Discussion:Suffixe -acum

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Je me suis permis de rajouter certaines évolutions en régions germanisées de ce suffixe (l'aire de diffusion de ce suffixe allant jusqu'au Rhin et au limes). Les exemples correspondent aux étymologies données sur leurs pages respectives (quand c'est le cas) à l'exception de Rouffach mais Jean Schweitzer parle d'un "Rubiaco". Bien à vous.

Je ne suis pas d'accord avec vous sur la "concurrence sur cette "aire" entre -acum et -anum". Dans les régions du nord de la France, en tout cas celles que j'ai étudiées, il n'y a aucune forme en -anum composée avec un nom de personne. Il est curieux que la carte mentionne un toponyme en -ac, dans l'Eure car il y en a aucun. Si la carte fait référence au Chamblac ou à Chamblac, c'est inexact, car il s'agit en réalité de "Champ-Blaque", composé avec le nom d'homme scandinave Blakkr, contenu également dans Blacqueville, Blactot et Blacktoft (Grande-Bretagne). C. Cottereau (d) 9 septembre 2008 à 17:33 (CEST)[répondre]

Cas particulier de la Bretagne[modifier le code]

Le fait que le ac soit resté ac est très certainement du au fait que la population au Xeme siecle parlait breton. Ce n'est plus tard que la zone devient mixte puis romane. Il serait malhonnete de priver les lecteurs de Wikipédia de cette hypothèse.

Le problème n'est pas tant le fond que la forme : la typo n'est pas conforme aux conventions de WP, prière de s'y référer s'il-vous-plait. D'autre part la ponctuation et l'orthographe sont catastrophiques. De plus, merci de signer votre intervention en page de discussion en appuyant sur AltGr et ~ quatre fois merci. C. Cottereau (d) 20 août 2012 à 12:48 (CEST)[répondre]

Problème de titre[modifier le code]

Je crois que le titre d'article n'est pas bon. "Suffixe -ac" est mieux (et non pas -acum). Nous avons que des textes en latin comme évidence et les scribes ont ajouté les terminaisons nominales latin pour harmoniser les mots étrangers avec leur langue (comme les français aiment faire aujourd'hui - London -> Londres). Voir Wheelock's Latin Grammar (parmis des autres) pour ces terminaisons. Les gens va chercher sur -ac et non par -acum : si je demande l'origine de Figeac, ou Calvignac, je cherche avec -ac et non si c'était Figeacum, Calvignacum. Aussi les terminaisons nominales n'existent pas dans les langues celtiques et c'est les voyelles internes qui changent - par exemple : nominatif "ramh" (une rame); possessif "raimh" (Maclaren's Gaelic Self-taught p.59). Alors de concentrer sur la forme en latin me semble pas très utile hors des documents en latin.

Non je ne suis pas d'accord, peu importe qu'il s'agisse d'une latinisation de la désinence (c'est-à-dire -um), car c'est ainsi (éventuellement aussi sous la forme -acus) qu'elle apparaît dans les textes rédigés dans la langue de l'écriture la plus courante en Gaule, c'est-à-dire le latin, et sous la forme -akon dans les textes grecs (et -aco(n) dans les rares inscriptions gauloises). Il est donc normal de lui donner la forme qu'elle a le plus couramment à l'écrit. Quant à -ac, c'est bien précisé dans l'article, c'est uniquement une forme occitane et de Haute-Bretagne, c'est donc du vieil occitan et du gallo-roman bretonnisé. Il n'y a pas de trace écrite de -ac dans le nord de la France. Or, cet article dépasse largement le cadre du midi de la France et de la Haute-Bretagne. En outre, il y a bien davantage de noms en -acum dans le nord de la France qui ont donné -y, -ay, -ey que de nom en -ac dans le sud. De plus, cet article rend aussi compte de la forme brittonique -ōg(on) qui remonte comme -acum au proto-celtique *-āko(n) et éventuellement de la forme gaëlique dont le paragraphe reste à développer.C. Cottereau (d) 24 janvier 2013 à 21:00 (CET)[répondre]

Wiktionnaire[modifier le code]

Pour information, j'ai tenté d'établir une liste complète des toponymes occitans en '-ac' sur le wiktionaire : wikt:-ac#oc. Xic[667 ] 13 avril 2013 à 15:00 (CEST)[répondre]