves) peuvent mener à des amités. Mais il n'y a nulle obligation, nul concours, aucune sanction dans ma proposition. --A. de G. 13 mai 2007 à 19:55 (CEST)[répondre]

Bonjour, je pense qu'il s'agit d'une coquille de ma part puisque j'ai cherché les dates exactes sur plusieurs sites. A l'époque, je gardais généralement celles du site le plus officiel donc probablement celui de l'académie française, mais j'ai mal fait le travail et ai copié une mauvaise date. Il doit s'agir du 18 décembre et non du 18 septembre. Désolé pour ça, je vais corriger. --LonganimE 12 mai 2007 à 14:40 (CEST)[répondre]

Boris Godounov[modifier le code]

Je suis ignare dans ces questions, mais je lis sur Boris Godounov (opéra) : « qui n'a jamais été donnée pour la première fois en 1928 ». Ça doit pas être ça, non ? --A. de G. 15 mai 2007 à 22:31 (CEST)[répondre]

Ou là ! Encore un article-tout-à-réécrire... et encore un grand coup de flemme qui me submerge... Švitrigaila 15 mai 2007 à 22:37 (CEST)[répondre]
Bon courage, parce que là je ne peux t'aider que sur des points techniques. --A. de G. 15 mai 2007 à 22:40 (CEST)[répondre]

Forli, Cesena, Césène, province de Forlì-Césène, province de Forlì-Cesena[modifier le code]

J'ai ajouté un petit commentaire sur le projet Italie. Merci de nous dire ce que tu en penses. jpm2112 Discuter ici 16 mai 2007 à 18:57 (CEST)[répondre]

Ceux qui font le ménage sur l'Oracle...[modifier le code]

...ont besoin de toi, car ils seront tous bientôt séniles. Voir ici. Désormais, c'est à toi, et à tous ceux de ta génération, d'assumer. --A. de G. 20 mai 2007 à 21:48 (CEST)[répondre]

Ben justement... je ne suis pas du tout un faiseur de ménage sur les pages de discussion et les forums. J'ignorais même qu'il y en avait. Švitrigaila 21 mai 2007 à 21:28 (CEST)[répondre]

Salut je suis un de tes fans, Švitrigaila. J'aurais dû me douter que tu avais la trempe de succéder à Vytautas le Grand. Mais je me rangerai à tes côtés pour t'éviter un exil honteux en Valachie, foi de Jaykb 12 juin 2007 à 00:55 (CEST)[répondre]

Et que me vaut cette soudaine crise de fanatisme à mon égard ? Švitrigaila 16 juin 2007 à 14:32 (CEST)[répondre]

J'ai découvert tes contribs, tes centres d'intérêt et ta page de discussion ainsi que ta rigueur et ton sens de l'humour à l'occasion d'une petite discussion drolatique sur Ilham Aliev; bonne continuation --Jaykb 11 juillet 2007 à 05:46 (CEST)[répondre]

Si ce n'est pas de l'ironie, je te remercie, mais pour moi ces sujets sont sérieux. Je n'ai pas vraiment l'impression de faire de l'humour quand j'expose mes arguments. En ce moment, j'essaie de prendre du champ avec Wikipédia, c'est mieux pour tout le monde. Švitrigaila 11 juillet 2007 à 17:40 (CEST)[répondre]

Tu as peut-être raison sur les noms de l'ex-Union soviétique (pardon si je n'utilise pas le terme exact...), mais tu dessers ta "cause" en allant mettre des messages fantaisistes sur d'autres pages de discussion... Seudo 23 juillet 2007 à 13:54 (CEST)[répondre]

Sont-ils fantaisistes ? Cela fait des mois que je demande à ceux qui veulent renommer les articles sur les hommes politiques ex-soviétiques par leur nom russe (tout en interdisant d'ailleurs qu'on dise dans l'article qu'il s'agit de leur nom russe) pourquoi ils faudrait renommer ces articles selon le principe du « terme le plus couramment employé », mais pas les articles tels que « Seppuku » ou « Mont Fuji ». Je demande simplement une réponse. Jamais personne parmi ceux d'en face n'ont cru bon de me répondre là-dessus. Maintenant que j'ai publié ce message sur les pages de discussion d'autres articles concernés, puisque nommés par des termes exacts mais peu courants, tu me réponds que ce sont des « messages fantaisistes ». Autrement dit, ce n'est même pas la peine de prendre le temps d'y répondre tellement c'est absurde. Je voudrais donc que tu prennes le temps de m'expliquer en quoi c'est absurde.
J'ai vu aussi que tu t'es permis de supprimer purement et simplement mon message de Discuter:Courrier électronique. Je ne vois pas très bien ce qui t'autorise à effacer les messages des autres. Tu as décrété tout seul qu'on peut comme ça effacer les messages des autres en les déclarant hors-sujet ? Je pose une question dans ce message, et cette question porte sur toutes les pages dont le nom ne reflète pas l'appellation la plus fréquemment employée pour désigner l'objet de l'article. Cela te permet-il de repasser après moi et d'écrire que ceci n'est qu'un mouvement d'humeur à ne pas prendre au sérieux ? Je rétablis immédiatement mon message pour avoir l'avis d'autres personnes.
Švitrigaila 23 juillet 2007 à 20:26 (CEST)[répondre]

Bonjour. J'ai effacé tes demandes parodiques sur WP:DR. Je te soutiens à 100 %, mais cela relève de WP:POINT et pourrait plus te nuire que te servir. Cela encombrait en plus inutilement WP:DR. Bien à toi,R@vən 25 juillet 2007 à 16:11 (CEST)[répondre]

Tu as bien fait. L'énervement passé, j'admets que c'était pas ce que j'ai fait de plus malin. Švitrigaila 25 juillet 2007 à 16:27 (CEST)[répondre]

Place de Kyōto[modifier le code]

Ta remarque est intéressante mais elle arrive un peu tôt dans le débat qui est plus général. De plus, il serait utile que tu sources cette affirmation. VIGNERON * discut. 16 août 2007 à 13:39 (CEST)[répondre]

Je regrette de ne pas participer plus au débat... j'ai trop peur du tour passionné que peut prendre la discussion, et je suis capable de m'y passionner. Je tiens beaucoup à titre personnel, à ce qu'on respecte les macrons sur les noms japonais. Pour sourcer ma remarque... eh bien le plus simple est d'aller faire un tour sur place. La place de Kyōto se trouve juste à côté de la Tour Eiffel, devant l'ambassade d'Australie. J'y étais passé avec un ami qui avait un appareil photo (pour photographier plutôt la Tour Eiffel en principe) et je lui ai demandé de prendre la plaque en photo... mais je n'ai jamais pensé à lui demander de m'envoyer la photo. Je vais le lui demander en espérant qu'il l'a toujours. De même je m'était promis d'aller voir également s'il y a encore une rue ou une place de Tōkyō à Paris, mais j'hésite à faire le déplacement juste pour ça. Švitrigaila 16 août 2007 à 13:51 (CEST)[répondre]
Je viens de créer Place de Kyōto mais étonnamment la source officielle donne Kyoto (problème technique informatique ou réelle dénomination ?). VIGNERON * discut. 16 août 2007 à 14:04 (CEST)[répondre]
J'en déduis que la « source officielle » ne fait pas attention à ce genre de détails, comme beaucoup d'autres sources. Est-ce que tu connais un nom de voirie à Paris comptant la ligature œ ? Ce serait intéressant de voir si, sur le site, il est écrit œ ou oe. Le œ se perd de plus en plus et le Wikipédia anglais a sucré tous les œ des noms propres français pour les remplacer par des oe alors que, par ailleurs, ils respectent encore les accents sur les majuscules... Švitrigaila 16 août 2007 à 14:13 (CEST)[répondre]

Rebondissement : Place de Tokyo (en face de la place de Kyōto quasiment !) et malgré mes recherches sur l’Internet aucune mention de signes diacritiques (macron ou accent circonflexe) sur les o ! VIGNERON * discut. 20 août 2007 à 15:21 (CEST)[répondre]

Question d'époque je suppose... Je suis passé devant un square parisien du nom du cardinal Wyszyński. Eh bien il était bien entendu écrit sans accent sur le n. Quant à la station de métro Bolivar... Ce serait intéressant de recenser les noms de voiries à Paris ou ailleurs où les signes diacritiques exotiques sont respectés. Tout cela finalement prouve qu'on ne peut pas s'appuyer sur les plaques des voiries pour décider des conventions de nommage dans une encyclopédie ! Švitrigaila 20 août 2007 à 21:57 (CEST)[répondre]

Un vote ?[modifier le code]

Bonjour : pourquoi faut-il désormais passer par un vote pour renommer un article ? Bien que parfois je le regrette, WP n'est pas une démocratie au sens strict, mais je constate qu'il y a pas mal de dictateurs en puissance qui y circulent.-ᄋEnzino᠀ 1 septembre 2007 à 15:20 (CEST)[répondre]

Qui plus est, tu affirmes clairement : « Je tiens beaucoup à titre personnel, à ce qu'on respecte les macrons sur les noms japonais » et tu sais très bien que la source prétendument officielle donne Kyoto sans macron. Bref, j'estime que tu ne respectes pas le NPOV en bloquant une modification de ce type.-ᄋEnzino᠀

Bonjour aussi. D'une façon générale, quand plusieurs personnes sont d'avis divergents sur Wikipédia, on passe par un vote. Bon, certes, dans un cas aussi infinitésimal que que celui du titre de cet article, c'est tuer une mouche avec un tank. Et moi-même, sur de nombreux points, je ne suis pas favorable à l'avis du plus grand nombre. Cela dit, sur cet article en particulier, le titre était Place de Kyōto, comme l'a voulu Vigneron, et je suis d'accord avec lui. Tu préfères Place de Kyoto ce qui fait deux voix contre une, donc il n'y a pas lieu de renommer l'article. Et c'est pourquoi je dis que si tu veux vraiment renommer cet article, il va falloir que tu sois plus qu'un pour le faire. Donc organiser un vote. Voilà. Švitrigaila 1 septembre 2007 à 15:53 (CEST)[répondre]

L'expression que j'aurais utilisée avec la mouche est nettement plus triviale. Drôle de conception du débat dans tous les cas. Je ne pense pas être le seul à penser que Kyoto, sans macron, est tout aussi compréhensible pour un francophone. Mais la discussion sur ce point — qui n'est pas mineur (pour toi, mais aussi pour tant d'autres) n'a sans doute rien à faire ici et tu n'as pas, sans doute aussi, lu Marcel Detienne.-ᄋEnzino᠀ 1 septembre 2007 à 16:04 (CEST)[répondre]

C'est bien malheureux, mais là, j'ai rien compris du tout à ce que tu viens de dire. Švitrigaila 1 septembre 2007 à 16:39 (CEST)[répondre]
Veux-tu vraiment une explication ? Qui plus est, l'entrée Marcel Detienne est avec un accent aigu qui n'a rien à y faire (et je ne sais pas enlever n'étant pas Admin, sans défaire l'historique et les doubles directions). Mais le débat porte ici davantage sur d'exotiques diacritiques que sur les simples corrections à apporter à WP. Faudra-t-il un vote pour enlever cet accent ?-ᄋEnzino᠀
On ne vote normalement pas sur le titre d'un article. J'ai renommé l'article (je ne suis pas sur qu'il fallait absolument être admin pour le faire) mais je constate encore une fois, qu'il n'y a pas de sources. VIGNERON * discut. 1 septembre 2007 à 19:10 (CEST)[répondre]

La suite de la discussion est ici. Il est inutile de la copier sur deux pages différentes.

Stepanakert[modifier le code]

Bonjour Švitrigaila,

Tu as effacé ce que j'avais mis sur Stepanakert http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Stepanakert&diff=prev&oldid=20688378, arguant que ce n'est pas la prononciation azérie mais la translitération du russe. Pourrais-tu alors ajouter à la place la prononciation en azeri, alors (comme ça a été fait pour le nom arménien) ? Parce que là, les caractères azeris c'est pas très utile pour prononcer, tu vois, je me suis trompée en toute bonne foi, je pensais avoir transcrit les sons correspondants. --Moumine 14 septembre 2007 à 14:27 (CEST)[répondre]

Il est assez difficile d'indiquer la prononciation de l'azéri en français quand deux sons sont totalement étranger au français. Le « x » est une consonne gutturale un peu semblable à l'allemand ch, mais plus léger, qui se rapproche d'avantage d'un h aspiré. Quant au « ə » c'est une voyelle intermédiaire entre le è de « mère » et le a de « mare ». La forme de cette lettre est d'ailleurs un compromis entre un « a » et un « e ». Je ne vois pas non plus trop bien l'intérêt d'indiquer une prononciation figurée de ce type pour un nom écrit en alphabet latin, alors qu'on ne le fait pas pour d'autres villes telles que Szczecin, Łódź ou Krk, dont on pourrait tout aussi bien dire que leur orthographe est « pas très utile pour prononcer ». Pour « Stepanakert » c'est différent puisqu'il s'agit de la transcription d'un alphabet non latin, contrairement à l'azéri qui utilise un alphabet latin, malgré la présence de la lettre « ə ». J'admets que ce n'est pas une lettre bien pratique pour nous, mais je ne vois pas ce qu'elle a de plus choquant qu'un « æ » danois qui est aussi un compromis entre un « a » et un « e » et qui ne semble choquer personne. Si on veut vraiment indiquer la prononciation de Xankəndi, j'opterais plutôt pour un truc du genre han’-kèn’-di avec une note (telle celle qui existe dans certains articles) pour préciser spécifiquement la prononciation du « ə ». Švitrigaila 16 septembre 2007 à 00:51 (CEST)[répondre]

Je vais recopier ta proposition de prononciation, alors. Je constate que la représentation du X en "h" se rapproche d'une translitération en turc mais je pense que ça convient mieux à l'azéri qu'à partir du kh utilisé pour le son russe (où le son que tu décris s'écrit aussi avec un X, comme tu le sais certainement - j'imagine que lorsque les linguistes azéris ont décidé de repasser à l'alphabet latin, ils se sont inspirés du cyrillique pour ce son particulier). Et... ça serait une bonne idée d'indiquer aussi comment se prononce Łódź, ça éviterait d'entendre tout et n'importe quoi au journal télévisé, ça bien été fait pour Lech_Wałęsa ! Moumine 16 septembre 2007 à 08:27 (CEST)[répondre]

PS: après vérification, la prononciation EST indiquée pour Łódź. Ah, au fait, merci pour toutes tes explications; comme je ne veux pas faire encore une gaffe, je te laisse ajouter la note explicative sur le son ə si tu le juge nécessaire. J'en profite pour préciser que ce n'est pas une question pour moi de faire une hiérarchie entre les alphabets et les langues, ou de prétendre que l'azéri ne s'écrit pas avec l'alphabet latin, c'est juste que, comme certaines lettres utilisées en azéri ne le sont pas en français, autant aider les lecteurs de la wikipédia francophone à s'y retrouver et à lire correctement les mots azéris, polonais, etc. Moumine 16 septembre 2007 à 08:35 (CEST)[répondre]

En effet, je constate aussi que le prononciation est indiquée pour Łódź... mais en alphabet phonétique international. Et (je sais que je suis chiant, mais on ne se refait pas) ça ne me semble pas vraiment utile car les rares personnes capables de comprendre, par exemple, le son [ʑ] dans ['wudʑ] savent déjà que le « ź » polonais se prononce de cette manière. En d'autres termes, la prononciation figurée me semble plus compliquée que l'orthographe originelle. On pourait trouver un compromis, lourd mais peut-être acceptable : on indique le nom avec sont orthographe véritable, on indique la prononciation en alphabet phonétique et ensuite on donne une approximation en français. Par exemple : « Łódź (['wudʑ] approximativement : Woutch) ». Mais pour que ce soit acceptable, il faudrait peut-être bien styliser et normer ce genre d'informations, on pourrait par exemple la glisser plutôt dans la boîte à droite. Je vais essayer de voir ce que ça peut donner avec Xankəndi. Švitrigaila 16 septembre 2007 à 12:25 (CEST)[répondre]
Ok, essaie ! Noooon, je ne me permettrai certainement pas de dire que tu es ch.... Émoticône mais tu es très pointilleux. C'est bien, mais des fois on perd de vue l'essentiel, il me semble. A savoir que cette encyclopédie en ligne n'est PAS destinée aux spécialistes de l'azeri ni de l'arménien, ni de la consonne fricative alvéolo-palatale voisée... (voisée, tu noteras, donc plutôt woudj) C'est pour ça que ta proposition de mettre l'alphabet phonétique international ET une approximation du style des "guides de conversation" me semble la meilleure solution pour être utile aux usagers - à défaut de satisfaire les contributeurs qui rédigent sur leur sujet de prédilection. L'article sur Stepanakert, par exemple, avait encore de grosses fautes de français que je n'avais pas vues alors que je me creuse la tête depuis quelques jours sur la façon de compléter l'infobox avec une prononciation du nom azéri. Tu vois ce que je veux dire ? Moumine 16 septembre 2007 à 13:35 (CEST)[répondre]

Bonjour,

cet article de qualité auquel tu as beaucoup contribué ne répond plus au standard actuel. L'article est (à mon avis) très bien, mais il manque des sources. Pourrais-tu les ajouter ? Merci d'avance. PoppyYou're welcome 19 septembre 2007 à 20:44 (CEST)[répondre]

La plupart de mes sources sont indiquées en bas. Que faut-il de plus. Et précisément point par point ? Švitrigaila 19 septembre 2007 à 23:27 (CEST)[répondre]
Les regrouper dans un paragraphe sources :p.~Y-a-t'il seulement les deux ouvrages ou également le site externe. Il pourrait être intéressant d'ajouter les autres (je te cite la plupart) sources. Cordialement. PoppyYou're welcome 19 septembre 2007 à 23:38 (CEST)[répondre]
Malheureusement, il y a aussi beaucoup de petites choses que je lues ici et là, sans trop me souvenir où, comme des articles de journaux par exemple. L'anecdote sur Karol Wojtyła voulant prendre le nom de Stanislas Ier, je sais bien que je ne l'ai pas inventée, mais je suis incapable de dire où je l'ai lue. Il y a également une part de conclusions personnelles en rapprochant des faits avérés entre eux et en en déduisant la corrélation. Quand je dis par exemple : « Si le nom de l’autre pape de Pise, Jean XXIII (1410–1415) a été repris par Jean XXIII (1958–1963), c’est qu’après cinq siècles et demi, la polémique a pu s’éteindre », il s'agit d'une idée personnelle, mais qui me semble être une explication tout-à-fait suffisante qui n'a pas besoin d'être démontrée. Et ce genre d'idées personnelles, il y en a un peu partout dans l'article. Je ne crois pas qu'elles soient anti-encyclopédiques car elles sont à chaque fois, il me semble, les conséquences de faits établis. Peut-être pour améliorer les réferrences de l'article pourrait-on recenser les faits précis qui devraient être sourcés (comme l'anecdote Stanislas), et chercher ensuite des sources. Toute suggestion est la bienvenue, mais sache que du mois de décembre au mois de décembre je suis très pris par mon travail et que je ne vais pas me lancer dans des recherches fastidieuses. Merci pour tes remarques en tout cas. Švitrigaila 20 septembre 2007 à 22:23 (CEST)[répondre]
PS : si j'en crois cette page, l'anecdote de sur Stanislas Ier serait racontée dans le livre The Next Pope de Peter Hebblethwaite. Bien sûr, je n'ai jamais lu ce livre donc je ne peux pas le confirmer. Švitrigaila 20 septembre 2007 à 23:19 (CEST)[répondre]

