Discussion:Short Message Service

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Autres discussions [+]
  • Suppression -
  • Neutralité -
  • Droit d'auteur -
  • Article de qualité -
  • Bon article -
  • Lumière sur -
  • À faire -
  • Archives -
  • Traduction

Le terme français est minimessage. Jamais entendu parlé. À la limite texto, mais minimessage, jamais. Suis-je linguistiquement isolé, ou l'article est-il trompeur ? Marc Mongenet 9 oct 2004 à 12:58 (CEST)

L'article est trompeur. Texto et SMS semblent à égalité dans l'usage français, minimessage existe mais est nettement moins employé. GL 26 avr 2005 à 12:30 (CEST)

J'ai déjà entendu parler de "minimessages" ; donc l'article n'est pas trompeur. Texto est en fait une marque déposée de l'opérateur de téléphonie mobile SFR. Matthieu Perona 31 oct 2004 à 15:49

Quoi de mieux qu'un néologisme pour égayer la soirée? L'OQLF semble préférer l'appellation « message court », mais n'émet toutefois aucune recommandation. Au sujet des autres possibilités :
En France, la Commission spécialisée de terminologie et de néologie des télécommunications a adopté le terme minimessage.
Les termes texto et télémessage sont utilisés surtout en France.
Le sigle anglais SMS, qui correspond à short message service, est souvent utilisé comme déterminant pour former le syntagme anglais SMS message et son équivalent français message SMS. On le retrouve également employé seul au sens de « message court ».
Message texte, au pluriel, peut s'écrire messages texte ou messages textes. [1]
Perso, je trouve minimessage assez charmeur... --Fbriere 25 avr 2005 à 19:47 (CEST)
C'est sûr c'est tout mimi minimessage, mais bon, wikipédia c'est une encyclopédie francophone, pas un dictionnaire néo-français. Nicnac25 berdeler 25 avr 2005 à 20:29 (CEST)

[modifier] pub?

La page de lien sur globe sms me choque un peu... Soit on ajoute des dizaines et dizaines de liens sur les compagnies SMS, soit on enlève ce douteux paragraphe...

Créer un livre