Discussion:Pièce jointe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour, nous avons un mot français pour désigner les courriers électroniques qui équivaut à l'abréviation anglaise "e-mail". Pourquoi refuser à tout prix l'emploi du mot courriel? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Ghorok (discuter), le 19 avril 2010 à 15:08.

Bonjour, nous avons un mot français pour désigner les courriers électroniques qui est « e-mail ». Pourquoi refuser à tout prix l'emploi de ce mot ? Cordialement, Freewol (d) 19 avril 2010 à 15:19 (CEST)[répondre]

Tout simplement parce qu'il s'agit d'une abréviation anglaise : pour preuve je vous renvoie au dictionnaire de l'académie française (disponible sur internet), article "Messagerie". Cordialement, --Ghorok (d) 19 avril 2010 à 16:39 (CEST)[répondre]

Bonjour. Les dictionnaires ont ceci de particuliers qu'ils ne peuvent qu'être légèrement en retard sur l'état de la langue : un mot commence à être "français" avant d'apparaitre dans les dictionnaires. C'est un fait que la majorité des personnes habitant en France disent e-mail, et non courriel. Il n'y a donc aucune raison d'utiliser courriel plutôt qu'e-mail. Cordialement, Freewol (d) 19 avril 2010 à 16:58 (CEST)[répondre]

Et le courrier non-électronique?[modifier le code]

La notion de pièce jointe n'est pas spécifique au courrier électronique; elle existe aussi dans la correspondance papier…

C'est exactement ce que j'ai pensé en lisant l'article à l'instant ! En plus, bonjour le charabia dès l'introduction... -- Guil2027 (discuter) 22 février 2014 à 12:36 (CET)[répondre]