Bonjour! Vous avez mentionné que le candidat "Bernard Henri" à l'Académie française est un canular, d'après BHL... auriez-vous une source, ou des tenants et aboutissants, un contexte, pour appuyer cela? Par-delà l'article sur Wikipedia, cela m'intéresse à titre personnel. Vous savez peut-être aussi que l'élection de Max Gallo a fait des remous, en Afrique (désaccords idéologiques) et ailleurs (voir à ce sujet le cas d'Olivier Mathieu, également candidat, mais dont la candidature n'a pas été retenue...). Je vous remercie d'avance! Daniel Fattore (d) 29 novembre 2007 à 08:08 (CET)[répondre]

Bonjour. Euh... en effet, je ne retrouve pas mes sources. Je me souviens avoir lu cela dans une dépèche sur internet après l'élection de Max Gallo, mais alors où ?... je ne saurais dire. Je n'ai retrouvé que des dépèches indiquant « une voix à un non candidat, Bernard Henri ». Il est sûr en tout cas qu'il n'aparaissait pas dans la liste des candidats déclarés publiée sur le site de l'Académie. Le plus curieux, c'est qu'il n'apparaît pas non plus dans celle des candidats au siège de Bertrand Poirot-Delpech et pourtant, le 18 octobre, quand le résultat de cette élection est publiée, Bernard Henri est indiqué comme ayant eu zéro voix. Pour un non candidat, c'est le moins qu'il puisse faire ! Je suis donc d'accord pour supprimer le « canular » de l'article. Švitrigaila (d) 29 novembre 2007 à 18:00 (CET)[répondre]
Canular ou pas, reste qu'à ce stade de mes observations, j'ai l'impression qu'il se passe de drôles de trucs chez nos amis en habit vert... ma question tenait surtout de la curiosité. Notez du reste que si vous lancez une recherche sur les candidats non élus aux fauteuils du Quai Conti, vous aurez de sympathiques surprises - pour ne prendre qu'un seul exemple, qui sait qui est Michel Tack, pourtant un habitué des candidatures? Enfin, merci de votre réponse. Daniel Fattore (d) 29 novembre 2007 à 23:22 (CET)[répondre]
Lors de sa première candidature (eh oui, je suis les élections à l'Académie...) j'avais cherché ce Michel Tack sur Google. Je ne l'avais trouvé que comme un des signataires d'une pétition rédigée en allemand réclamant l'instauration de la république en Belgique ! Charles Dedeyan m'intrigue davantage. Il s'est présenté si souvent et, parfois, a obtenu plus de dix voix, mais n'a jamais été élu. Je me demande qui cela peut être, car il me semble totalement inconnu. Švitrigaila (d) 30 novembre 2007 à 14:01 (CET)[répondre]
Michel Tack se dit écrivain, mais je n'ai jamais vu un seul de ses bouquins... pas disponible sur Amazon! (au contraire d'Olivier Mathieu, dont "Une nuit d'été" est vendu régulièrement - un fort beau livre, soit dit en passant). Quant à Charles Dedeyan, il est possible que ce soit un professeur spécialisé dans la littérature française - si c'est bien le même. Il y a aussi Amoroso, psy et chanteur d'opéra, qui me paraît assez pittoresque... Tout cela pour dire que retrouver quelque chose sur ce Bernard Henri relève de la gageure. Si vous retombez sur la source "canular", ce serait intéressant. Daniel Fattore 30 novembre 2007 à 14:37 (CET)[répondre]

"Langue" moldave.[modifier le code]

Oui, c'est comme l'heure.

A l'heure officielle, il est midi sur le rive droite du Prut (Roumanie) et 13 h. sur la rive gauche (Moldavie), c'est simple. N'empêche que sur les deux rives, à l'heure astronomique (solaire) il est 11 heures...

C'est toute la différence entre culture et nature, entre politique et science, entre langue officielle (ausbau) et langue spontanée (abstand)...

--Spiridon MANOLIU (d) 14 janvier 2008 à 17:19 (CET)[répondre]

Merci d'avoir pointé ça. Malheureusement, cet article remonte à l'époque où je négligeais de citer mes sources. Il est donc à reprendre et je le ferai plus tard si personne ne le fait avant. Pour ces questions de nom, l'Académie française manque de fiabilité presque aussi que le Bouillet. Je viens par contre de regarder le catalogue de la BnF qui indique parmi les formes qu'elle rejette les deux versions suivantes : « Féletz, Charles-Marie Dorimond de » et « Féletz d'Orimont, Charles-Marie de ». As-tu une idée plus précise sur la question ? - Mu (d) 22 avril 2008 à 13:51 (CEST)[répondre]

Si Larousse confirme « Dorimond », c'est bon pour moi. La solution serait peut être tout simplement de remettre « Dorimond » et d'ajouter en note : « Parfois orthographié d'Orimont ». Mu (d) 22 avril 2008 à 13:52 (CEST)[répondre]
Voilà, j'ai fait quelques retouches, ajouté quelques compléments, indiqué une source et mis sous forme de note les remarques sur son nom, tout en les condensant un tout petit peu... Amicalement, Mu (d) 27 avril 2008 à 10:58 (CEST)[répondre]

Merci, c'est très bien comme ça. Je me suis juste permis de remettre le lien directement vers la page 193 du Larousse du XIXe siècle plutôt que sur le tome en général. Švitrigaila (d) 27 avril 2008 à 20:45 (CEST)[répondre]

Bonjour. Ma source ? La BnF. L'Académie française ? Trop souvent erronée. Cela dit, et comme toujours, s'il existe une source qui soit encore meilleure... Émoticône sourire - Mu (d) 29 avril 2008 à 23:21 (CEST)[répondre]

Académiciens, suite[modifier le code]

Bonjour,

Espérant vivement que tu fréquentes toujours Wikipédia, j'ai une question de plus sur nos académiciens : Jean Vatout est-il né en 1792 comme tu l'as affirmé lors de la création de l'article ou bien le 26 mai 1791 comme l'indique sa fiche sur le site de l'Académie française ? Švitrigaila (d) 30 avril 2008 à 23:43 (CEST)[répondre]

Salut, mon Larousse indique 1792...c'est une plaie ce dico, pas d'onglet modifier pour le corriger ;-) --LonganimE (d
C'est vrai que je suis absent depuis un an mais je passe de temps à autre voir ma page de discussion lorsque je suis de passage. Je suis tombé juste au bon moment pour lire ton message. Et ça m'a redonné envie de tenter d'améliorer des articles. --—LonganimE [~Ф~] 10 mai 2008 à 13:36 (CEST)[répondre]
Ah ? Tu as aussi eu des problèmes...si c'est pas malheureux d'avoir toujours quelqu'un qui vous tombe dessus parce qu'on a modifier une pages sans respecter la règle truc ou les recommandations de machin ou demander la permission à bidule... Participer à cette encyclopédie devrait rester un plaisir. Profitons-en tant qu'on nous laisse un peu tranquille :-p --—LonganimE [~Ф~] 10 mai 2008 à 13:46 (CEST)[répondre]
Whaooooh !! J'imagine le mal de tête que t'as avoir ... (avec les trois p'tits points de suspension comme toi, parce que j'en mets aussi partout) --—LonganimE [~Ф~] 10 mai 2008 à 15:17 (CEST)[répondre]

Palettes académiques[modifier le code]

Hello,
je suis désolé de « percuter » un peu tard (de grosses journées dans la vie réelle en ce moment), mais je réalise tout à coup une évidence: modifier les appels de ce modèle déjà en place dans les articles est typiquement un travail de bot. N'hésites pas à leur faire appel. Amicalement, --Lgd (d) 14 mai 2008 à 18:57 (CEST)[répondre]

Arf, je suis juste en train de commencer le faire, ça tombe bien. Peux-tu me boter ça, sachant que :
  1. Ça ne concerne que les occurrence de Modèle:Palette Académie française jour d'élection, à l'exclusion de tout autre modèle ;
  2. Il faut renommer les paramètres :
    1. f1 ... f40 ---> fauteuil1 ... fauteuil 40 ;
    2. d1 ... d40 ---> date1 ... date40 ;
    3. m1 ... m40 --> membre1 ... membre 40.
Je n'ai pas eu l'occasion d'utiliser les autres paramètres.
Merci. :o) Švitrigaila (d) 14 mai 2008 à 19:03 (CEST)[répondre]
Ah, je n'ai pas moi-même de bot. En indiquant la liste des pages concernées et en décrivant les modifs comme ci-dessus, tu peux faire la demande sans problème. --Lgd (d) 14 mai 2008 à 19:08 (CEST)[répondre]
Je crains que de taper la liste des pages concernées soit aussi laborieux que de faire les modifs... Je vais plutôt les faire à la main (j'ose pas le dire, mais je crois que ça m'amuse). Švitrigaila (d) 14 mai 2008 à 19:10 (CEST)[répondre]

Maurras et Pétain radiés de l'Académie française[modifier le code]

Bonjour,

Je t'écris au sujet de ce que j'ai écrit ici et dans la palette sur les membres de l'Académie française. Tu as modifié celle de Pétain comme , mais cela me semble en opposition avec ce qui est écrit ici. D'ailleurs, tant ce que j'ai écrit (« le siège n'a pas été déclaré vacant ») que ce que tu as écrit (« ils furent radiés ») sont formellement faux si l'article sur Maurras est lui-même juste. As-tu plus d'informations sur la question ? Švitrigaila (d) 1 juin 2008 à 22:30 (CEST)[répondre]

Compte tenu de la peine de dégradation nationale, le maréchal Pétain est radié de l'Académie française[1],[2]. Toutefois, celle-ci s’abstient d’élire un remplaçant de son vivant au 18e fauteuil, égard auquel a également droit Charles Maurras[3],[4] (tandis qu’Abel Bonnard et Abel Hermant sont remplacés dès 1946).
  1. Selon le Larousse 2008, (ISBN 978-2-03-582503-2), PÉTAIN (Philippe), p 1592 : [Acad. fr., 1929 ; radié en 1945]
  2. Site de l'Académie française, Philippe Pétain (1856-1951) : « Condamné à l’indignité nationale, le maréchal Pétain fut exclu de l’Académie française ; son siège ne devait pas être pourvu de son vivant. »
  3. Selon le Larousse 2008, (ISBN 978-2-03-582503-2), MAURRAS (Charles), p 1510 : [Acad. fr., radié en 1945]
  4. Site de l'Académie française, Charles Maurras (1868-1952) : « Sa condamnation entraînait automatiquement sa radiation de l’Académie (article 21 de l’ordonnance du 26 décembre 1944) ; il fut en fait décidé, lors de la séance du 1er février 1945, qu’on déclarerait vacant le fauteuil de Maurras, sans pour autant voter la radiation. Ainsi, Charles Maurras, comme le maréchal Pétain, mais à la différence d’Abel Hermant et Abel Bonnard, ne fut remplacé sous la Coupole qu’après sa mort. »
  5. Donc pour Maurras les académiciens n'ont pas voté la radiation, mais vis à vis de la loi, il est bel et bien radié. Idem pour Pétain.
    Cdlt, Daniel*D 1 juin 2008 à 22:56 (CEST) , ajout Daniel*D 1 juin 2008 à 23:51 (CEST)[répondre]
    En conséquence de quoi j'ai donc mieux sourcé les § sur Philippe Pétain et Charles Maurras, reformulé sur Charles Maurras, ainsi que simplifié la phrase dans les deux palettes des membres de l'Académie française par : « À la suite des condamnations à l'indignité nationale du maréchal Pétain et de Charles Maurras, leurs fauteuils à l'Académie française sont restés inoccupés jusqu'à leur mort. », phrase qui me semble neutre. Daniel*D 2 juin 2008 à 02:09 (CEST)[répondre]
    Je me suis permis de reformuler encore légèrement la phrase, sans revenir sur l’essentiel. J’espère également pouvoir trouver les dates précises des condamnations à l’indignité nationale (discussion ici).
    Je viens d’avoir les réponses pour les quatres personnes concernées. je vais essayer d’intégrer ça aux articles. Švitrigaila (d) 9 août 2008 à 18:14 (CEST)[répondre]

    Affichage[modifier le code]

    Bonsoir,
    Jette un œil sur Philippe Pétain, je vais mettre les réf sur une colonne [3] le temps que tu puisses faire le test. Daniel*D  10 juin 2008 à 23:15 (CEST)[répondre]

    Effectivement, le problème ne se pose plus. Mais tu sais, n'ayant pas vocations à lire les notes de bas de page de l'article Philippe Pétain tous les soirs, on peut peut-être laisser la disposition en colonnes pour ceux qui la voient bien. J'essaie plus de comprendre l'origine du problème qu'à chercher à y remédier par tous les moyens... En bref, c'est quand même plus joli sur deux colonnes. Sifflote Švitrigaila (d) 10 juin 2008 à 23:22 (CEST)[répondre]
    Les notes, sur ce genre d'article, c'est le plus important pour les pacifier (Sifflote aussi). Je remets sur deux colonnes. À +, Daniel*D  11 juin 2008 à 00:14 (CEST)[répondre]

    Ici : Discussion Wikipédia:Prise de décision/Usage de l'apostrophe typographique. Je te préviens, la plupart des idées ne sont pas sourcées et j’y enchaîne les procédures (que certains jugent inutiles) en attendant de pouvoir court-circuiter cette PdD. Cdlt, VIGNERON * discut. 17 juin 2008 à 16:22 (CEST)[répondre]

    Administrateur[modifier le code]

    Compte tenu de mes relations exécrables avec Poppy (d · c · b), il serait préférable que je n'intervienne pas, je pense. Hégésippe | ±Θ± 9 juillet 2008 à 22:42 (CEST)[répondre]

    Je m'incruste mais il est préférable d'écrire le nom des gens dans une graphie latine, l'article est plus facilement retrouvable pour les francophones, regarde les villes comme Moscou est écrit en français et pas en russe avec l'alphabet cyrillique Émoticône sourire. Mais je ne suis pas en faveur pour ton blocage même si je ne suis pas admin car bloquer juste pour celaÉmoticône sourire. Amicalement --Lacivelle (d) 10 juillet 2008 à 01:02 (CEST)[répondre]
    J'ai lu la PDD tu es parfaitement dans ton droit il faut nommé les articles dans la graphie original avec une redirection en graphie latine, donc cette menace n'est pas justifié, c'est vraiment pas sérieux de la part d'un admin.Bon courage.--Lacivelle (d) 10 juillet 2008 à 01:10 (CEST)[répondre]
    Merci de ton soutien, mais je vais laisser l’orage passer. Je m’investis de moins en moins dans Wikipédia, ce genre de discussions m’ayant trop épuisé jadis. J’ai déjà abandonné toute contribution au Wikipédia anglophone, et je pense que j’interviendrai de moins en moins dans le francophone. Švitrigaila (d) 12 juillet 2008 à 12:55 (CEST)[répondre]

    On saura que la commune s'appelle Cuneo : dans le tableau, dans l'intro et dans l'explication historique. Pour ma part, quand je lis Coni, je pense Cuneo. Mais, ce n'est pas grave! jpm2112 Discuter ici 22 juillet 2008 à 21:46 (CEST)[répondre]

    Bonjour,

    Le 19 août 2005, tu as écrit ici que Jérôme Tharaud est mort le 28 janvier 1953. Sa notice biographique sur le site de l’Académie française précise qu’il est mort le 23 janvier. Qui a raison, qui a tort ? ET surtout, as-tu des sources fiables pour affirmer qu’il est mort le 28 ?

    Dans le doute, je vais corriger l’article et indiquer le 23, mais n’hésite pas à recorriger si tu es sûr que c’était bien le 28. Švitrigaila (d) 23 juillet 2008 à 13:01 (CEST)[répondre]

    En effet, c'est lointain et tes informations sont certainement exactes. Modifie. Chris93 (d) 24 juillet 2008 à 11:20 (CEST)[répondre]

    Bonsoir,
    Merci d'argumenter tes reverts STP. J'ai donc reverté à mon tour car je considère cela comme un manque de courtoisie, car je n'avais pas seulement harmonisé le nom de l'article avec son titre, mais également fait des corrections typographiques (présentation). J'ai également harmonisé le nom de la ville dans l'article une nouvelle fois, suite à ton renommage.
    Plutôt que de continuer à renommer sans explication autre que guerre d'édition cet article, tu ferais mieux de t'en expliquer avec Канопус Киля et de le convaincre (il ne parle à l'évidence pas très bien le français) mais il semble de bonne foi.
    Cordialement. Efbé Je suis un WikiLover 30 juillet 2008 à 23:50 (CEST)[répondre]

    Très simple : Kharkiv est une ville ukrainienne avec un nom ukrainien. Il n’y a pas plus de raison de nommer cette ville Kharkov qui est son nom russe, que de rebaptiser également Lviv en Lvov, ou Chişinău en Kichiniov. Je comprends que cette guerre d’édition puisse t’agacer, mais je n’ai pas la force à cette heure-ci de la nuit de commencer une discussion en russe avec un Ukrainien. Par contre je ne comprends vraiment pas pourquoi toi, tu as remplacé des Kharkiv par des Kharkov dans le corps de l’article pourtant nommé Kharkov, surtout avec cette remarque « Harmonisation nom titre dans l'article »... Est-ce une erreur de ta part ? Švitrigaila (d) 31 juillet 2008 à 00:02 (CEST)[répondre]
    Pas d'erreur, comme lors de ma première harmonisation l'intitulé de l'article était Kharkov j'avais donc harmonisé l'article en Kharkov, ensuite après ton intervention je l'ai refait en Kharkiv [4]... Mais c'est lassant... Efbé Je suis un WikiLover 31 juillet 2008 à 19:56 (CEST)[répondre]

    A propos deton blocage[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila,

    Si il est évident à posteriori que l'ami russe est un vandale, il faut comprendre qu'à priori, ce n'était pas forcément évident. Les admins se penchant rarement sur le fond (on les comprend, on ne peut maitriser tout ls sujets de la terre, et on n'a pas forcément le temps de se pencher sur tout les sujets ou nous avons à intervenir), je suppose que l'admin qui a agit s'est contenté des apparences. Celles-ci étant une guerre d'édition ou les participants ne discuter pas bcp entre eux, l'usage est simple: soit on bloque l'article, soit on bloque les contributeurs (en fonction du sens du vent, de l'age du capitaine, etc. Les règles sont assez floues sur ce point). Je rajoute également qu'il a fallu pas mal d'octets de discussion avec l'ami russe pour se rendre compte de manière évidente qu'il n'était pas la pour contribuer, une circonstance de plus rendant le probleme pas forcément évident à juger.

