Discussion:Wurtzbourg

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage?[modifier le code]

je me demande si dans un souci de cohérence avec les Aschaffenbourg, Cobourg, Nuremberg, Francfort-sur-le-Main, Munich et autres Ratisbonne, il ne fallait pas laisser le nom francisé de Wurtzbourg - ou harmoniser le reste? Vos avis sur la question? topf ✍ Missive 8 avril 2007 à 15:05 (CEST)[répondre]

J'aime bien l'habileté du Robert 2 que je viens de consulter. On y lit : Würzburg (en fr. Wurtzbourg). Émoticône sourire--Valérie 8 avril 2007 à 15:22 (CEST)[répondre]
c'est effectivement tres élégant comme solution ! Contributeur régulier aux articles sur la Tchéquie, je privilégie les orthographes « locales » sauf usage français établit de longue date et généralisé : Prague plutôt que Praha, Brno plutôt que Brünn, Vltava plutôt que Moldau, Hradčaný plutôt que Hradschin, etc (Brünn, Hradschin, etc. documentés dans la littérature française ici ou la mais pas "massivement" adopté). Tout ça pour dire que pour le monde allemand, cela devrait être la même chose : plutôt la graphie allemande sauf (Francfort, Munich, etc.) usage anciennement et massivement utilisée en français. Würzburg est un cas-limite, magistralement résolu par le Robert. --Diligent 8 avril 2007 à 15:52 (CEST)[répondre]

Ça me semble bien. L'important, c'est d'être cohérent - donc renommer Aschaffenbourg et Cobourg, par exemple, où l'on ne peut pas parler d'usage massif... Ratisbonne peut-être pas, j'ai l'impression que les français ne connaissent que rarement la version allemande. Sur l'universalis, l'article s'appelle Würzburg (en français Wurtzbourg), mais ils privilégient étrangement l'orthographe française à chaque fois qu'ils y font référence dans un autre article. Sur la wiki francophone, il y a 250 Würzburg pour 50 Wurtzbourg, 117 Regensburg pour 360 Ratisbonne, 68 Coburg pour 542 Cobourg (La faute aux Saxe-Cobourg...) et 39 Aschaffenburg pour 36 Aschaffenbourg. Soit du travail en perspective pour rationnaliser tout çà...Émoticône sourire --topf ✍ Missive 8 avril 2007 à 18:40 (CEST)[répondre]

A mon avis, cela demande peut-être une décision à plus haut niveau, car le choix "massif ou non-massif" est assez arbitraire. Spontanément j'aurais plutôt mis Moldau que Vltava, mais mon vieux Larousse semble d'accord avec toi... Émoticône Vonvon 8 avril 2007 à 19:58 (CEST)[répondre]
Heu... rationnaliser ? les titres des articles ? Y a tant que ça des articles sur de villes allemandes ayant un nom en français ? J'ai l'impression que le cas par cas serait plus réaliste et moins dispendieux en temps.
Bien sûr, il ne faut surtout pas toucher aux liens.--Valérie 8 avril 2007 à 20:28 (CEST)[répondre]
Le bon sens ne doit-il pas prévaloir ? C'est valable au-delà des articles sur des villes allemandes (Pékin, Londres, etc.). Il y a des traditions linguistiques quasi immuables parce qu'à la limite séculaires. Je suis parfois étonné moi-même de "traductions" de noms de ville. Un autre exemple, que je trouve abherrant aussi : Speyer (superbe cathédrale romane) devenu Spire en français (y compris dans le Larousse !). Deux exemples belges : le village de "Notre-Dame-au-Bois" est traduit en néerlandais par "Jezus-Eik" ("le chêne de Jésus") et le panneau indicateur pour "Lille" à l'échangeur de Halle (Hal) mentionne "Rijssel", vocable sans doute très connu des habitants de la métropole nordiste ! Cette partie de l'encyclopédie est francophone. Gardons les traditions anciennes certes mais respectons au maximum la langue originelle lorsque cela ne pose aucun problème de compréhension. Je le répète : du bon sens, du bon sens ... Daniel71953 9 avril 2007 à 14:04 (CEST)[répondre]
Le problème que nous rencontrons souvent sur Wikipédia est de juger de la notoriété d'un point particulier. Car comment répondre à cette question : Würzburg est-elle plus connue par nos visiteurs sous cette forme ou sous la forme Wurtzbourg ?
J'ai l'impression que nous accordons un peu trop d'importannce à la forme des titres, et je ne crois pas que les lecteurs de l'article ne lise que lui. Si l'introduction de l'article est clair, alors le titre n'a qu'une importance secondaire. Mais cela n'engage que moi.--Valérie 11 avril 2007 à 11:03 (CEST)[répondre]