Discussion:Place du marché

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

--Kastor (d) 28 mai 2013 à 16:53 (CEST):[répondre]
Selon moi, le terme Place du marché devrait être distingué de son équivalent anglais Marketplace. Pour Marketplace, le terme devrait être Marché, plutôt que Place du marché. Je crois que Place du marché est un faux-amis, une traduction littérale de Marketplace. En français, à la fois Marketplace et Market pourraient être Marché. Pour Electronic marketplace, cela devrait plutôt être Marché électronique.