    Voila, je ne me suis pas penché plus sur le probleme, mais au final, il est évident que nous avons fait une erreur. Je t'en présente donc, au noms des admins, nos excuses, en espérant que tu comprennes les circonstances désagréables qui ont mené à cette situation. Bien cordialement, Maloq causer 3 août 2008 à 19:13 (CEST)[répondre]

    Bonsoir.
    J’accepte bien volontiers ces excuses. C’est exactement ce que je voulais lire. Je n’en parlerai donc plus, même s’il ne m’a fallu cinq minutes pour lire ceci et voir tout de suite pourquoi cet énergumène était là, et surtout pour voir qu’il ne parlait pas un mot de français et que toute tentative de communication était vaine. J’aurais pu essayer de lui parler en russe, mais je crois que l’effet aurait été aussi comique que ses tentatives de parler français. Bon, on n’en parle plus. Et un grand merci de m’avoir écrit.
    Švitrigaila (d) 3 août 2008 à 20:40 (CEST)[répondre]

    Protection contre le renommage[modifier le code]

    Bonsoir, je viens de protéger contre le renommage deux pages (Kharkiv et Oblast de Kharkiv‎). Y a-t-il d'autres pages touchées qui nécessiteraient aussi une protection contre le renommage ? Moyg hop 5 août 2008 à 23:43 (CEST)[répondre]

    Oui, il y en a au moins deux autres : Université nationale de Kharkiv et Modèle:Villes de l'oblast de Kharkiv. Švitrigaila (d) 5 août 2008 à 23:47 (CEST)[répondre]
    J'avais protégé uniquement contre le renommage (seuls les admins pouvaient changer le titre, n'importe qui pouvait éditer l'article) car c'est le vandalisme le plus gênant mais je vais passer quelques articles en semi-protection en modif. Moyg hop 6 août 2008 à 16:46 (CEST)[répondre]

    Noms azerbaïdjanais[modifier le code]

    Bonjour. Je n'ai rien à voir avec Issa Gambar. Je constate qu'il y a discussion sur la pdd Aliyev et que cet article n'a plus été modifié entre-temps. Inutile de faire du pushing sur les autres articles. Sardur - allo ? 6 août 2008 à 14:17 (CEST)[répondre]

    Salut, j'ai restauré l'image. Je l'avais supprimée parce qu'elle n'a aucune source vérifiable et qu'il est difficile de savoir d'où elle provient. L'utilisation du modèle {{Blason}} suppose aussi que la reproduction des écussons soit libre. A+ --P@d@w@ne 10 août 2008 à 18:37 (CEST)[répondre]

    Merci, je vais la réintroduire dans l’article. Ça doit bien faire trois ans que cette image est là et qu’elle ne dérange personne. Si un ayant-droit se manifeste, alorss on l’écoutera, mais je doute fort qu’ayant-droit il y ait. Švitrigaila (d) 10 août 2008 à 18:41 (CEST)[répondre]
    Maintenant qu’elle est rétablie, je vois que c’est bien moi qui l’ai uploadée depuis une image qui existait sur la Wikipédia anglophone (je ne connaissais sûrement pas Commons à l’époque !) Cette image ne peut cependant pas être qualifiée de blason et, même si c’en était un, le sceau représenté a mille ans d’âge et ne peut pas être soumis à un copyright. Je vais voir si je peux trouver parmi les licences existantes une qui peut convenir. Švitrigaila (d) 10 août 2008 à 18:46 (CEST)[répondre]
    J’ai téléchargé cette image sur Commons. Ce qui est curieux, c’est qu’ils ne m’ont pas demandé de licence. J’avoue que je n’y comprends plus grand chose, c’est devenu pour le moins compliqué. Švitrigaila (d) 10 août 2008 à 18:58 (CEST)[répondre]

    Salut,

    Je ne suis pas linguiste et loin de là, juste un curieux. Aussi je n'avais pas jugé opportun de donner un avis de béotien non appuyé par des sources ou une connaissance aprofondie. Mais sinon, je suis entièrement d'accord avec toi, il faut donner une cohérence au thème et au-delà à l'ensemble de l'encyclopédie.

    On a des articles titrés Agathe Backer Grøndahl, Fazıl Say, SV Blau-Weiß Berlin, Ðiện Biên Phủ, etc. qui sont écrits en alphabet latin mais comportent une lettre ou un diacritique qui ne sont pas (ou plus) en usage en français, c'est la seule façon rigoureuse de les typographier. D'une façon qui serait amusante si la rédaction encyclopédique n'était pas un sujet sérieux, ces lettre ou diacritiques provoquent une controverse inversement proportionnelle à leur connaissance par les francophones. La lettre ou ligature ß passe inaperçue, ø et ı sont acceptés, mais pour les langues moins connues des éditeurs c'est rapidement le scandale (voir Wikipédia:Le Bistro/5 janvier 2007#Convention de nommage pour les diacritiques du vietnamien), souvent sans autre motif que « je ne l'ai pas sur mon clavier ».

    Bonne continuation. — Jérôme 15 août 2008 à 16:59 (CEST)[répondre]

    je te soutiens dans la cause de l'orthographe de caractères latins en version originale. pour rajouter de la bonne humeur dans tout ça, je t'invite à relukker [5] Cordialement --Jaykb (d) 6 octobre 2008 à 11:05 (CEST)[répondre]

    Invitation[modifier le code]

    Egun on! Bonjour Švitrigaila,
    Si vous ne le connaissez pas encore, je vous invite à contribuer au Portail:Pays basque qui vise à enrichir les articles de Wikipédia à ce sujet. Je vous invite aussi à devenir membre du Portail. Cordialement. Zorion[blabla] 9 septembre 2008 à 19:20 (CEST)[répondre]

    Convention sur les titres[modifier le code]

    Bonjour, je vois que l'on a l'air a peu près du même avis concernant le titrage des articles (je suis contre l'utilisation du Ə azérie mais a par cela on est plutôt sur la même longueur d'onde). J'ai écris Utilisateur:Tieum512/Wikipédia:Conventions sur les titres (utiliser le français) - bis en réponse au Wikipédia:Conventions sur les titres (utiliser le français) de Markov (d · c · b) en vu d'une prise de décision. Mon texte se base en priorité sur l'usage de retranscription alors que celui de Markov se base sur l'usage au cas par cas d'utilisation de tel ou tel désignation. As-tu des remarques ? Pense tu que ce tu serais favorable a une telle recommandation ? Avec une telle recommandation il serait possible ensuite de discuter selon chaque langue si tel ou tel méthode de translittération doit s'appliquer. Tieum512 BlaBla 17 septembre 2008 à 14:00 (CEST)[répondre]

    Bonjour. Merci de m’avoir prévenu. Je n’ai malheureusement pas beaucoup de temps en ce moment. Je verrai ça pendant le week-end, sans doute. Švitrigaila (d) 19 septembre 2008 à 18:31 (CEST)[répondre]

    Guerre des macrons[modifier le code]

    Salut,

    Ce qui m'embête le plus dans tout ça c'est surtout que j'aie pu faire une faute d'orthographe en renommant (merci à Vlaam d'avoir corrigé). J'ai du coup remis la version initiale, même si objectivement j'ai peu de doutes sur l'issue de Wikipédia:Prise de décision/Conventions sur les titres (utiliser le français) - c'est de toute façon un débat d'une trivialité confondante dans lequel je m'excuse d'avoir mis les pieds.

    J'ajoute au passage que l'historique est transféré avec le renommage, il n'est jamais perdu.

    Cordialement, Popo le Chien ouah 21 septembre 2008 à 19:01 (CEST)[répondre]

    noms azeris[modifier le code]

    répondu sur ma pdd. Thierry Lucas (d) 22 septembre 2008 à 23:35 (CEST)[répondre]

    Noukous ou Nukus...[modifier le code]

    Je suis désolé d'insister mais ça se prononce "Noukous", que ce soit en russe, en ouzbek ou en karakalpak, donc il me semble que la bonne transcription est censée être "Noukous". La plupart des guides l'indiquent d'ailleurs ainsi. Nukus est a priori un anglicisme, certes courant mais moins correct. --TwøWiñgš Boit d'bout 1 novembre 2008 à 15:23 (CET)[répondre]

    Il ne s’agit pas de savoir comment ça se prononce et donc de connaître la « bonne transcription ». Un nom propre issu d’une langue écrite en alphabet latin ne se transcrit pas. Szczecin peut bien se prononcer Chtchetchin, on ne le transcrit pas parce que le polonais s’écrit en caractères latins. Nukus est le nom de cette ville en ouzbek et l’ouzbek s’écrit en caractères latins. Ça n’a rien à voir avec un anglicisme. La plupart des guides le transcrivent ainsi ? C’est que la plupart des guides ne savent pas que depuis quinze ans l’Ouzbékistan n’est plus une colonie russe et que le russe n’y est plus langue officielle. Švitrigaila (d) 1 novembre 2008 à 15:29 (CET)[répondre]

    Alors on devrait renommer Tachkent en Tochkent, Samarcande en Samarqand, etc, etc? Soit dit en passant, l'Ouzbékistan n'a jamais été une "colonie" russe et c'est la seule des ex-Républiques soviétiques d'Asie Centrale à avoir abandonner l'alphabet cyrillique pour sa langue nationale (le tadjik, le kirghiz, etc, s'écrivent encore en cyrillique) donc ça n'a rien à voir avec l'abandon du russe comme langue officielle. --TwøWiñgš Boit d'bout 1 novembre 2008 à 15:36 (CET)[répondre]

    Tachkent pourrait bien s’écrire en Toshkent (avec un s) que ça ne me dérangerait pas outre mesure. Pour Samarcande, c’est différent. Cette ville a un nom français consacré. Ce n’est pas une transcription, pas plus que Londres n’est la transcription de London. Je préfère appeler ça une « traduction » bien que ce ne soit certes pas le terme exact. Dans quelle mesure les noms des capitales d’États les plus connues sont des traductions ? (Kiev... Bakou... Tachkent...) Vaste débat. C’est pourquoi je ne m’oppose pas à ce qu’on garde ces noms-là et que je n’opposerais pas non plus à ce qu’on les renomme. Mais les autres villes telles que Nukus, c’est autre chose. Du temps de l’URSS, cette ville s’appelait Нукус en russe, langue officielle de l’URSS, et on la transcrivait logiquement du russe vers le français en Noukous. Aujourd’hui il n’y a plus aucune raison de le faire, on ne transcrit pas l’alphabet latin vers l’alphabet latin. Et Noukous ne peut pas passer non plus pour la « traduction » en français de ce nom. Dernière chose, sur les cinq républiques turcophones de l’URSS, trois sont passées à l’alphabet latin : l’Azerbaïdjan, le Turkménistan et l’Ouzbékistan. Il ne reste que le kazakh et le kirghize pour utiliser l’aphabet cyrillique. Švitrigaila (d) 1 novembre 2008 à 15:47 (CET)[répondre]

    Je pense que je me suis mal expliqué. Du temps de l'URSS, ça s'écrivait aussi Нукус en ouzbek, donc une transcription en Noukous en français l'était à la fois depuis le russe et l'ouzbek. Décider de réécrire autrement le nom francisé sous prétexte que depuis l'indépendance l'ouzbek s'écrit de plus en plus en alphabet latin est àmha totalement idiot! Depuis quand une évolution d'une langue doit-elle commander de facto l'évolution d'une autre langue? L'usage a privilégié Noukous pendant des décennies (et je serais d'ailleurs curieux de savoir comment les Français écrivaient cette ville au temps de l'écriture arabe utilisée en ouzbek: j'ai comme l'intuition que "Noukous" devait être privilégié et que l'écriture "Nukus" n'avait pas eu le temps de s'imposer pendant la brève période d'alphabet latin entre abandon de l'arabe et début du cyrillique). Sachant en plus que l'alphabet cyrillique a cohabité officiellement avec le latin jusque 2004 (si mes souvenirs sont bons), ça n'est que très récemment que l'alphabet latin est la référence unique. Décider alors d'oublier brusquement la traduction française utilisée depuis des décennies (voire des siècles), notamment par les spécialistes, est àmha un non-sens. Ca me rappelle un gars qui voulait renommer l'article ornithorynque en "ornithorhynque" sous prétexte que l'usage répandu (et relayé par les dicos et autres publications) était erroné: WP n'a pas pour vocation de corriger ce genre d'"erreurs"! Il me semble justement que ceux qui écrivent Nukus aujourd'hui sont ceux qui s'y connaissent guère et ignorent l'existence d'une orthographe francisée du nom de cette ville donc recopient "bêtement" l'orthographe qu'ils trouvent le plus facilement, et notamment sur le net. Mais pour appuyer ma réflexion il faudrait que je regarde dans des ouvrages plus érudits sur ce pays pour voir quelle orthographe les auteurs en question utilisent. Pour l'instant, je n'ai à ma disposition que deux ouvrages, qui utilisent tout deux l'orthographe Noukous: le guide d'Olizane publié en 2008 (qui est tout de même un guide relativement érudit culturellement par rapport aux autres guides comme le Petit Futé) et La Rumeur des steppes de René Cagnat publié en 1999. A priori j'ai d'autres références encore plus sérieuses à la bibliothèque de l'école française de Tachkent. Je consulterai tout cela lorsque j'en aurais le temps. Ajoutons aussi que Larousse indique "Noukous", que le titre de l'ouvrage Peintres et sculpteurs au musée Savitskiii de Noukous aussi, tout comme une étude scientifique sur lécriture arabe à Noukous... Bref, trois sources de genres différents mais a priori tout à fait respectables. En comparant les recherches "France" sur Google on s'aperçoit d'ailleurs qu'on trouve beaucoup plus de sites sérieux dans la recherche "Noukous" que dans la recherche "Nukus".
    A part ça, merci de m'avoir appris que les Turkmènes avaient aussi décidé de passer à l'alphabet latin. Je l'ignorais en effet. Pour l'azéri, je ne l'avais pas mentionné car ce n'est pas en Asie Centrale. Sinon, en Asie centrale, il y a aussi le tadjik qui a conservé le cyrillique mais ce n'est pas une langue turque. Sinon il y a aussi le karakalpak, qui est une langue turque et qui s'écrit avec l'alphabet latin, mais je ne sais pas s'ils avaient été contraints à passer au cyrillique du temps de l'URSS (peut-être y avaient-ils échappé en tant que population marginalisée?) --TwøWiñgš Boit d'bout 2 novembre 2008 à 06:41 (CET)[répondre]

    Plusieurs éléments de réponse.
    • D’abord, dès l’instant où l’Ouzbékistan est devenu indépendant, c’est-à-dire dès l’instant où la langue ouzbèke est devenue la seule officielle, alors qu’avant le russe était la langue officielle au moins prépondérante sinon unique, alors les noms des villes et des personnes ouzbèkes doivent être changés et donnés sous leur forme ouzbèke et non plus russe. C’est pour ça que l’on parle d’Islom Karimov et non pas d’Islam Karimov. De même en turkmène parle-t-on de Gurbanguly Berdimuhammedow et non pas de Gourbangouly Berdymoukhammadov et en moldave de Zinaida Greceanîi et non de Zinaïda Gretchannaïa.
    • Ensuite, je suis bien d’accord que du temps où l’ouzbek s’écrivait avec l’alphabet cyrillique, les noms avaient leur orthographe en cyrillique et devaient donc être transcrit selon un système fixe. Ainsi, le nom de la ville qui nous occupe s’écrivait Нукус et se transcrivait Noukous. Mais l’ouzbek ne s’écrit plus avec l’alphabet latin. Et qu’il en soit ainsi depuis un siècle, quatre ans ou deux jours n’y change rien. Il n’y a pas de « temps d’adaptation » pendant lequel on ferait comme si l’ouzbek s’écrivait toujours en alphabet cyrillique le temps qu’on s’habitue. À l’instant même où l’ouzbek est passé à l’alphabet latin, il faut l’utiliser tel quel.
    • Concernant l’usage établi, je veux bien croire qu’il existe pour certaines villes importantes, principalement les capitales d’États, mais je réfute ce terme d’usage établi pour une ville aussi peu connue que Nukus. Les quelques exemples donnés ne me convainquent guère. Une recherche de Google sur les pages en français montrent un grand nombre d’occurrences de Nukus en français. Mais je suis très opposé d’une façon général à l’argument des occurrences sur Google. Je regarderaiss sur les guides touristiques. Il doit bien y exister un Lonely Planet en français sur l’Asie centrale, non ?
    • Reste l’argument de la cohérence d’un ouvrage. Chaque ouvrage (livre, encyclopédie, dictionnaire, etc.) doit être cohérent avec lui-même. Cela impose de traiter d’une façon unique les cas similaires. En particulier dans Wikipédia, il est établi que si un nom propre étranger et sans « traduction » en français s’écrit en alphabeet latin, même s’il emploie des signes diacritiques ou orthographiques inconnus en français, alors ce nom est conservé tel quel dans son orthographe d’origine. C’est pour cela qu’on écrit Łódź et non pas Lodz ou Woutch.
    • Ce qui est valable pour les noms anglais, allemands, espagnols, italiens, polonais, suédois, tchèques, roumains, turcs, etc. l’est pour toutes les langues utilisant l’alphabet latin, y compris l’ouzbek, le turkmène, l’indonésien, le vietnamien... Cette façon de faire correspond à des critères objectifs. Tout autre choix conduit à faire une discrimination entre les alphabets (et les langues) « acceptables » et les alphabets « inacceptables ». Et cette discrimination — l’exemple de l’ouzbek le montre bien puisque cet alphabet ne présente aucune difficulté particulière à l’inverse du polonais — se fait sur des critères extra-linguistiques et politiques (je n’irai pas jusqu’à dire « racistes », mais parfois je me pose un peu la question).
    • Une convention de nommage existe à ce sujet sur Wikipédia, elle est consultable ici et est issue de ce vote. Malheureusement, il y a une tendance récente des administrateurs à ne plus faire respecter les conventions de nommage quand elles existent pourtant, ce qui fait que dans certains dommaine, le principe de cohérence de l’ouvrage de l’ouvrage de Wikipédia se perd peu à peu. Ce laissez-aller a un autre effet pervers : puisque les conventions de nommage ne servent plus, alors il ne sert à rien de les changer ou de les améliorer. Par exemple, tout débat sur la façon de transcrire les noms azerbaïdjanais — en supposant qu’il soit décidé qu’il faille les transcrire plutôt que de les laisser tels quels — est mort-né du fait qu’il n’y a aucun enjeu à obtenir un résultat ! Du coup, on ne respecte plus l’orthographe originelle, mais on n’applique non plus aucun système de transcription, on y va au cas par cas, au coup par coup. Et c’est ainsi qu’alors qu’il y a encore un an İlham Əliyev était le fils de Heydər Əliyev, ce qui était logique, aujourd’hui le fils de Heydar Aliyev s’appelle Ilham Aliev avec une orthographe différente. En matière de noms azerbaïdjanais, c’est maintenant le grand bordel dans les transcriptions, le méga n’importe quoi. Dans un même article un même nom apparaît sous trois orthographes différentes... Plus personne ne respecte les règles élémentaires de cohérence et ceux qui s’y risquent se font engueuler par les autres. Faut-il que la même chose arrive aux noms ouzbeks ?
    • Dernière petite chose : le moldave est passé aussi à l’alphabet latin. Ce n’est ni une langue turque, ni une langue d’Asie centrale. Si on ajoute que le lituanien, le letton et l’estonien se sont toujours écrits en alphabet latin et que le géorgien et l’arménien ont leur alphabet propre, alors il ne reste plus en cyrillique (dans l’ex URSS) que le russe, le biélorusse, l’ukrainien, le kazakh, le kirguize et le tadjik. Ça fait peu. (Le gouvernement tadjik a plusieurs fois exprimé sa volonté de passer à l’alphabet arabe pour se rapprocher du persan, mais ce serait tellement compliqué que je doute fort qu’ils le fassent.)
    Švitrigaila (d) 2 novembre 2008 à 12:46 (CET)[répondre]

    Suite de la discussion sur Discuter:Nukus, c’est mieux.

