Discussion:Ouragan Hugo

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom des ouragans aux Antilles françaises. Appellation historique : "cyclone Hugo"[modifier le code]

Même si pour Météo France :

"Cyclone, ouragan ou typhon ?

Différentes dénominations sont données aux cyclones selon le bassin cyclonique où ils sévissent. Ainsi, le terme de cyclone (ou cyclone tropical) est réservé à l'océan Indien et au Pacifique sud. On parle en revanche d'ouragan en Atlantique nord et dans le Pacifique nord-est et enfin de typhon dans le Pacifique nord-ouest."

http://www.meteofrance.fr/prevoir-le-temps/phenomenes-meteo/les-cyclones#

Le terme cyclone est celui qui est employé aux Antilles Francaises de manière courante, dans la vie de tous les jours, en français comme en créole, y compris dans les documents officiels. Ex :http://www.meteo.fr/temps/domtom/antilles/pack-public/cyclone/cyclones_vigilance.htm

En créole guadeloupéen, on parle de Siklon Igo. Ex : "Siklòn Igo", Mariz Kondé trad. Jude Duranty • Éditions Zaboka • (ISBN 978-2-9539571-1-2) • 2012 • 12 €.

Jim Qwilleran (discuter)

Peut-être mais c'est la dénomination officielle par bassin de l'OMM (voir Nomenclature des cyclones tropicaux) qui compte et ouragan est le nom connu utilisé partout en Amérique du Nord et centrale, sauf il semble chez vous. Pierre cb (discuter) 30 novembre 2016 à 12:26 (CET)[répondre]
Notification Jim Qwilleran : Merci de l'information mais regarde le résumé de la saisons 2011 de Météo-France, le terme ouragan est utilisé (ex. « Irène, Katia et Ophelia, les 3 ouragans majeurs de l’année, figurent bien sûr parmi les plus remarquables des ouragans ayant circulé sur l’Atlantique nord. Irène est cependant le seul à avoir touché des terres habitées. »). En passant, ce n'est pas nécessaire de mettre un titre explicatif si long alors que tu dis la même chose dans le texte. Tu aurais pu te limiter à quelques choses comme « Nom des ouragans aux Antilles françaises ». Finalement, pourrais-tu signer tes commentaires en utilisant ~~~~
Pierre cb (discuter) 1 décembre 2016 à 00:39 (CET)[répondre]
   ::Notification Pierre cb : Merci pour ce lien. Il m'a permis de comprendre la raison de l'emploi conjoint des deux termes : "Dans le bassin atlantique, le terme cyclone désigne soit une dépression tropicale, soit une tempête tropicale, soit un ouragan. Le cyclone est baptisé lorsqu’il atteint le stade de tempête tropicale (vents supérieurs à 33 nœuds)". J'ai manifestement encore beaucoup à apprendre sur les cyclones comme sur la syntaxe et les usages de WP, merci, cordialement Jim Qwilleran (discuter)
Notification Jim Qwilleran : En fait, cyclone est un raccourci abusif car un « cyclone » est un terme beaucoup plus large qui désigne toute dépression météorologique, tropicale ou non, le terme correct est cyclone tropical et l'usage dans différents bassins pour la marche supérieure (comme tu l'as réalisé) de ces systèmes (ouragan, typhon, etc.) est purement tiré de l'usage local. Suit les liens pour savoir de quoi je parle. Pierre cb (discuter) 1 décembre 2016 à 01:12 (CET)[répondre]