Discussion:Yahuarcocha

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Lac ou mer ?[modifier le code]

Bonjour,

Comme je n'ai pas envie de me lancer dans une guerre d'édition pour savoir si il faut traduire "lac" ou "mer" de sang, quelques arguments pour "lac" (je précise que je parle kichwa, pas couramment mais relativement correctement):

Comme je n'ai pas envie de rentrer en guerre d'édition, et que par ailleurs j'ai été très content de voir cet article évoluer dans le bon sens, je laisse Utilisateur:El Comandante prendre connaissance de ces sources et revenir, ou pas, à la formulation "lac de sang". --Awkiku (d) 22 mars 2012 à 10:44 (CET)[répondre]

Je n'ai aucune connaissance du kichwa, pas le temps de chercher, et aucun a priori sur le sujet. Simplement, si j'ai rétabli "mer de sang", c'est par souci de méthodologie, parce que c'est ce que disait la source qui étaye la phrase, et qu'on ne peut changer la phrase sans citer une autre source pour ces nouvelles informations, sinon on trompe le lecteur sur le contenu de la source.
Les arguments avancés me semblent tout à fait justifiés : pas de problème pour modifier la traduction "mer" en "lac", si (et seulement si) ce passage est étayé par une source qui l'affirme, pour ne pas faire croire que c'est Cieza de León qui le rapporte.
El Comandante (d) 22 mars 2012 à 18:50 (CET)[répondre]
OK, je vais le faire avec la source que je cite ci-dessus, et en effet rétablir en laissant la source de Cieza de León était une ânerie de ma part. --Awkiku (d) 23 mars 2012 à 10:08 (CET)[répondre]