    Signatures d'auteurs[modifier le code]

    Je m'en suis récemment pris plein la gueule pour avoir abordé la question des titres d'articles qui doivent à mon sens suivre la signature des auteurs et non le « vrai nom » (comme on m'en a parlé, l'état-civil quoi). Donc d'abord bravo pour le renommage de José-Maria de Heredia. La liste d'erreurs sur WP:fr est cependant longue et j'en avais recensé quelques-unes, notamment concernant des auteurs publiant sous initiales, ici. Je vois que le renommage a été permis par une image de signature. Si cette controverse t'intéresse j'ai trouvé quelques documents : W. H. Auden [6], J. K. Rowling [7], H. P. Lovecraft [8], J. R. R. Tolkien [9] [10], F. Scott Fitzgerald [11] [12], H. G. Wells [13], T. S. Eliot [14], J. G. Ballard [15]. Bon évidemment il y en a d'autres (Naipaul, Coetzee, le Clézio) et je doute que ça change quelque chose aux oppositions, mais ce serait déjà ça. Vol de nuit (d) 6 novembre 2008 à 20:10 (CET)[répondre]

    On peut difficilement dire que le fait d’avoir une signature manuscrite constituée de l’initiale de son (sou ses) prénom(s) et son nom de famille complet soit une preuve qu’il s’agisse là du « nom usuel » choisi par l’auteur. Ma propre signature est composée de l’initiale de mon prénom suivie de mon nom en toutes lettres, et je ne considère pas que cela altère mon prénom. D’ailleurs, il y a une image dans l’article même sur Heredia où l’on voit sa signature sous la forme « JM de Heredia ». Mais par ailleurs, je suis assez d’accord qu’en ce qui concerne les écrivains, c’est le nom de plume qui doit primer pour nommer l’article. L’usage d’initiales en lieu de prénom(s) est-il assimilable à un pseudonyme littéraire ? Cela pourrait, en effet, si c’est bien établi... J’avoue que c’est un domaine sur lequel je ne me suis pas encore penché et j’hésite à me lancer dans des combats contre d’autres moulins à vent que ceux qui m’emmerdent déjà. Švitrigaila (d) 7 novembre 2008 à 11:55 (CET)[répondre]
    Dans les cas que je cite on peut à mon sens assimiler ça à un pseudo oui. Après, c'est vrai qu'assez peu des documents que je produis sont en rapport avec l'activité d'auteur (mais certains comme Auden ou Rowling me semblent peut-être utilisables). Bref, WP:en a par exemple des conventions beaucoup plus claires qui permettent par exemple en:J. M. G. Le Clézio. En gros, pour un auteur, c'est la forme précise du nom sur les bouquins qui prédomine, et s'il y en a plusieurs, la plus utilisée. Enfin, je comprendrais que ça ne t'intéresse pas, c'est juste que j'avais cru te voir parler de V. S. Naipaul quelque part. Vol de nuit (d) 7 novembre 2008 à 20:00 (CET)[répondre]
    Ce n’est pas que cela ne m’intéresse pas... c’est juste que j'avais décidé de m’éloigner de Wikipédia ces derniers temps et qu’il ne m’a fallu qu’une semaine de vacances pour replonger dans mon addiction et ça ne me fait pas que du bien. Švitrigaila (d) 8 novembre 2008 à 12:54 (CET)[répondre]

    transcription du Е russe[modifier le code]

    Bonjour, je voudrais formaliser la transcription du е : puisque la transcription s'aligne sur les normes orthographiques françaises, il me semble logique que la lettre porte l'accent, sauf devant deux consonnes. Tchekhov se lit en français [tʃəkov]. Comme le e finit une syllabe ouverte, il faudrait un Tchékhov, comme cela se rencontre très souvent. Orel'jan (d) 14 décembre 2008 à 13:37 (CET)[répondre]

    Cette habitude de transcrire les е russes par é est depuis longtemps désuète — tout comme celle de transcrire les terminaisons -ов par off. C’est tant mieux, à mon avis. Cela rajoute une complexité inutile, puisqu’en orthographe russe et en prononciation russe, il n’y a pas de différence entre un е placé en syllabe ouverte et un е placé en syllabe fermée. De plus, cette lettre se prononce assez nettement comme un è ouvert en position accentuée, et non pas comme un é fermé... La seule raison que je vois qui peut inciter à utiliser les accents est cette mauvaise habitude de transcrire les noms en -ин par -ine avec un e muet parfaitement inutile et qui ferait qu’il faudrait donc séparer les e muets des e prononcés. J’espère que cette mauvaise habitude cessera bientôt. Mais à part ça, l’habitude consacrée est de ne pas utiliser d’accents dans les transcriptions du russe au français, sauf sur les noms ayant subit une transformations du russe au français (Санкт-Петербург --> Saint-Pétersbourg). Švitrigaila (d) 14 décembre 2008 à 13:49 (CET)[répondre]
    Merci. J'insiste quand même sur cette question existentielle :). Prenons l'exemple de Репин : Répine se lit [repin] qui est très proche du russe ; Rèpine serait plus proche, mais un -è- à cette place est rare en français ; repine se lit [rəpin] qui s'éloigne de la prononciation (quoiqu'avec un fort accent…). Quitte à écrire en respectant l'orthographe française, et non –comme souvent– anglaise, je serais pour la respecter jusqu'au bout. Puisque les deux usages sont admissibles (les traductions littéraires hésitent), on pourrait le mentionner dans le tableau. Très cordialement Orel'jan (d) 14 décembre 2008 à 15:58 (CET)[répondre]
    Ben oui... mais non. Moi aussi je me permets d’insister. Autant je tiens à faire la distinction entre les е et э russes qui non seulement s’écrivent différemment en russe, mais aussi se prononcent différemment et se transcrivent différemment dans la plupart des langues (anglais, allemand...), et donc je trouve là logique de transcrire ces deux lettres par ie et e (au moins quand il n’y a pas une consonne avant), autant les deux transcriptions du seul е russe me semblent tout à fait artificielles et inutiles. De plus, il me semble (mais n’hésite pas à me contredire) qu’aucune encyclopédie ne fait ce genre de distinction. Le Petit Larousse illustré écrit certes bien « Lénine », mais il écrit « Repine » et même « Leninsk » en parlant d’une ville. L’usage de l’accent aigu est bien, comme indiqué dans le tableau de Wikipédia, une convention admise pour quelques noms (convention que j’abolirais volontiers s’il ne s’agissait que de moi) et non pas une généralité. Très très cordialement aussi, Švitrigaila (d) 14 décembre 2008 à 16:49 (CET)[répondre]

    Nom usuel[modifier le code]

    Merci de m'avoir signalé cette discussion. Encore une jolie aberration... Vol de nuit (d) 22 décembre 2008 à 12:06 (CET)[répondre]

    En fait les conventions de WP ne sont sans doute pas assez explicites. Sur :en, tout est plus serein et facile (j'y ai aisément obtenu le renommage de en:J. M. G. Le Clézio, et celui de en:Leconte de Lisle lancé hier devrait passer sans problème majeur). Ce n'est sans doute pas un hasard si cette sérénité va de pair avec des conventions beaucoup plus développées, que ce soit la page principale (en:Wikipedia:Naming conventions) ou les sous-pages presque inexistantes en français : en:Wikipedia:Naming conventions (people) notamment. Par ailleurs, des conventions comme en:Wikipedia:Romanization of Russian manquent également. Je ne sais pas cependant ce qui peut être fait pour développer les conventions. Il se trouve que les anglophones ont un en:Wikipedia:WikiProject Manual of Style assez actif et qui n'a pas d'équivalent en français (ni dans aucune autre langue). Quand on voit Wikipédia:Conventions de style on se rend compte qu'il y a des progrès à faire... Vol de nuit (d) 23 décembre 2008 à 19:12 (CET)[répondre]
    Je me méfie cependant de certaines choses dans les conventions de nommage en anglais. En particulier, je suis tout à fait hostile à l’argument qu’on m’a trop souvent resservi selon lequel le nom le plus couramment utilisé ou le plus couramment trouvé dans les sources doit être utilisé. Cela conduit à renommer « Gurbanguly Berdimuhammedow  » en « Gourbangouly Berdymoukhamedov » et « Islom Karimov  » en « Islam Karimov » par exemple, au mépris de la forme correcte du nom, quand il est possible de l’établir. Cela conduit même parfois à privilégier un nom à usage répandu contre un nom correct mais moins connu, à l’encontre même des volontés de l’intéressé ou de la forme donnée par les sources les plus officielles (« Hirohito » contre « Empereur Shōwa » ou « Shōwa Tennō » par exemple). Bon, cela dit, si l’argument porte sur un pseudonyme ou assimilé (« J. M. G. Le Clézio » contre « Jean-Marie Gustave Le Clézio », « Leconte de Lisle » contre « Charles Marie René Leconte de Lisle »...) alors je suis d’accord avec toi : c’est l’intéressé qui décide. Švitrigaila (d) 23 décembre 2008 à 23:07 (CET)[répondre]
    Pour les translitérations, c'est là que des conventions sur chaque langue devraient aussi être adoptées. Vol de nuit (d) 24 décembre 2008 à 00:35 (CET)[répondre]
    Ben justement... ce ne sont pas des translittérations ! Le turkmène et l’ouzbek s’écrivent avec l’alphabet latin, tout comme l’azéri. Quant à « Hirohito » et « Shōwa », ce ne sont deux noms différents, le premier n’étant qu’un prénom et le deuxième un nom de règne. Švitrigaila (d) 24 décembre 2008 à 00:52 (CET)[répondre]
    En tout cas, pour les initiales, j'ai effectué une DR ici, si tu peux y donner ton point de vue ce ne sera pas de trop. Vol de nuit (d) 28 décembre 2008 à 12:59 (CET)[répondre]

    « Charles », prénom usuel de Leconte de Lisle[modifier le code]

    « Charles » était bien utilisé par sa famille. Quelques références possibles, de première main :

    • Jacques-Vincent, p. 73, 95.
    • Fernand Calmettes, p. 9, 11, 146.
    • Jean Dornis, p. 5

    Cordialement. Fabrice Dury (d) 4 janvier 2009 à 16:12 (CET)[répondre]

    Complément : 59 des 62 lettres écrites à Julien Rouffet, entre 1838 et 1840, sont signées « C. Leconte de Lisle ». J'ai complété la page de discussion sur l'article CMRLdL avec cette information utile. Source : Premières poésies et lettres intimes, 1902. Cordialement. Fabrice Dury (d) 5 janvier 2009 à 16:00 (CET)[répondre]

    Je reviens sur le sondage sur le renommage, qui se termine dans une semaine. Vous avez mis une condition à la prise en compte de votre "vote", qui obligera à le neutraliser lors du décompte, dans l'hypothèse très probable où la condition générale que vous attendez ne sera pas remplie. C'est d'autant plus dommage que, me semble-t-il, l'application des règles de wikipédia ne pose pas, ici, de problèmes. De plus, la solution du problème sur Leconte de Lisle pourrait être utilisée pour aider à la solution du problème plus large qui vous préoccupe, si vous savez établir un lien entre eux et plaider en conséquence. Je vous envoie ce message, car, s'agissant d'un sondage, j'imagine que vous avez le droit de revenir sur votre exigence, ce que je souhaite, naturellement. Cordialement. Fabrice Dury (d) 6 janvier 2009 à 18:34 (CET)[répondre]

    J’ai modifié mon vote dans ce sens. Švitrigaila (d) 6 janvier 2009 à 23:40 (CET)[répondre]

    Photo de Weygand[modifier le code]

    bonjour Švitrigaila

    Et bonne année à toi aussi Émoticône sourire

    Je ne supprime pas à chaque fois la meme image, la dernière fois c'était une photo d'Huntziger. J'ai vu que cette image était intitulé File:Weygand-shot0033.png (tout en ne précisant pas d'ailleur de quel personnage du groupe il s'agit car ni l'homme au béret (que je n'ai pas identifié, le réalisateur ?) ni l'homme au képi (Gamelin) ne ressemblent de prés ou de loin à Weygand) et qu'il faut effectivement la renommer, mais je ne sais pas comment renommer une image sur Commons , car je ne vois pas d'onglet renommer.

    Le probleme comme je l'ai précisé en pdd de l'article, semble bien qu'il n'y a pas d'image libre de Weygand qui circule (alors que les anglophoines disposent sans probleme d'images libres de généraux américains de la seconde guerre). Cordialement Kirtap mémé sage 4 janvier 2009 à 17:53 (CET)[répondre]

    Meilleur verbe, meilleur temps[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila

    « Stipuler » est plus précis que « prévoir » ; quant au temps, tous les goûts sont permis, mais le présent indique que le traité est bien entré en application : j'aurais employé un temps passé si cette clause n'avait finalement pas été adoptée. Même s'il est caduc aujourd'hui, le traité de Londres existe toujours en tant qu'acte.--Verbex (d) 29 janvier 2009 à 17:58 (CET)[répondre]

    Bonjour,
    Pour ce qui concerne le temps du verbe, tout le paragraphe est écrit au passé. Il n’y a aucune raison que ce verbe-là soit au présent.
    Quant au sens du verbe stipuler, voici ce qu’en dit le site JuryTravail :
    « La stipulation est le fait par une ou plusieurs personnes de fixer par écrit l’objet de leur engagement. On peut stipuler pour soi, comme on peut stipuler pour un tiers, on peut stipuler dans une convention aussi bien que dans un engagement unilatéral.
    En revanche seule une personne physique peut stipuler : c'est par un abus de langage que certains disent ou écrivent à propos de la loi, d’un contrat ou d’un jugement qu’ils stipulent. »
    Dans les formations administratives, on nous apprend également qu’un contrat, un décret, une loi, un traité ne « stipulent » rien. Ce sont les parties contractantes qui peuvent stipuler. Le verbe de sens le plus proche est donc « promettre ». Les rares apparitions de ce mot dans le Code civil, par exemple, n’existent que par cette définition. Mais il faut admettre qu’alors la définition donnée dans le Petit Robert est fausse.
    Švitrigaila (d) 29 janvier 2009 à 18:35 (CET)[répondre]

    Salut, j'ai vu que tu as francisé l'orthographe du Premier ministre géorgien désigné en Nikoloz Guilaouri. Nous avons déjà discuté plusieurs fois du phénomène de traduction et de translittération, mais il me semble que, pour une fois, l'usage me donne raison de laisser la forme internationale. Et pourtant, je ne suis pas un farouche partisan de l'usage pur et dur, il doit être expliqué et critiqué. Alors qu'en penses-tu ? Mes références sont les médias francophones : France 24, le JDD, 20 minutes, Le Point... Cdlmt, Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 1 février 2009 à 14:25 (CET)[répondre]

    Salut. Je ne suis évidemment pas d’accord. La « forme internationale » n’est pas internationale. Ce n’est que la transcription en anglais du nom géorgien (d’origine pchave, il me semble, si j’en crois la terminaison en -aouri caractéristique de cette région). Étant donné que le personnage est encore peu connu, son nom est peu cité, et quand il l’est, c’est dans des articles très récents. Quand il sera plus connu, les médias qui utilisent des transcriptions anglaises continueront d’utiliser des transcriptions anglaises, et les médias qui utilisent des transcriptions françaises utiliseront la transcription française (par exemple, le journal Le Monde est assez constant sur cet usage). Quant à Wikipédia, l’usage est d’utiliser la transcription française pour tous les noms géorgiens, comme pour les noms russes. J’ajoute qu’il y a déjà 1380 occurrences sur Google de ce nom sous la forme Guilaouri. Ce n’est pas négligeable. Švitrigaila (d) 1 février 2009 à 15:41 (CET)[répondre]

    Décidément, je n'arrive pas à suivre ta logique de transcrition ! Tu "francises" Nikoloz Gilauri en Nikoloz Guilaouri mais tu veux garder Jóhanna Sigurðardóttir ! C'est à n'y rien comprendre... Bien sûr, j'ai remarqué que le géorgien n'a pas de transcription officielle en alphabet latin, mais raison de plus pour tenter d'uniformiser une orthographe de manière internationale, surtout dans ce cas-là (et même si ce n'est évidemment pas à WP de le faire). Vive la VO ! Émoticône Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 2 février 2009 à 01:39 (CET)[répondre]

    Le principe est très simple, et en plus c’est celui adopté par toutes les encyclopédies : si le nom étranger s’écrit en alphabet latin, alors on le respecte, même s’il a des diacritiques bizarres que l’on respectera également. Si le nom s’écrit dans un autre alphabet, alors on transcrit soit par une transcription internationale si elle existe (méthode Hepburn modifiée pour le japonais, pinyin pour le chinois, croate pour le serbe, etc.), soit par une transcription française quand il n’y a pas de transcription internationale (russe, arménien, géorgien, etc.) Par transcription internationale, je veux dire un système autonome ne s’appuyant sur aucune transcription « nationale » en particulier (même s’il peut fortement s’en inspirer), mais étudié pour représenter le mieux la langue, telle qu’elle serait elle-même écrite si elle s’écrivait en alphabet latin. Et surtout, le plus important : un système unique pour chaque langue. On écrit Nikoloz Guilaouri parce qu’on écrit Edouard Chevardnadze. On doit écrire Maria Charapova parce qu’on écrit Fedor Chaliapine. J’espère avoir réussi à expliquer ma logique de façon claire... Švitrigaila (d) 2 février 2009 à 22:21 (CET)[répondre]

    Oui, c'est bien expliqué, merci beaucoup ! Je ne peux m'empêcher de penser que l'ensemble est cacographique et souvent cacophonique, mais il est vrai que nous n'y pouvons rien et c'est dommage. Les exemples du grec et du cyrillique me semblent les plus déplorables, d'autant plus que ces alphabets sont finalement très proches de l'alphabet latin et que leur transcription, y compris avec diacritiques, est très aisée. C'est d'ailleurs ce qui est pratiqué de manière anarchique dans la presse, la littérature et sur WP. Quant au géorgien, l'alphabet est également identifiable, et je ne peux qu'espérer qu'un jour il existera un "pinyin géorgien", etc. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 2 février 2009 à 22:34 (CET)[répondre]

    Je reconnais que la transcription française des noms russes et géorgien est fondamentalement moches. Si une transcription « internationale » était adoptée, je serais le premier à l’utiliser, et peu de doute qu’elle s’appuiera sur la transcription anglaise. Il existe des tas de transcriptions scientifiques, mais aucune n’est « officielle », alors on garde la transcription actuelle avec ses e inutiles dans les terminaisons en -ine, ses u inutiles après les g, etc. Pour le géorgien, un truc existe... heureusement que personne ne l’emploie. Les lettre ძ et ჯ y sont notemment représentées par ʒ et ǯ... Remarque aussi que certaines personnes trouvent absurde d’employer des lettres qui n’existent pas en français dans une transcription d’un alphabet étranger. Voir par exemple la page personnelle de GabrieL. D’où l’acharnement de certains à refuser l’orthographe Tōkyō que moi, je trouve parfaitement logique car elle s’inscrit dans un système. Švitrigaila (d) 2 février 2009 à 23:00 (CET)[répondre]

    Pour le dernier point que tu évoques, j'en reviens à la différence fondamentale dont j'ai déjà parlé entre les noms propres de personnes, pour lesquels on doit respecter très précisément la graphie car ils appartiennent à des personnes, et les noms propres de lieux dont la forme, l'orthographe et la graphie peuvent varier et sont souvent adaptables pour les plus "connues" car elles n'appartiennent à personne. Tōkyō est donc pour moi un non-sens, tandis que Jóhanna Sigurðardóttir est pratiquement une évidence. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 3 février 2009 à 02:31 (CET)[répondre]

