Discussion:Xiyangyang yu Huitailang
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Note de création[modifier le code]
Je viens de créer l'article en traduisant depuis la version anglaise. J'ai laissé le titre dans sa version originale car cette série n'a, à ma connaissance, jamais été adaptée en français.
Je suis absolument persuadé de l'admissibilité du sujet : c'est un véritable phénomène social, ici, en Chine. Il suffit d'y vivre pour croiser le personnage principal de la série plusieurs fois par jour, et pas seulement à la télévision : tout est à son effigie (gadgets divers, vêtements, stickers...) ! Il existe de nombreuses sources secondaires (cf. article en chinois). Le problème est... qu'elles sont en chinois ! Peter17 (d) 2 mars 2010 à 12:55 (CET)
La gentille chèvre et le grand méchant loup[modifier le code]
La traduction n'est pas correcte. 灰太狼 signifie "grand loup gris". Bien qu'il soit souvent méchant, le mot "méchant" n'est pas dans son nom. --2.246.24.41 (discuter) 21 juin 2014 à 18:49 (CEST)