    Les noms géographiques sont plus susceptibles d’avoir un équivalent français, certes. Je serais presque favorable, par exemple, à ce qu’on écrive Riga plutôt que Rīga car ce nom et cette orthographe sont attestés en français bien avant que le letton devienne langue officielle (et même avant que le nom de la ville s’orthographie Rīga en letton car l’usage des macrons y est très récent !) Mais dans le cas de Tōkyō, comme celui de Reykjavík, avant que la méthode Hepburn simplifiée ne s’impose pour le japonais et avant que le respect des accents de langues comme l’islandais ne devienne la norme, les formes françaises étaient Tokio et Reykjawik (lire par exemple Voyage au centre de la Terre de Jules Verne). Les formes Tokyo et Reykjavik ne s’explique que comme des succédanés de Tōkyō et Reykjavík. Respectons donc les formes exactes dans la langue d’origine puisque ces formes ont rendu obsolètes les formes françaises. Et je redis que pour moi une « transcription internationale » telle que la méthode Hepburn simplifiée est autant une forme exacte dans la langue d’origine que la forme écrite dans l’écriture d’origine. Et dernière chose : une fois encore doit jouer ici le principe d’unité de l’encyclopédie. Si on ne met pas les macrons sur Tōkyō, alors il ne faut les mettre sur aucun autre nom japonais. Švitrigaila (d) 3 février 2009 à 22:45 (CET)[répondre]
    Hé, hé, je vois qu'on parle de moi ici ;-) J'ai utilisé sur ma page à tort le terme de "transcription" (je m'en vais le corriger) car la transcription est là pour rendre la prononciation d'une autre langue et Tokyo ne permet pas de le prononcer correctement à coup sûr. Tōkyō est donc une transcription (et Tôkyô en est une autre) mais Tokyo n'en est pas une car avec Tokyo on peut prononcer les O de manières différentes (courte ou longue). Je ne sais pas si Tokyo est déjà une lexicalisation (même si je le crois) mais le lambda français qui pourtant connait l'existence de la ville prononce généralement Tokyo avec des O courts, comme les O français (et le ferait aussi si c'était écrit Tōkyō) mais rien ne l'empêche de prononcer les o comme longs si ce n'est l'usage. Tokio fut une première lexicalisation et si Tokyo n'est peut-être pas encore une lexicalisation elle le deviendra. Oui, j'ai une opinion divergente pour les transcriptions car la transcription est là pour rendre la prononciation et est donc réservé aux "experts" (comme un peu une version particulière de la phonétique de la langue A d'un pays A pour les experts parlant une langue B mais spécialistes de ce pays A). La langue française, elle, utilise des sons français et donc les noms étrangers avec des sons inexistants en français sont automatiquement déformés. Pékin est ainsi une lexicalisation issue de la prononciation française d'une transcription ancienne non officielle du ou des noms chinois. Il est évident que l'on ne peut pas donner les noms dans leur écriture nationale d'origine quand celle-ci n'utilise pas l'alphabet latin, à partir du moment où l'on doit passer à l'alphabet latin pour permettre la lecture par toute personne francophone, la forme originale est trahie et l'on doit simplement être au plus proche avec les possibilités de la langue française. Bien sûr, toutes les formes de transcriptions doivent être données dans l'article (ainsi que l'écriture dans la ou les langues d'origine) mais aucune ne doit servir de titre si elle n'est pas dépourvue de diacritiques inexistants en français. Par contre, je te rejoins pour les noms non lexicalisés des langues étrangères utilisant l'alphabet latin, personne ne penserait changer Szczebrzeszyn qui s'écrit sans diacritique et qui est sans doute moins facile à lire qu'Əliyev avec diacritique et pourtant modifié en un curieux Aliev mais on garde Þorgerður Katrín Gunnarsdóttir qui utilise aussi des diacritiques et pour parler de diacritique plus simple : Martínez. La logique voudrait que si Ə est refusé, í le devrait aussi sinon où est la limite ? Certains disent qu'elle est refusée car Ə est plus qu'une simple diacritique mais une lettre différente des 26 que l'on connait, c'est vrai mais Þ aussi en islandais et puis à partr du moment où l'on accepte le reste du nom car utilisant l'alphabet latin, il faut conserver son nom en intégralité sauf si l'on considère Aliev comme lexicalisé mais je doute que cela soit le cas. GabrieL (d) 7 février 2009 à 04:30 (CET) P.S. : Pour d'autres noms existant en alphabet latin dans leur pays d'origine mais bizarrement retranscrit, il y a aussi Rustam Qosimjonov pour parler d'échecs et des jeux de société que je connais bien. Pour Szczebrzeszyn, si j'en crois mes voyages en Pologne, on pourrait l'écrire à peu près en français Chebjéchène si on s'amusait à le lexicaliser, bien loin de l'écriture polonaise. ;-)[répondre]
    (Pour Szczebrzeszyn, une transcription plus exacte serait plutôt Chtchebjèchéne... Švitrigaila (d) 7 février 2009 à 14:49 (CET))[répondre]
    Bonjour, et merci d’avoir donné ton opinion. Je crois qu’au fond on est du même avis sur l’essentiel :
    1. si le nom propre est lexicalisé sous une forme française, on emploie cette forme, sinon on garde la forme d’origine ;
    2. si la forme d’origine s’écrit en alphabet latin, même modifié, on garde l’orthographe d’origine, lettres modifiées comprises ;
    3. si la forme d’origine s’écrit avec un autre alphabet, on le transcrit1.
    Là où je diffère avec toi — je l’ai déjà dit plus haut, mais je vais essayer de reformuler — c’est qu’il y a deux sortes de transcriptions, que j’appelle « transcriptions nationales » et « transcriptions autonomes » (si quelqu’un peut proposer de meilleurs noms, je suis preneur) :
    • La transcription nationale correspond au passage d’un alphabet étranger à un alphabet national utilisé pour une langue précise avec les conventions de cette langue. Transcrire Герасимов par Guerassimov est une transcription nationale française car le u et le double s ne s’expliquent que par des règles orthographiques françaises tout-à-fait indépendantes du russe.

    • La transcription autonome est un système propre à la langue de départ et indépendant de toute règle orthographique de la langue d’arrivée : si on transcrit Милошевић par Milošević, le š et le ć n’ont rien à voir avec en français, mais sont les résultats de véritables règles orthographiques établies pour écrire la langue d’origine2.
    Eh bien je considère de telles formes comme pleinement équivalentes aux formes de l’alphabet d’origine. Et je traite les noms transcrits selon une transcription autonome comme des noms écrits dès l’origine avec l’alphabet latin, éventuellement modifié, et j’en reviens au paragraphe 2 ci-dessus.

    À part cela, je pense pourtant qu’aucune transcription nationale n’arrive jamais vraiment à une parfaite conformité avec les règles de la langue d’origine. Par exemple, dans le cas de la transcription nationale du russe au français, la transcription du е tantôt par e, tantôt par é, tantôt même par è est trop compliquée, et l’usage actuel est de ne jamais mettre d’accent sur ces formes, ce qui s’éloigne du système d’une transcription nationale vers une transcription autonome. Je crois d’aillaurs qu’à long terme, toutes les transcriptions nationales disparaîtront, ne serait-ce que pour uniformiser le format des papiers d’identité dans le monde ou bien pour stabiliser la forme du nom des marques déposées. Pour Nikoloz Guilaouri, peut-être écrira-t-on un jour Nikoloz Gilauri partout, mais Nik’oloz Gilauri ou Niķoloz Gilauri seraient sans doute préférables.

    1 Il s’agit bien d’une transcription, qui s’oppose à une translitération : dans une translitération, chaque lettre de l’alphabet original doit correspondre à une lettre de l’alphabet d’arrivée. Dans une transcription, c’est plus souple. Je ne vois pas trop quel pourrait être le terme utilisé pour un système encore plus souple.
    2 Pour être honnête, je dois préciser que le serbe s’écrit officiellement aussi bien avec l’alphabet latin que l’alphabet cyrillique. J’aurais dû prendre un nom macédonien pour que l’exemple soit plus exact, mais va trouver un nom macédonien connu...
    Švitrigaila (d) 7 février 2009 à 14:49 (CET)[répondre]
    Branko Crvenkovski par exemple Émoticône sourireThierry Lucas (d) 7 février 2009 à 14:57 (CET)[répondre]
    J’ai dit « un nom macédonien connu » !... Mais ça fait plaisir de savoir que ma page de discussion perso est lue, finalement. Émoticône sourire Švitrigaila (d) 7 février 2009 à 15:14 (CET)[répondre]

    où l’on diverge de la question d’origine...[modifier le code]

    je ne suis guère satisfait de la non résolution de certains dilemnes sur les nom azeris (soupir!!!!!) et de l'échec des tentatives de compromis après des "hecto-octets" de discussions. Je suis, de loin, les pdd des divers intervenants. Thierry Lucas (d) 7 février 2009 à 15:21 (CET)[répondre]
    Bah ! Est-ce à dire que la situation actuelle (chaque article porte un nom issu de ses conventions propres sans regarder ce qui se fait dans l’article voisin, le père s’appelle Aliyev et le fils Aliev) ne te satisfait pas ?... Avec un peu d’expérience, je m’aperçois que quand on interroge les utilisateurs sur les conventions de nommage, la grande majorité est favorable à des règles simples et précises (par exemple, un nom étranger écrit en alphabet latin est repris tel quel sans modification, même avec des lettres modfiées), mais que quand il s’agit de passer aux actes, la majorité juge le nom tel qu’il apparaît et le trouve acceptable ou inacceptable indépendamment de toute règle ayant conduit à la forme qu’il a. Ce qui fait qu’une grande majorité rejette la forme « Əliyev » mais aucune majorité ne se dégage pour dire comment doivent être traités le noms azerbaïdjanais dans l’ensemble. Švitrigaila (d) 7 février 2009 à 15:31 (CET)[répondre]
    C'est bien le problème et c'est ce qui a fait échouer les pdd sur ce thème Thierry Lucas (d) 8 février 2009 à 12:05 (CET)[répondre]
    Question de méthodologie. La décision a déjà été votée et elle est, théoriquement, toujours en vigueur. SI on s’était contenté de l’appliquer et de la faire appliquer telle qu’elle a été votée (et on s’est contenté de l’appliquer et de la faire appliquer telle qu’elle a été votée pendant des années sans qu’elle cause de problème), alors ceux qui ne la trouvaient pas satisfaisante auraient été forcés de proposer quelque chose et d’organiser un vote dessus... Mais non ! Comme tu le sais, la tendance actuelle est de renommer l’article sans tenir compte des conventions en vigueur et d’empêcher tout renommage en sens inverse, convention ou pas. Les administrateurs donnent de facto raison à ceux qui font cela en « refusant d’intervenir », ce qui empêche toute évolution vers une solution. Švitrigaila (d) 9 février 2009 à 22:42 (CET)[répondre]

    AdQ contestable[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila

    Je m'adressant à toi, en tant que principal rédacteur et proposant à l'AdQ de la page dédiée au Nom de règne des papes . Cet article promu au cours de l'automne 2005 ne correspond absolument plus aux normes d'un AdQ ou même d'un BA actuellement. Il y a simplement quelques notes mais aucune véritable référence, donc des paragraphes entiers non sourcés et tout cela pour un énorme travail de rédaction. Selon les critères de WP c'est du travail inédit. N'étant pas un partisan de la suppressionite mais plus de l'amélioration d'un article, j'ai mis une note (Cf. Discuter:Nom de règne des papes) demandant que cette page puisse rentrer dans les normes d'un AdQ ou d'un BA actuel avant toute demande contestant sa promotion actuelle. Très amicalement JPS68 (d) 13 mars 2009 à 17:33 (CET)[répondre]

    Compte tenu de tes réponses, je viens de contester le label de Nom de règne des papes, article totalement non sourcé. Si tu désires donner ton opinion à ce sujet le débat et le vote se passent sur Discussion:Nom de règne des papes/Article de qualité. Très amicalement JPS68 (d) 5 avril 2009 à 09:30 (CEST)[répondre]

    à propos de Lévi-Strauss[modifier le code]

    Les détails concernant son âge en rapport à son statut d'académicien sont dans la partie « Distinction ». DocteurCosmos (d) 15 avril 2009 à 11:18 (CEST)[répondre]

    Oui, mais pas le fait qu’il est depuis hier le doyen d’élection, ce qui ne dépend pas du tout de son âge. Švitrigaila (d) 15 avril 2009 à 11:42 (CEST)[répondre]
    Certes mais ce détail serait plus à sa place à la suite des autres dans la partie « Distinction » car c'est vraiment anecdotique. DocteurCosmos (d) 15 avril 2009 à 11:58 (CEST)[répondre]
    La partie Distinctions n’est pas un paragraphe, mais une suite de boîte déroulantes. Je ne vois pas où l’y mettre. Quelqu’anecdotique qu’elle soit, cette anecdote doit se placer simplement dans le récit chronologique de sa vie. Švitrigaila (d) 15 avril 2009 à 12:16 (CEST)[répondre]

    Dalia Grybauskaite[modifier le code]

    Bonjour, j'ai vu que tu as rajouté un Refnec sur l'article Dalia Grybauskaite, j'ai sourcé l'affirmation en question. J'ai vu que tu as enlevé une phrase que j'ai ajouté parce que c'était un avis personnel. Je suis désolé si j'ai fait une contribution non-neutre, surtout que je déteste lire des articles qui ont un parti pris. Mais j'ai écrit cette phrase parce que cette candidate est la seule qui se dégage des sondages, puisqu'elle a 53 % des avis des sondés, contre seulement 8 % pour le deuxième candidat le plus « sérieux ». Guillaume (bah?) 16 mai 2009 à 16:43 (CEST)[répondre]

    Bonjour.

    C’est très bien d’avoir référencé cette affirmation. Mais le sujet d’Euronews, outre le fait qu’il ne restera pas en ligne bien longtemps, est lui-même imprécis. Comment peut-on dire « les sondages disent que ... », sans préciser lesquels et de quand ils datent, et en même temps avancer le chiffre très précis de 53% ? Il est impossible que plusieurs sondages en même temps donnent le même chiffre, ou alors c’est une moyenne de sondages...

    Mais non, la réponse se trouve ici. Il s’agit donc d’une « enquête réalisée en avril par l'institut de sondages lituanien Spinter et publiée par le portail balte d'information en ligne Delfi », qui donne 52,9% à Mme Grybauskaitė, 8,1% à Algirdas Butkevičius et 5,2% à Kazimira Prunskienė. Je pense que c’est ça qu’il faut écrire dans l’article, et donner le lien vers le site 7sur7.be ci-dessus pour le justifier. Ce serait encore mieux de donner le lien vers le site delfi.lt mais l’enquête ne semble plus être en ligne, sans doute pour des raisons légales à l’approche de l’élection. Quant à la phrase que j’ai supprimée, ça reste une opinion. Inutile de la laisser, surtout pour un temps aussi court.

    Je reste ouvert à toute discussion sur le sujet.Švitrigaila (d) 16 mai 2009 à 17:52 (CEST)[répondre]

    Antipapes imaginaires[modifier le code]

    Discussion coupée-collée dans Discussion:Benoît XIV (antipape) le 17 juin 2009

    Văd că cunoşti limba română.

    Te invit să participi şi la Wikipedia în limba română!

    Toate cele bune!--FeodorBezuhov (d) 29 juin 2009 à 12:13 (CEST)[répondre]

    Message d’accueil[modifier le code]

    Bonjour. Il n'y a aucun problème ne t'en fais pas. J'ai simplement révisé ta modification et vu qu'elle était pertinente, je t'ai donc envoyé (manuellement) un petit message de bienvenue Émoticône sourire Je ne pouvais évidemment pas savoir qu'un utilisateur enregistré se cachait derrière cette IP. Cordialement. Xic [667 ] 14 août 2009 à 13:31 (CEST)[répondre]

    Maurice de Broglie[modifier le code]

    Bonjour. Personnellement, je crois qu'il est assez difficile d'estimer et de comparer la notoriété respective des deux Maurice de Broglie. La seule chose que je peux te confirmer c'est que L'évêque est bien communément appelé Maurice de Broglie (c'est comme ça qu'il est appelé dans tous les ouvrages d'histoire de Belgique que j'ai pu consulter). Je pense qu'il ne s'agit pas ici d'un cas d'éclipse (« Un sujet éclipse manifestement les autres. » selon Aide:Homonymie). Ici, il me semble que ni l'un ni l'autre ne sont très connus. Je pense donc qu'il est préférable de garder une page d'homonymie à l'emplacement Maurice de Broglie. J'ai par ailleurs renommé en Maurice de Broglie (évêque). Cordialement, Rāvən (d) 16 août 2009 à 10:31 (CEST)[répondre]

    J'ai arrangé l'article, qui n'était qu'une ébauche (ma faute, dsl). J'approfondirai l'article un peu plus tard, quand je serais libéré de mon travail actuel (sur David VIII de Karthli, Amazap II d'Ibérie et d'autres). Sinon, je m'excuse pour la chanson. Je n'est rien trouver sur celle-ci, même si la chanteuse est très fameuse (enfin oui, j'ai trouvé la chanson sur Internet mais faut payer pour écouter...). Je continue mes recherches Émoticône sourire --AlexandreIV (d) 7 novembre 2009 à 17:14 (CET)[répondre]

    Boîte utilisateur latin étendu[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila, j'ai beaucoup pensé à vous en concevant cette boîte utilisateur...

    Mots étrangers

    Inutile de vous dire que je suis parfaitement de votre avis concernant l'orthographe des noms étrangers dans une encyclopédie... Je sais, la boîte est un enfantillage, mais on se console comme on peut d'argumentations interminables Émoticône sourire Aucassin (discuter) 12 décembre 2009 à 13:45 (CET)[répondre]

    Je vous remercie beaucoup. Je ne fréquente plus beaucoup Wikipédia maintenant, et j’interviens peu, sauf, la plupart du temps, pour corriger des coquilles ou des fautes d’orthographe. mais je vais de ce pas inclure votre boîte à ma page personnelle. Švitrigaila (d) 12 décembre 2009 à 15:12 (CET)[répondre]

    Tskhinvali[modifier le code]

    Suite au vote sur la page de discussion de l'article en question, la page Tskhinval a été renommé grâce à ton vote en Tskhinvali! Maintenant, je me dirige vers la réécriture de l'article... Si tu as des informations qui peuvent être utile à ce sujet, préviens moi! --AlexandreIV (d) 31 janvier 2010 à 00:42 (CET)[répondre]

    Bon anniversaire[modifier le code]

    Et bonne continuation sur WP Émoticône sourire Fm790 | 5 février 2010 à 07:49 (CET)[répondre]

    Merci d'avoir pensé au miens et désolé pour mon retard. Fm790 | 10 février 2010 à 08:54 (CET)[répondre]

    Nomenclature[modifier le code]

    Bonjour. C'est sûr que l'article a grand besoin d'être remanié et sourcé (voir notamment le lien externe sur le « thème astral » de son sujet). Quant à son nom, il signait lui-même J. G. Lacuée, ce qui ne nous aide pas beaucoup. Mais comme pour beaucoup d'autres, j'avais à l'époque choisi de suivre la notice d'autorité de la BnF plutôt que la nomenclature surannée de l'Académie française, qui n'a jamais été révisée au cours des siècles. Voici donc la référence : (BNF 12510864). C'est d'ailleurs aussi le nom que lui donne la Grande Encyclopédie. Mais il est vrai l'on trouve aussi ailleurs Jean-Gérard au lieu de Jean-Girard. Dans de pareils cas, ma méthode actuelle est tout simplement de conserver en titre le nom qui semble être le plus utilisé par les sources modernes sérieuses, tout en ajoutant la variante (ou les variantes) en note, avec les références idoines. Amitiés, Mu (d) 4 avril 2010 à 09:35 (CEST)[répondre]

    Bonjour, cette balise est reconnue par mediawiki mais il n'est pas recommandé de l'utiliser. A la place il est possible de sauter une ligne. Cordialement Leag ⠇⠑⠁⠛ 5 avril 2010 à 17:42 (CEST)[répondre]

    Demande de renommage[modifier le code]

    Bonjour Rhadamante,

    Le 20 mars, j’ai demandé le changement de nom de la page Jean-François Roger (1776-1842) en François Roger. Personne n’a réagit. Apparemment personne n’est contre, mais la demande de renommage attend toujours. Est-elle oubliée ? Je suis assez impatient parce que du titre de la page dépend de la syntaxe que j’utilise dans les boîtes Modèle:Palette Académie française jour d'élection et associées... Je te remercie d’avance si tu peux y jeter un coup d’œil.

    Švitrigaila (d) 5 avril 2010 à 12:01 (CEST)[répondre]

    ✔️ Si je peux te donner un conseil, évite de mettre un paragraphe complet quand tu demandes un renommage. Ça fait fuir tous ceux qui n'ont pas envie de se prendre la tête avec une éventuelle discussion à rallonge. Va au plus simple, et si on te demande des précisions, là tu peux développer. Tu auras à mon avis des réponses plus rapides; c'est en tout cas ce que j'ai observé sur les différentes pages de requêtes (les cas, même seulement en apparence, plus compliqué sont toujours traités très lentement, sauf admin motivé sur le sujet). — Rhadamante 5 avril 2010 à 21:33 (CEST)[répondre]

    Prénom en gras[modifier le code]

    Bonjour, peux-tu m'indiquer la règle selon laquelle seules les parties du prénom usuel sont en gras ? Je n'ai jamais vu cette habitude en plusieurs années sur Wikipédia. S'agit-il de nouvelles règles ? Dans ce cas, je l'accepte bien volontiers. Mais comme je travaille dans le domaine de l'édition, je trouve l'aspect très choquant, d'où ma question Émoticône. Bien cordialement. — Malost [blabla] 17 avril 2010 à 15:30 (CEST)[répondre]

    Je ne saurais dire si c’est une règle écrite. Je ne le pense pas. Mais je ne pense pas non plus qu’il en existe d’autres édictant autre chose.

    Ce que je sais, c’est que c’est une habitude assez ancienne que j’ai souvent vue ici et que j’applique moi-même systématiquement depuis un certain temps. C’est assez pratique pour éviter de longues tournures, telles que celle-ci ou celle-là. Certes, dans les encyclopédies, on met plutôt le prénom usuel en italique (c’est ce que fait, par exemple, le Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle de Pierre Larousse. Mais puisque dans Wikipédia le nom de l’article est, en principe, repris en gras dans le chapeau, il me semble plus logique d’indiquer le prénom usuel en gras.

    Bon, cela dit, j’ai vu toutes sortes de choses dans les chapeaux, chaque wikipédiste semble avoir sa méthode.

    Švitrigaila (d) 17 avril 2010 à 17:39 (CEST)[répondre]

    Je peux bien sûr comprendre tout à fait que tu fasses ainsi, mais l'habitude la plus commune est de tout mettre en gras. Je me réfère notamment à Wikipédia:Conventions typographiques#Emphases : caractères gras et italiques qui indique : « La première mention du sujet de l’article se met en gras ». Sans en préciser plus. En l'absence de norme plus précise, il me semble donc logique de s'en tenir à la lettre : tout en gras. D'autant que, comme je te l'indiquais, dans l'édition, cela paraît aberrant de passer une partie en gras et l'autre en maigre. Par contre, concernant les tirets entre les noms, je te rejoins. Voici ce que je te propose : j'ai laissé une demande sur l'atelier typographique, mais j'ai peur de ne pas avoir beaucoup de réponses sur le sujet. Si ce n'est pas le cas, je mettrai un sujet sur le bistro pour avoir plus de participation. Le but étant d'arriver à un consensus clair sur ce sujet pour, ensuite, unifier ce genre de situation. Si cela te convient, faisons ainsi. On peut peut-être aussi envisager un sondage formel. Bonne soirée. Cordialement. — Malost [blabla] 17 avril 2010 à 20:22 (CEST)[répondre]
    Si le but est d’arriver à un consensus clair pour unifier la situation, je crains tu sois très déçu. Même si tu obtiens des réponses, leur nombre sera insignifiant par rapport à la quantité d’articles concernés et, bien sûr, il sera tout simplement impossible d’imposer ensuite cette décision en repassant un par un la totalité des articles concernés (je ne serais pas étonné s’ils représentaient le tiers ou le quart de la totalité des articles de Wikipédia). C’est pour ça que moi-même je n’applique ma règle qu’aux articles dont je m’occupe personnellement, à savoir, en ce moment, aux membres de l’Académie française. Je vais quand même faire un tour sur l’atelier typographique. Švitrigaila (d) 18 avril 2010 à 11:47 (CEST)[répondre]
    Pas de commentaire à part le tien sur l'atelier typographique ; tes craintes étaient fondées. Je suis donc tourné vers le bistro du jour. Bonne soirée. — Malost [blabla] 18 avril 2010 à 22:53 (CEST)[répondre]
    Ben oui, mais c’est malin : mon commentaire dans un sens, et surtout mes arguments, se trouvent sur la page de l’atelier typographique et les commentaires des autres se trouvent sur le bistro... Švitrigaila (d) 18 avril 2010 à 23:16 (CEST)[répondre]

    Bonjour Švitrigaila. Début de semaine ensoleillée ici. J'ai lancé un sondage sur la question à la page Wikipédia:Sondage/Emphase en gras total ou partiel. Cordialement. — Malost [blabla] 19 avril 2010 à 10:22 (CEST)[répondre]

    Je t’ai donné mon avis quand tu me l’as demandé. J’ai écrit mon argumentaire sur la page de l’atelier typographique quand tu me l'as demandé. J’ai passé du temps à recopier cet argumentaire sur le bistro quand tu y a déplacé la discussion. Maintenant tu la déplaces sur une quatrième page en trois jours. Stop !! Et à chaque fois tout le monde a le temps de donner son avis et de voter alors que je n’ai pas pu donner mes arguments dans l’autre sens. Donc je laisse tomber. Švitrigaila (d) 21 avril 2010 à 00:23 (CEST)[répondre]
    Je suis vraiment déçu de ta réaction sur la page du sondage. Je ne crois pas t'avoir baladé comme tu le laisses supposer. Après en avoir discuté avec toi sur ta PdD, j'ai demandé l'avis de l'atelier typographique qui, évidemment, n'a pas bougé, ce qui m'a obligé à solliciter le bistro où l'on m'a conseillé un vote. Voilà tout. Je n'ai pas à expliquer cela en public, mais je n'ai pas trouvé sympa ta façon de me faire passer pour une girouette, d'autant que je trouvais ta façon de faire les emphases originale mais pas inintéressante. Mon but n'était pas de te vexer, simplement qu'on puisse définir des façons de faire et essayer de travailler de façon homogène. Bonne continuation. — Malost [blabla] 21 avril 2010 à 11:47 (CEST)[répondre]
    Ah, désolé de montrer mon énervement, mais ce que je dis est vrai, même si je me doute que tu ne pensais pas à mal. Tu m’as certes prévenu treize minutes après avoir déplacé la discussion, mais je n’ai pas lu le message à ce moment-là, et tu admettras que ça peut être un peu contrariant quand, en revenant sur la page de discussion après deux jours de boulot, je découvre que la discussion est partie sur une autre page où mes commentaires ne sont plus. Si tu as un jour l’occasion à nouveau de déplacer une discussion, pense à la déplacer en entier...

    Sur le fond, je ne veux pas me battre davantage pour cette idée de présentation, il y a une claire majorité en faveur du tout gras, je l’accepte, bien qu’elle me dérange dans certains cas. J’ai pris du recul par rapport à Wikipédia et je ne veux plus jamais revivre ça. Cela dit, je continue toujours d’améliorer çà ou là la lisibilité des chapeaux, par exemple en mettant en note de bas de page toutes les variantes de noms.

    Švitrigaila (d) 21 avril 2010 à 19:36 (CEST)[répondre]

    Daguedzeb :)[modifier le code]

    Bonjour!

    Dsl pour mon retard, mais voilà : j'ai fait mon devoir Émoticône sourire.

    Translitération
    daguedzeb, qvelgan daguedzeb
    tu ro siqvaruls ver cheatcherebs
    maxsenebs, chens tavs sul maxsenebs
    ghamem amagherebs is rom miqvarxar,
    rogor miqvarxar
    chenma sourvilma gamadzlevina da isev cheni var,
    xolot cheni var.

    guipovni, qvelgan guipovni
    moval tchoumat, mogueperebi
    tvalebsa da pir daguedzeb
    gavtxovdebi kargo da dagadnebi,
    zed dagadnebi.
    ghimirlze daguitpop
    mgverdchi tchaguikrav
    tchemi tu vitsotsxle, cheni viknebi.

    daguedzeb, qvelgan daguedzeb
    ikneb karmam mogatsios tchemi vedreba
    guipovni, qvelgan gipovni
    ikneb tsvimam gagaxsenos tchemi simghera
    miqvarxar, isev miqvarxar
    ikneb ghamem gaktxovinos bedniereba
    chentan var, qvelgan chentan var
    ikneb mtvarem tchems maguivrad moguiavlelsa.

    gatsvimda, sul chegatsvimda
    tchemi gouli ver gagaxchirda
    axlos xar, tchemtan axlos xar
    momepere, torem ghame gamiktsa
    dzili gamiktsa
    mitxari tchkara, bevrdjer mitxari
    rom cheni darvbivar
    cheni pikri var.
    daguedzeb, kvelgan daguedzeb
    ikneb karmam mogatsvinos tchemi vedreba
    guipovni, qvelgan guipovni
    ikneb tsvimam gagaxsenos tchemi simghera
    miqvarxar, ise miqvarxar
    ikneb ghamem gaktxovinos bedniereba
    chentan var, qvelgan chentan var
    ikneb mtvarem tchems maguivrad moguiavlelsa.

    J'espère que c'était bien ça que tu demandais... Si il y a une autre question, ou une autre demande, je suis prêt Émoticône! Et au fait, cette chanson est mal... --AlexandreIV (d) 17 juin 2010 à 17:55 (CEST)[répondre]

    Ô Alexandre,

    Un grand merci pour cette chanson dont je cherche les paroles depuis plus d’un an pour l’entonner dans ma baignoire ou, plus modestement, sous ma douche. J’ai cependant besoin de la prononciation exacte (l’approximation vous gâche un bain...) et donc de l’orthographe exacte. J’ai donc tenté de retranscrire le texte en alphabet géorgien, mais il contient beaucoup de mots que je ne connais pas. Peux-tu le relire pour moi ? J’ai indiqué en rouge les mots dont je n’ai pas trouvé l’orthographe exacte (ce qui ne signifie pas que les autres soient justes) et en bleu les doutes quant au texte lui-même que je crois entendre en écoutant la chanson. En vert, ce sont les mots que je crois reconnaître quand ils sont différents des tiens.

    Voici :


    დაგეძებ, ყველგან დაგეძებ.
    თუ რო სიყვარულს ვერ შეაჩერებს.
    მახსენებს, შენს თავს სულ მახსენებს.
    ღამემ ამაღერებს, ის რომ მიყვარხარ,
    როგორ მიყვარხარ.
    შენმა სურვილმა გამაძლევინა და ისევ შენი ვარ,
    ხოლოთ შენი ვარ.

    გიპოვნი, ყველგან გიპოვნი.
    მოვალ ჩუმათ, მოგეპერები.
    თვალებსა და პირ დაგეძებ.
    გავთხოვდები კარგო და დაგადნები,
    ზედ დაგადნები.
    ღიმილზე დაგითფობ,
    მგვერდში ჩაგიკრავ,
    შენი თუ ვიცოცხლე, შენი ვიქნები.

    დაგეძებ, ყველგან დაგეძებ.
    იქნებ კარმამ მოგაწიოს ჩემი ვედრება.
    გიპოვნი, ყველგან გიპოვნი.
    იქნებ წვიმამ გაგახსენოს ჩემი სიმღერა.
    მიყვარხარ, ისე მიყვარხარ,
    იქნებ ღამემ გაგთხოვინოს ბედნიერება.
    შენთან ვარ, ყველგან შენთან ვარ,
    იქნებ თვარემ ჩემს მაგივრად მოგიალერსა.

    გაწვიმდა, სულ შეგაწვიმდა.
    ჩემი გული ვერ გაგახშირდა.
    ახლოს ხარ, ჩემთან ახლოს ხარ.
    მომეფერე, თორემ ღამე გამიქცა,
    ძილი გამიქცა.
    მითხარი ჩქარა, ბევრჯერ მითხარი,
    რომ შენი დარვბივარ,
    შენი ფიქრი ვარ.

    დაგეძებ, ყველგან დაგეძებ.
    იქნებ კარმამ მოგაწიოს ჩემი ვედრება.
    გიპოვნი, ყველგან გიპოვნი,
    იქნებ წვიმამ გაგახსენოს ჩემი სიმღერა.
    მიყვარხარ, ისე მიყვარხარ,
    იქნებ ღამემ გაგთხოვინოს ბედნიერება.
    შენთან ვარ, ყველგან შენთან ვარ,
    იქნებ თვარემ ჩემს მაგივრად მოგიალერსა.

    N’hésite pas à corriger directement ma transcription ! En plus de corriger les fautes, pourrais-tu également vérifier la ponctuation ? Je m’étonne qu’il y en ait si peu. Tu me diras, on entend mal sur le lien que je t’ai passé, mais j’ai la chanson en mp3. Je te remercie encore une fois pour tes efforts ! Émoticône sourire

    Ah, dernière chose ! Qu’as-tu voulu dire par « cette chanson est mal ... » ?

    Švitrigaila (d) 18 juin 2010 à 00:26 (CEST)[répondre]

    Et voilà Émoticône sourire. J'ai tout corrigé sur la partie écrite en lettres géorgiennes. Oui, je l'avoue j'avais fais deux-trois erreurs et tu m'as bien rattrapés :) Sinon, je pense m'être bien occupé de la ponctuation. Au fait, je voulais dire "cette chanson est pas mal", je voulais pas dire le contraire. Autre question? Je suis à ton service Émoticône. --AlexandreIV (d) 8 juillet 2010 à 06:52 (CEST)[répondre]
    Ô Alexandre, quatrième du nom,

    Je ne t’ai pas encore remercié pour cette dernière mise à jour. C’est maintenant chose faite. Je peux enfin chanter cette chanson dans mon bain, dans le métro, dans la rue, partout. C’est désagréable pour mon entourage, mais ils ne savent pas apprécier les belles choses. J’aurai peut-être besoin un jour de tes services pour d’autres chansons, qui sait ? J’ai recopié le texte de la chanson chez moi, et je vais sans doute prochainement l’effacer de cette page pour éviter les problèmes de droits d’auteur. Les pages de discussion de Wikipédia sont censées ne pas être référencées par Google, mais Google les référence tout de même par des sites miroirs, et c’est embêtant.

    À part ça, j'espère pouvoir visiter la Géorgie en octobre prochain. Je n’y ai encore jamais mis les pieds, je vais découvrir. Švitrigaila (d) 20 juillet 2010 à 18:08 (CEST)[répondre]

    Comment ça se prononce Švitrigaila ? A.B.Grégoire (d) 25 juillet 2010 à 01:13 (CEST)A.B.G.[répondre]

    Comme ça s’écrit, toutes les lettres séparément. Le Š se prononce comme le ch de « cheval ». Švitrigaila (d) 26 juillet 2010 à 13:28 (CEST)[répondre]

    Transcription des noms des sportifs russes[modifier le code]

    Merci de jeter un œil sur Wikipédia:Atelier typographique/août 2010#Transcription des noms des sportifs russes... Cordialement. Alphabeta (d) 9 août 2010 à 17:41 (CEST)[répondre]

    Comme je constate qu'Alphabeta fait sa pub ici, je me permets d'intervenir pour te remercier de demander, quand il n'est pas necessaire, le retrait du patronymique du titre (bien sur, je n'ai rien contre sa presence dans l'incipit). En revanche, je ne comprends pas ta position pour Fédor-Fiodor ? En effet, certains prénoms sont francisés, historiquement, ils figurent dans les sources. Nous parlons toujours d'Alexandre Ier et pas d'Aleksandr I. C'est le seul de ma demande de renommage. Cordialement--ᄋEnzino᠀ (d) 9 août 2010 à 18:53 (CEST)[répondre]
    Euh je précise : je fais appel aux compétences de Švitrigaila (d · c · b) parce que je me souviens de l’avoir croisé pour des questions analogues... Alphabeta (d) 9 août 2010 à 19:04 (CEST)[répondre]
    Je vous remercie tous les deux d’avoir pensé à moi pour ce débat.

    En fait, je suis très systématiste sur ces questions. Je pense qu’un certain type précis de données doit toujours être traité et présenté d’une seule et même façon. C’est pour cela que j’ai jadis défendu bec et ongles l’usage du nom Shōwa et non pas Hirohito puisque qu’un autre article était intitulé Kōmei et non pas Osahito. Mais j’étais bien le seul à partager mon avis...

    Pour les transcriptions des noms russes, c’est pareil. Je suis persuadé qu’un système de transcription unique est non seulement souhaitable, mais nécessaire pour assurer la cohésion de Wikipédia en tant qu’encyclopédie qui doit être plus que la simple juxtaposition de données éparses. L’usage français veut qu’on transcrive le russe en français. S’il en allait différemment (comme par exemple pour le serbe, le chinois, le japonais... qui ont leur propre système de transcription en lettres latines), je serais le premier à réclamer son utilisation sur Wikipédia. Mais comme ce n’est pas le cas jusqu’à présent, je continue de penser qu’il faut transcrire tous les noms russes selon un système unique et français, qui fait par exemple qu’un ë russe soit transcrit par io et certainement pas par é (la transcription anglaise Fyodor Glinka est beaucoup plus pratique, je trouve, mais elle n’est ni la transcription française, ni la transcription internationale).

    J’ajoute que les noms propres de lieux sont un cas particulier dès lors que le lieu a un nom français, indépendamment du nom dans sa langue d’origine (Moscou et pas Moskva). De même le nom des rois et souverains chrétiens d’Europe sont conventionnellement traduits et doivent le rester. C’est pour ça que je parle du tsar Théodore III, mais du journaliste Fiodor Glinka. Si cela ne tenait qu’à moi, l’article sur l’actuel roi d’Espagne serait titré Jean-Charles Ier, mais je sais que je suis très minoritaire là-dessus. Quand son fils régnera, l’article sera-t-il intitulé Philippe VI ou Felipe VI ? Dans le deuxième cas, quand on aura un article intitulé Philippe V et un Felipe VI, on aura atteint, je pense, le comble du ridicule.

    Voilà mon avis sur la question. Mais cela dit, même si c’est comme ça que je pense que Wikipédia devrait fonctionner, je n’ai depuis plus longtemps ni la force, ni le temps, ni l’envie de polémiquer avec d’autres utilisateurs. D’anciennes discussions animées m’ont appris que la certitude d’avoir raison et les meilleurs arguments du monde ne suffisent pas à convaincre les autres. Le plus fort sera le plus endurant, celui qui arrivera à avoir le dernier mot. C’est pourquoi je veux bien donner mon avis une fois, mais je ne m’engage plus dans des débats sans fin. Švitrigaila (d) 9 août 2010 à 21:45 (CEST)[répondre]

    Cher Švitrigaila, je te rejoins et je trouve ta réponse très cohérente. Je partage depuis longtemps l'incohérence d'avoir une reine Élisabeth Ire d'Angleterre, lexicalisée, et un prince William (pourquoi pas Guillaume, comme ses valeureux ancêtres ?). Mais, sur le point particulier des noms russes, je ne crois pas en une cohérence possible, avec une norme unique. Historiquement qui plus est, les formes francisées sont en net recul. Pour le monde chinois, les normes EFEO sont oubliées — et il en va de même pour la Corée et le Japon où nous utilisons des normes américaines désormais. Tu as aussi raison sur le plus endurant : l'Utilisateur:Kolossus abat, à tour de renommages sans fin — et parfois sans discrimination, des centaines de renommages, sans vraiment tenir compte de l'avis (contraire) des autres. S'il effectue un travail remarquable (et précis), je prétends qu'il se trompe de ne pas en discuter, dans les cas litigieux. Il a ainsi renommé Ludmila Oulitskaïa (que je lui avais indiqué comme contre-exemple) ou encore Fédor Glinka, dont le prénom est lexicalisé depuis longtemps. Il crée des formes pour lesquelles n'existe aucune source (avec souvent 0 résultat sur Google !). Autrement dit, il crée une norme — même si je le répète il a ses raisons que je discute pas. Autre exemple, pourquoi un Poutine et pas un Valentine (Kolossus garde le prénom sans le e). Bref, je reste perplexe — et te remercie pour l'acuité de tes réflexions.--ᄋEnzino᠀ (d) 17 août 2010 à 13:18 (CEST)[répondre]
    Cher Ezino, merci pour ton appréciation. Je vais essayer de répondre en approfondissant un peu ce que j’ai écrit plus haut.

    Au sujet du « zéro source » dans Google et de la « création d’une norme », je pense quand même être plus proche des idées de Kolossus, si je les ai bien comprises dans ta présentation.

    D’une part, je suis opposé à la dictature des formats pré-existants et le fait que Google (ou toute autre source) ne donne aucune réponse sur un format ne me gène pas. Je parle bien ici des formats et non pas des faits. Je considère que le fait que le journaliste qui nous occupe s’appelle Фёдор Глинка est un fait dont la véracité et la vérifiabilité dépend entièrement des sources (quoiqu’à son époque, son nom s’écrivait différemment, sans doute Ѳеодоръ Глинка...) ; mais le fait que son nom soit transcrit Fédor Glinka ou autrement relève du format, et pour le format on ne doit pas se baser sur les sources, qui donneront des formes diverses et variées, la statistique ne nous donnant en aucun cas ne serait-ce qu’un indice sur le format meilleur qu’un autre. On doit se baser sur une norme universelle — par universelle, j’entends une norme utilisée de façon constante et précise dans l’ensemble de l’ouvrage et ici, l’ouvrage est l’encyclopédie elle-même, Wikipédia.

    J’emploi à dessein le terme de format car on parle de façon courante de formats de date : le fait qu'aujourd’hui soit l’année 2010 de l’ère chrétienne, que nous soyons le jour appelé « mercredi », que nous soyons dans la dix-huitième journée du huitième mois autrement appelé « août » relève du fait. Maintenant, le fait qu’on soit le « mercredi 18 août 2010 », ou le « 18/08/10 », ou le « 20100818 » relève du format de date. Tous les formats sont bons, mais pour la cohésion d’un ouvrage, il est bon, souhaitable et (à mon avis) essentiel que toutes les dates données dans un même ouvrage suivent le même format. Il en est de même pour les noms propres. Un ancien président de la république s’appelait François Maurice Adrien Marie Mitterrand, ce qui relève du fait, et il nous faut nous appuyer sur les sources pour l’étayer. Maintenant, les formes « François Mitterrand », « François MITTERRAND », « Mitterrand », « Mitterrand, François », « Mitterrand, François Maurice Adrien Marie », « le président Mitterrand » relèvent du format de nom et on applique qu’un seul format (à savoir le premier) pour le titrage de l’ensemble des articles concernés (sauf quand le nom lui-même ne permet pas un tel format). Les transcriptions des alphabets étrangers relèvent clairement du format.

    Ceci posé, on en revient à la question de savoir quelle norme appliquer. Comme je l’ai dit, il serait bien qu’il existât une norme universelle pour la transcription de la langue russe, unique, indépendante (des langues dans lesquelles les noms sont transcrits), précise, pratique, efficace et utilisée. Pour tous ces adjectifs, c’est assez facile à faire (j’en ai moi même inventé une, et je ne suis certainement pas le seul), sauf pour le dernier adjectif : « utilisée ». Pour qu’une telle transcription devienne utilisée, il faut une volonté politique des autorités russes, comme il y en a eu en Chine, au Japon et depuis peu en Corée du Sud pour le même problème. Ce n’est pas le cas en ce moment en Russie. Donc, on utilise toujours le système existant qui, s’il est unique (en français), n’est ni indépendant (il s’appuie sur l’orthographe française), ni précis (une même graphie peut correspondre à deux réalités dans la graphie et la prononciation du mot original en russe), ni pratique (comment retranscrire Ильич en français ?), peu efficace (pour toutes les raisons que je viens de dire), mal utilisé (puisqu’on abuse de plus en plus de transcriptions anglaises ou mixtes). Employer partout le système anglais résoudrait une grande partie de la précision et de l’aspect pratique, donc de l’efficacité, mais pour qu’une telle transcription soit unique, il faut qu’elle soit employée partout, y compris dans le nom des hommes politiques, des écrivains (modernes ou anciens), etc. ce qui n’est pas du tout le cas.

    Alors faut-il créer nous-mêmes une norme spécifique à Wikipédia ? Franchement, je ne suis pas contre. Je n’y voit aucun inconvénient « moral ». Wikipédia a déjà choisi ses normes dans de nombreux domaines, que ce soit de la dénomination des planètes naines à la capitalisation des titres d’œuvres. Mais je sais que proposer une telle norme va provoquer une fois encore une levée de boucliers. La plupart des utilisateurs se moquent des normes et veulent voir le titre de leur article orthographié selon le format auquel ils sont habitués ; ils ne veulent pas avoir l’impression qu’on les « corrige » en leur proposant un autre format. L’orthographe de la ville Iekaterinbourg ne semble pas poser de problème, personne ne la connaît, mais quand j’ai mis un i à Boris Ieltsine (suivant d’ailleurs la norme du Petit Larousse), j’ai provoqué une révolte. Sur Wikipédia, tout marche soit au consensus, soit au catimini, soit à l’épreuve de force. Le premier ne peut pas être atteint sur cette question, le deuxième est impossible sur un si grand nombre d’article (mais sur de petits articles isolés, ça marche très bien !), donc reste le passage en force. Je l’ai beaucoup pratiqué moi-même jadis, je ne peux pas en vouloir à Kolossus d’essayer. Mais ça m’a nerveusement épuisé et j’ai pris depuis beaucoup de recul vis-à-vis de Wikipédia. Je ne m’investis plus dans de tel bagarres, mais aussi, à cause de cela, je crois beaucoup moins qu’avant en Wikipédia en tant qu’encyclopédie.

    Švitrigaila (d) 18 août 2010 à 12:06 (CEST)[répondre]

    Encore une fois, mon analyse est bien plus simpliste (et bien moins élaborée) que la tienne. Sur la capitalisation des titres d'œuvre, je ne suis pas vraiment d'accord avec toi sur ce que tu dis, car il n'existe pas de norme wiki (en revanche d'accord à 100 % sur le principe) : j'ai travaillé énormément sur une véritable « marche wikipédienne » (plus de 20 pages de sources et d'analyses), publiée il y a huit mois. Bien que meilleure et plus simple que les recommandations des CT, elle n'a fait réagir personne, les « ayatollahs » (dit gentiment) des CT préfèrent des sources en ligne comme celles publiées par l'Université Laval plutôt que de regarder l'usage en français et les spécialistes de la typo française. Tu as raison pour l'épreuve de force — et même si tu ne peux en vouloir à Kolossus d'essayer, je persiste à trouver son comportement pénible et contreproductif — là encore, je n'ai rien contre sa transcription, mais plutôt sur l'application à la petite semaine (prénoms lexicalisés ou pas — alors que nous sommes dans la même période historique—, Veniamine mais pas Valentin(e), patronymes insérés ou pas) sans jamais vouloir vraiment en discuter avec les Projets concernés — voir sa prétendue sortie du Café des Sports alors qu'il continue de passer en force. Sans compter qu'il ne pratique aucun back office et se contente, pour l'essentiel, de renommer — car le sport ne l'intéresse pas, dit-il. Je trouve que ce que tu as écrit reflète une analyse approfondie et passionnante du sujet que je rejoins en grande partie. Cependant, même si c'est dérisoire, je crois au principe de moindre surprise, car il facilite la lecture et la consultation de WP. Mes amis italiens ont créé une norme pour les noms russes qui est entièrement scientifique (et bien entendu correcte). Or les Italiens (à 99 %) n'emploient jamais aucun diacritique et même les lettres K ou W les effraient un peu — car elles ne font pas partie de leur alphabet. Comment alors amener à lire des articles remplis de signes cabalistiques comme celui de ton pseudo ? Je rappelle que je lis pratiquement tous les autres alphabets (sauf l'arabe, le thaï et les langues voisines), que j'ai vécu trois ans chez des Vietnamiens, que je parle japonais et gilbertin, donc pour ma part, je ne suis pas rebuté par les autres graphies. J'essaie seulement de me placer au niveau du grand public. C'est sans doute pour ça que j'arrive à une conclusion diamétralement opposée. Mais je te remercie de m'enrichir avec ton analyse… Sincèrement.--ᄋEnzino᠀ (d) 19 août 2010 à 12:17 (CEST)[répondre]

    Le russe au Bistro[modifier le code]

    Pour avis : la question a été relancée (hélas ?) dans :

    Cordialement. Alphabeta (d) 5 septembre 2010 à 19:54 (CEST)[répondre]

    Liste des membres de l'Académie française par date d'élection[modifier le code]

    Bonjour, Ayant eu l'idée d'une présentation en tableau, j'ai fait un essai, pour l'instant partiel et localisé dans une section particulière. En effet, un exemple vaut mieux qu'un long discours. Cette présentation permettrait à terme une fusion des deux articles Liste des membres de l'Académie française par date d'élection et Liste des membres de l'Académie française par fauteuil en utilisant la fonction « sortable » (click sur les icônes en tête de colonnes). Mais, compte tenu de votre implication dans ces articles, je vous laisse juge de l'intérêt de poursuivre dans cette voie (et j'y contribuerai, naturellement) ou sinon, de revenir à l'état antérieur. Cordialement. Fabrice Dury (d) 3 octobre 2010 à 14:44 (CEST)[répondre]

    Bonjour. Je ne peux pas trop regarder ce que tu as fait. Je suis en voyage en ce moment et je t'ecris de l'ordinateur de l'hotel. De plus, je crois que tu m'as donne deux fois le mem lien. Je regarderai domc a mon retour. Švitrigaila (d) 10 octobre 2010 à 12:29 (CEST)[répondre]
    Oui, il y avait deux fois le même lien. L'erreur est corrigée. Cordialement. Fabrice Dury (d) 10 octobre 2010 à 13:18 (CEST)[répondre]
    Je viens de regarder l’article et je viens de comprendre ce que tu veux faire ; je n’avais pas eu l’idée avant de regarder en bas de l’article et je ne comprenais donc pas où était la modification. L’idée, a priori ne me semble pas mal, mais je vois beaucoup de difficultés dans sa mise en place. Pour commencer, les dates. Si on clique sur la flèche de tri de la colonne des dates, on ne fait que mettre les dates dans l’ordre alphabétique et non pas chronologique, ce qui ne sert à rien. Ensuite, les noms de famille. Au début, quand on commence par la fin, c’est simple : tous les académiciens modernes ont un prénom et un nom de famille clairement identifiable. Mais en remontant le temps, les problèmes vont surgir. Comment classer Louis François Armand de Vignerot du Plessis, duc de Richelieu, par exemple ? Et Montesquieu ? Je suis confronté au même problème quand je veux avancer dans l’installation de mes palettes. Enfin, je ne pense pas que ce tableau pourra remplacer la liste des membres de l'Académie française par fauteuil. Même s’il est possible de classer le résultat par fauteuil, l’effet obtenu n’est pas le même que l’article dans sa présentation actuelle, qui me semble plus simple et plus claire, pour le moment. Je ne suis donc pas contre, a priori la mise en tableau de l’article, mais je crois qu’il faudra bien réfléchir à ces problèmes avant de commencer. Merci en tout cas pour ces suggestions. Švitrigaila (d) 23 octobre 2010 à 15:49 (CEST)[répondre]
    Merci d'avoir évalué l'idée.
    • Dates : l'objection est sérieuse ; parades possibles : 1°) trier sur la colonne Numéro (car cela aura le même effet) - 2°) rechercher un modèle adapté (Lequel ?) - 3°) fusionner les deux colonnes Numéro ET Date, qui correspondent normalement au même classement, ce qui donnerait par exemple : « 726 - 26 mars 2009 ». Pour que le tri soit efficace, il faudrait probablement utiliser le modèle smn et écrire {{smn|726|4}} pour obtenir +0726,.
    • Noms : le classement doit pouvoir suivre celui adopté dans les dictionnaires encyclopédiques. Exemple : dans le GDEL, les entrées sont écrites « RICHELIEU (Louis François Armand DE VIGNEROT DU PLESSIS, duc DE) » et MONTESQUIEU (Charles DE SECONDAT, baron DE LA BRÈDE et DE). On pourrait garder Richelieu et Montesquieu comme « noms » et le reste sous un intitulé plus général, tel que « Prénoms, titres, noms secondaires, etc. ». Naturellement le classement correspondant n'aurait pas grand sens, mais j'ai l'impression qu'on ne peut pas neutraliser la possibilité de tri à certaines colonnes : c'est - hélas - soit toutes les colonnes (= "sortable"), soit aucune !
    • Fauteuil : pour le lecteur, la logique de la présentation obtenue devrait être assez comparable à celle de la présentation actuelle (avec une colonne au lieu de deux).
    À l'occasion, je vais essayer de poursuivre l'exploration de l'idée. Cordialement. Fabrice Dury (d) 23 octobre 2010 à 16:52 (CEST)[répondre]
    Je reprends contact avec toi, après avoir avancé le tableau jusqu'à un point où on peut se rendre compte de la façon dont il pourrait être utilisé. Tout n'est pas fignolé, mais d'ores et déjà, il fonctionne comme trois listes :
    D'autres caractéristiques du tableau peuvent être discutées séparément :
    • Possibilité de ranger les académiciens par ordre alphabétique : dans mon tableau, ce rangement est possible grâce à la répartition sur deux colonnes du nom (+prénoms+titres etc.). Mais le jeu en vaut-il la chandelle ?
    • Présence de deux colonnes inutiles à ce stade, la deuxième et la dernière. Pour l'instant, elles sont là « au cas où », et il faudrait les supprimer si on ne leur trouve aucun usage.
    Enfin, dans le cas où le tableau serait jugé utile, on devra choisir, soit qu'il remplace les trois listes à puces, soit qu'il les complète totalement ou partiellement.
    Merci de regarder le problème et de me donner ton avis. Cordialement. Fabrice Dury (d) 27 octobre 2010 à 10:12 (CEST)[répondre]
    J’ai jeté un œil sur ton travail, qui a dû te prendre un sacré bout de temps. Pour la forme, l’usage des particules entre parenthèse me gêne, surtout après l’effort que tu as fait de mettre le prénom à gauche et le nom de famille à droite et de les avoir alignés. Il y a quelques noms qui manquent, comme celui de Buffon, mais c’est accessoire. Je pense qu’on peut arranger la présentation en diminuant la hauteur des lignes — je suis sûr que c’est possible mais il ne faut pas me demander comment. On pourrait aussi rajouter des colonnes pour la date de réception, le nom du recevant, la date de décès ou d’exclusion, etc. Enfin, je crois qu’il existe un moyen de ranger les dates par ordre de date et non pas par ordre alphabétique, mais je n’en connais d’exemple que sur le wikipédia anglais, ici. Il faudra le tester en français.

    Il faudrait aussi faire en sorte que le « rangement » soit plus pratique. Actuellement, si on ouvre la page, si on clique sur Fauteuil, on a la liste des académiciens rangés par fauteuil, certes, mais à l’envers, du plus récent au plus ancien. Pour obtenir le bon effet, il faut d’abord cliquer sur Numéro – date d’élection, puis sur Fauteuil — il faut le savoir. De plus, sur mon PC au boulot cet après-midi, l’opération de triage était très lente. Était-ce dû à la lourdeur du fichier ? Chez moi, sur un Mac, je n’ai pas ce problème. Je réessaierai demain sur le PC.

    Sinon, j’imagine bien que ce tableau pourrait remplacer la Liste par date d’élection et la Liste des secrétaires perpétuels, mais je ne l’imagine pas remplacer la Liste par fauteuil, que je trouve pour l’instant plus pratique.

    Cordialement, Švitrigaila (d) 2 novembre 2010 à 23:26 (CET)[répondre]

    Merci d'avoir examiné et testé le résultat. J'ai essayé de répondre à ta préférence sur la position de la particule « de », en la changeant de colonne. Si cela convient, il faudra sans doute vérifier dans le détail que je n'ai pas introduit de confusion et que le Nom de chaque académicien est bien celui où il se trouve rangé dans les dictionnaires encyclopédiques. Pour les autres aspects que tu soulèves (hauteurs de lignes, rangement par dates, nouvelles colonnes, etc.), il me semble qu'ils sont séparés et qu'on pourrait les voir plus tard. En tout cas, je n'ai pas de solution en tête pour traiter la plupart. Reste-t-il des préalables, ou es-tu d'accord pour qu'on peut bascule en l'état  ? Si oui, je te laisse l'initiative. Merci. Cordialement. Fabrice Dury (d) 3 novembre 2010 à 15:55 (CET)[répondre]

    Re:De Georgie[modifier le code]

    Émoticône Félicitations! La première fois! Comment trouves-tu le pays ? Et c'est dommage pour ton clavier, ça doit être agaçant. Et comment ça se fait que tu est là-bas? --AlexandreIV (d) 10 octobre 2010 à 19:00 (CEST)[répondre]

    point sur les -y[modifier le code]

    Мшыбзи'а! Peut-être serez-vous comme moi passionné par ce débat : [Trotski] ou Trotsky ? Orel'jan (d) 11 décembre 2010 à 11:55 (CET)[répondre]

    Lévi-Strauss[modifier le code]

    Il serait à mon avis prudent d'écrire que Claude Lévi-Strauss est mort dans la nuit du 30 au 31 octobre 2009. robert.berthelot@free.fr

    Que dit son certificat de décès ? Švitrigaila (d) 11 décembre 2010 à 13:43 (CET)[répondre]

    30 octobre sans doute ? Je vais vérifier.

    Informez-m’en si vous en savez plus. Et d’ici là, créez-vous un compte sur Wikipédia, et signez vos messages en a y ajoutant quatre tildes à la fin (~~~~). C’est très pratique. Švitrigaila (d) 11 décembre 2010 à 13:56 (CET)[répondre]

    Hello ! Je suis en train d'essayer de refondre et de poursuivre ton travail sur la liste détaillée des papes. N'hésite pas à passer en page de discussion si tu as des suggestions, si tu trouves que les nouveaux tableaux sont à chier, etc. Ælfgar (d) 6 avril 2011 à 00:54 (CEST)[répondre]

    Hou là ! Je te souhaite bien du courage. Ça fait un certain temps que je ne vais plus sur ces pages, mais c’est d’accord, je vais y jeter un œil. Il faut que nous soyons prêts pour ça ! Švitrigaila (d) 7 avril 2011 à 18:32 (CEST)[répondre]
    En tout cas, bravo pour le travail déjà accompli ! Continue ! Švitrigaila (d) 14 avril 2011 à 23:27 (CEST)[répondre]

    bernard HENRI académie française[modifier le code]

    ... Non , ce n'est pas un canular !

    J'existe vraiment , je suis historien amateur , autodidacte et j'envoi de temps a autre ma candidature a un fauteuil de l'Academie ! ( voyez la derniere élection fauteuil 30 M Druon )

    Voila

    bonne journée

    bernard HENRI

    Enchanté. J’espère que vous serez un jour élu et que vous ferez adopter votre réforme de l’orthographe. :o) Švitrigaila (d) 22 avril 2011 à 23:14 (CEST)[répondre]
      - Quid de ma réforme de l'orthographe ?
    

    -_> Allez revoir sur le site de l'Académie Fr rubrique " actualité " Merci & bonne journée .

        bH.
    

    ButteS-Montmartre[modifier le code]

    Bonjour. De bonne foi, j'étais persuadé que c'était une erreur de transcription du décret, mais en fait, c'est pire que ce que je croyais puisque cette graphie existe depuis le 16 juin... 1859 ! Il ne faut jamais se fier à ses propres certitudes Émoticône. Merci de ta vigilance et désolé de cette méprise. Bien cordialement — t a r u s¿ Qué ? 19 juillet 2011 à 23:01 (CEST)[répondre]

    Bonjour.

    J’ai pourtant chez moi un grand plan de Paris, qui doit dater des années 50, où l’on voit le nom des arrondissements et des quartiers de Paris. Le XVIIIe s’y appelle Butte-Montmartre au singulier. Je me demande d’ailleurs s’il existe plusieurs buttes Montmartre... Je me demande plutôt si ce n’est pas une simple erreur de transposition dans Légifrance. Il faudrait vérifier sur des documents plus anciens... Ah tiens, non ! Je viens de trouver ceci qui confirme ce pluriel !

    Pendant qu'on y est, je me demande pourquoi le Xe arrondissement a changé de nom. Et qu’est-ce que c’est que cet « entrepôt » qui est si important pour lui avoir transmis son nom ?

    Tout aussi cordialement, Švitrigaila (d) 22 juillet 2011 à 00:54 (CEST)[répondre]

    Bonjour. Je t'invite à passer sur la pdd de l'article et ainsi de répondre aux questions que je pose concernant la pertinence du dernier renommage en date. Cordialement Floflo62 (d) 9 décembre 2011 à 08:14 (CET)[répondre]

    Bonjour à vous!

    Je suis de passage pour vous souhaitez un joyeux anniversaire!

    • Su gimtadieniu ir perduoti graži diena!
    • С Днем Рождения и передать прекрасный день!
    • La mulţi ani şi trece o zi frumoasa!
    • Alles Gute zum Geburtstag und passieren ein schöner Tag!
    • Buon compleanno e passare una bella giornata!

    Pincourt 5 février 2012 à 04:00 (CET)[répondre]

    Bonne année de plus ;) --Pªɖaw@ne 5 février 2012 à 17:49 (CET)[répondre]

    Bonjour !

    J'ai essayé, comme vous l'aviez tenté il y a quelques années, de renommer "Hirohito" en "Showa Tenno", mais on m'a parlé du "principe de moindre surprise" pour justifier de garder l'ancien nom ! J'espère qu'un jour, tout changera !

    Patronyme[modifier le code]

    Bonjour, comme évoqué en page de discussion de l'article, si le sens de nom désignant la filiation directe du père pour 'Patronyme' peut nous paraître courant en onomastique, il n'est pas attesté par les dictionnaires courants, c'est donc à sourcer. Cordialement Gatien Couturier (d) 26 janvier 2013 à 23:12 (CET)[répondre]

    Cat Stevens / Yusuf Islam[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila !

    Je me demande ce que tu penses de ceci : Doit on nommer ce chanteur par son pseudonyme usuel Yusuf Islam, qui je suppose tient à se faire appeler ainsi, ou bien son ancien pseudonyme Cat Stevens, le plus utilisé couramment et avec lequel il a réalisé la majorité de son oeuvre musicale ?

    Amicalement !

    Qyre le 14 février 2013

    Bonjour,

    À mon avis, il est préférable de garder Cat Stevens, car les pages des artistes connus par leur pseudonyme sont nommés par ce pseudonyme. Il me semble d’ailleurs que lorsqu’il chante aujourd’hui, c’est sous le pseudonyme de « Yusuf », et non pas de « Yusuf Islam », encore que, même sur son album Roadsinger, le nom de « Cat Stevens » est imprimé plus gros que son nom de « Yusuf ».

    Par ailleurs, l’article français dit que « Yusuf Islam » est un pseudonyme, mais ce n’est pas évident quand on lit l’article en anglais ; il peut tout aussi bien avoir changé légalement de nom.

    Švitrigaila (d) 21 février 2013 à 19:15 (CET)[répondre]

    Prochain roi des Pays-Bas[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila !

    Comme tu le sais peut-être, la reine des Pays-Bas va abdiquer au profit de son fils le 30 avril prochain. Il a annoncé que son nom de règne serait "Willem-Alexander I" qu'on devrait traduire en français en "Guillaume-Alexandre Ier". Malheureusement, je suis sûr que certains sur Wikipédia voudront que son nom en néerlandais soit utilisé, comme c'est le cas pour sa mère, ou pour les souverains du Danemark ou d'Espagne. Je suis prêt à lutter contre eux, mais je ne sais pas si je vais pouvoir tenir jusqu'au bout.

    PS: J'ai réussi à faire changer "Ilham Aliev" en "Ilham Aliyev" pour s'aligner sur "Heydar Aliyev", mais comme toi, je souhaite vivement qu'on les appelle par leurs noms corrects "İlham Əliyev" et "Heydər Əliyev". De même, j'ai essayé de changer certains noms comme "Hirohito", "Maria Sharapova", "Novak Djokovic", "Tokyo", "Reykjavik" ou "Istanbul" par leur noms corrects (Shōwa Tennō, Maria Charapova,Novak Đoković, Tōkyō, Reykjavík, İstanbul) mais on me les a rechanger au nom du soit disant "principe de moindre surprise".

    Qyre le 3 mars 2013

    Bonjour Qyre,

    Je suis de tout cœur avec toi sur cette question... mais le combat est perdu d’avance. Comme pour Jean-Charles Ier d’Espagne, Shōwa Tennō ou tout le reste, il n’y a aucune chance que nous gagnions cette bataille. Il est possible de faire durer une discussion longtemps pour retarder une prise de décision, mais ça ne servira pas à grand chose. L’expérience prouve que, quelle que soit la justesse des arguments développées, il est impossible de convaincre quelqu’un de changer d’avis, et tous ceux qui participent à ce genre de discussions ont déjà fait leur opinion avant même de décider de participer au débat.

    J’ai arrêté depuis pas mal de temps toute participation à ces combats wikipédiens pour cette raison, je n’y ai récolté que des coups. Mais je te souhaite bonne chance si tu veux te lancer là-dedans.

    Švitrigaila (d) 3 mars 2013 à 16:23 (CET)[répondre]

    Tiens, j'ai un conflit avec Cyril-83 (avec qui tu as déjà eu des conflits) qui voudrait imposer Kichinev plutôt que Chişinău, car il affirme que Kichinev est le "non français" de cette ville. Je lui ai répondu avec les exemples de Oświęcim et de Slavkov u Brna mais il continue dans son raisonnement en disant que Auschwitz et Austerlitz serait les "noms français" de ces deux villes. (Je précise que j'ai moi même changé le nom de l'article de "Austerlitz" à "Slavkov u Brna" sans protestations jusqu'à présent)--Qyre (d) 11 avril 2013 à 22:07 (CEST)[répondre]

    Maréchal Franchet d'Epsèrey[modifier le code]

    Bonjour,

    Je suis l'arrière petit neveu de Louis Franchet d'Espèrey. Suite à votre article sur l'orthographe de mon nom, je voulais vous confirmer qu'il s'écrit bien avec un accent Grave. Aussi en ce qui concerne la prononciation, le S ne se prononce pas, ce que vous avez entendu à la radio est une erreur, d'Espèrey se prononce "des pérait"

    Cordialement Thibault Franchet d'Espèrey

    Bonjour. Je ne contribue pratiquement plus à Wikipédia et je m’aperçois que je ne vous avais pas remercié pour votre réponse. Je le fais donc maintenant : merci pour ces renseignements. Švitrigaila (discuter) 25 août 2016 à 14:03 (CEST)[répondre]

    Global account[modifier le code]

    Hi Švitrigaila! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (discuter) 18 janvier 2015 à 23:47 (CET)[répondre]

    L'article Religions et violence a été restauré[modifier le code]

    Page proposée à la suppression
    Page proposée à la suppression

    Bonjour,

    L’article « Religions et violence » a été restauré à la suite d'une demande de restauration argumentée, tout en étant soumis à une procédure communautaire de suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer).

    En tant que participant à la demande de restauration, à l'article ou au précédent débat ou en tant que projet associé, vous êtes invités à donner votre avis à l’aune de l’existence de sources secondaires fiables et indépendantes et des critères généraux et spécifiques d'admissibilité. Les liens sur les éléments pertinents sont les bienvenus. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

    Message déposé par Turb (discuter) le 18 janvier 2016 à 15:09 (CET)[répondre]

    Louis Franchet d'Espèrey[modifier le code]

    Salut, Švitrigaila. Au hasard de mes clics, je suis retombé sur une vieille discussion au sujet de l'« orthographe étrange » du nom de famille de Louis Franchet d'Espèrey. Depuis 2008 (eh oui !), as-tu d'autres informations, sources et explications sur le « è » et la prononciation du nom ? Cdlmt,

    Bonjour, Anonyme. Je ne contribue pratiquement plus à Wikipédia et je ne découvre ta question qu’aujourd’hui. J’ai obtenu une réponse d’un membre de la famille du maréchal, que tu peux lire ici même, un peu plus haut. Je ne l’avais d’ailleurs même pas remercié. Je le fais donc maintenant. Švitrigaila (discuter) 25 août 2016 à 14:00 (CEST)[répondre]

    L'article Liste de polytechniciens par ordre alphabétique est proposé à la suppression[modifier le code]

    Page proposée à la suppression Bonjour,

    L’article « Liste de polytechniciens par ordre alphabétique » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Liste de polytechniciens par ordre alphabétique/Suppression.

    Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

    Julien1978 (d.) 19 mai 2016 à 20:13 (CEST)[répondre]

    L'article Amaia Zubiria est proposé à la suppression[modifier le code]

    Page proposée à la suppression Bonjour,

    L’article « Amaia Zubiria » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Amaia Zubiria/Suppression.

    Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

    Shev (discuter) 28 juillet 2017 à 15:10 (CEST)[répondre]

    Anniversaire[modifier le code]

    Bonjour Švitrigaila,
    Bon anniversaire, prospérité (puissiez vous vivre 100 ans !) une méga-journée et des contributions heureuses, à venir, avec l'année qui commence ! Belle journée !
    J'ai lu avec intérêt l'article sur Švitrigaila) (Władysław et Bolesław) de grands rois de Pologne ;
    La Pologne est une terre d'accueil pour ls Biélorusses, et pour le monde libre,
    On devrait dire Bélarus. Biélorussie, ça ne rime à rien, c'est vraiment soviétique ;
    Merci pour cet article,
    Cordialement,
    Mike d 5 février 2021 à 06:28 (CET)[répondre]

    Bon Année et Bonne Santé et Anniv[modifier le code]

    Tout est dans le titre. Si jamais vous revenez contribuer. Amitiés, Mike d 5 février 2022 à 03:24 (CET)[répondre]

    Franchet d'Esperey[modifier le code]

    J'ai entendu, lors de je ne sais plus quelle interview, le général de Gaulle prononcer Franchet Despré. Depuis lors je prononce le nom de ce général de 14-18 de cette façon, car de Gaulle était un de ceux qui l'avaient connu et qui avaient entendu prononcer son nom lors de conversations avec des gens qui le connaissaient...

    A propos, comment prononcer Saint-Just: Saint- Juste ou Saint-Jus, comme se prononce le patelin de la Marne placé sou le vocable de ce saint ? Papy Bob (discuter) 21 juin 2022 à 16:47 (CEST)[répondre]

    Sully Prudhomme[modifier le code]

    Cher Švitrigaila (j'ai recopié le lien wiki, car la graphie de la majuscule d'introduction doit être planquée dans mes caractères spéciaux, et j'ai la flemme de la chercher) je suis un modeste contributeur de Wikipédia, que j'ai longtemps snobée du fait de mon incompétence en informatique, qui m'interdisait d'intervenir dans le codage auquel je ne comprenais goutte... L'arrivée de l'éditeur visuel m'a grandement facilité la tâche, et depuis sa découverte, j'ai plaisir à ajouter de temps à autre une précision, une référence instructive, une rectification de détail, voire une correction orthographique (ayant été prof de lettres, c'est mon domaine), mais mon vrai plaisir de retraité (depuis 2018), c'est la littérature, qui a toujours constitué ma passion.

    Or - et c'est l'objet de ce contact, dont je doute un peu qu'il débouche sur une réponse, mais j'aurai essayé - je viens de constater que vous étiez le principal contributeur (pour 33%, selon les statistiques auxquelles j'ai eu accès) de l'article consacré au poète et philosophe Sully Prudhomme (1839-1907), lauréat du tout premier Prix Nobel de Littérature en 1901. Est-ce le fruit du hasard ? Ou votre goût et votre intérêt personnel pour ce brillant littérateur vous a-t-il poussé à tenter de le sortir de l'écrasante indifférence dans laquelle il gisait ?

    Quoi qu'il en soit, je vous en remercie chaleureusement. Bien que la lecture (le survol rapide, plutôt) de votre page de discussion m'ait informé que vous vous êtes grandement (et sagement) éloigné des luttes picrocholines qui émaillent souvent les tentatives d’amélioration sur Wikipédia (j'en ai plusieurs fois fait l'expérience personnelle, nonobstant ma participation assez épisodique et marginale à l'encyclopédie mondiale), je décèle en vous un amoureux du détail vrai, un pointilliste de l'exactitude, et cela me pousse à vous rédiger ce message.

    Depuis Septembre 2018, je me suis senti attiré par une recherche irraisonnée (mais puissante) sur la vie de René Armand François Sully Prudhomme, dont la lecture du poème "Le Cygne" m'avait littéralement fasciné, en dépit de ma relative indifférence antérieure à la poésie, en règle générale. Et cette recherche approfondie, menée avec acharnement depuis cinq ans, m'a conduit à d'importantes découvertes relatives à la vie de cet homme de lettres. Particulièrement sa vie personnelle, intime et sentimentale, bien plus riche et agitée qu'on a pu le croire, du fait de sa maladive tendance au secret, à la discrétion, et sa répugnance naturelle à s'épancher sur son intimité.

    En réalité, il en a dit beaucoup sur ses "heurs et malheurs", mais pour le savoir, il faut se pencher sur les poèmes magnifiques (mais qui les lit encore ?) où il s'est mis à nu en les sublimant (en les transfigurant, dirais-je). C'est sur l'intuition qu'il y avait quelque chose d'inconnu à trouver que je me suis mis à "chercher"... Et suivant l'axiome biblique de Matthieu : "cherchez et vous trouverez", εὕρηκα, j'ai trouvé !

    Je sais aujourd'hui quelle fut la femme qui, en brisant l'amour qu'il avait bâti sur elle, l'a transformé en poète élégiaque, devenu un jour un glorieux Prix Nobel, qui fut celle (inconnue, ce fut la troisième épouse de l'écrivain anglais non traduit George Gissing, 1857-1903) qui enflamma son cœur d'homme mûr et brûla ensuite son espoir de vivre un amour épanoui avec elle (du fait des remarques vipérines de ses confrères de l'Institut sur leur grande différence d'âge), et je sais enfin et surtout qui fut le dernier grand amour de sa vie (totalement secret, celui-là) et qui a laissé une trace manuscrite jusqu'alors inexplorée (car inconnue) sous la forme d'une riche correspondance déposée en 1911 au département des manuscrits de la BNF, avec demande d'ouverture différée en 1939...

    Bref, j'ai pénétré plus avant que quiconque, je pense (parmi nos contemporains en tout cas) dans la tête de cet homme que j'aimais, et dont je soupçonnais qu'il avait emporté des secrets. Comme l'indifférence qui l'entoure (nourrie d'un inexplicable dédain universitaire et critique, que j'entends débroussailler et démystifier dans mon livre en chantier) lui vaut une relative pauvreté de son image, telle qu'elle transparaît sur Wikipedia, et que vous êtes statistiquement celui qui a le plus contribué (pour des raisons qui m'échappent, mais que je juge intuitivement nobles et belles) à lui donner malgré tout un semblant d'existence sur ce qui m'apparaît être la fenêtre mondiale du savoir encyclopédique, je me suis demandé comment je pourrais vous faire parvenir (lorsqu'il sera publié) l'un des 40 exemplaires princeps que je compte faire imprimer de mon livre : "Sully Prudhomme - Une Vie secrète"

    Car non seulement je gage que vous prendriez plaisir à le lire (oui, laissez-moi y croire spontanément, faisant fi de toute sotte modestie), mais je caresse l'espoir que l'ayant lu, vous prissiez fougueusement votre plume de dragon du wikipédisme pour tailler dans l'ignorance une nouvelle clairière rétablissant l'aura et la dimension réels de cet incomparable versificateur, qui a disséqué l'âme humaine avec un rare talent, et poussé fort loin la recherche d'un absolu qu'il n'a paradoxalement trouvé... que dans un amour mutuel passionné, dont nul ne sait plus rien !

    C'est ma "bouteille à la mer", comme celle que lança le Capitaine Grant dans le roman éponyme de Jules Verne paru en 1865, l'année même où Sully Prudhomme fit éditer son tout premier recueil "Stances et Poèmes" chez Achille Faure. Puisse-t-elle vous parvenir, dans votre retraite lointaine ! Cordialement, Thierry Chevrier. Thierry Jean Roger Chevrier (discuter) 30 août 2023 à 10:09 (CEST)[répondre]