Discussion:Ouragan Agnes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Ne doit-on pas mettre plutôt Ouragan Agnès en français ? carthae 5 juin 2007 à 23:35 (CEST)[répondre]

Bonne question. La liste des noms des ouragans est dressée par le National Weather Service américain et confirmés par l'Organisation météorologique mondiale. Originellement, les noms étaient tous anglophones mais maintenant il y a un mélange de noms anglophones, francophones et hispaniques. En tant que tels, les noms utilisés deviennent donc des noms propres et ne devraient pas êtres traduisibles. Ainsi l'ouragan Andrew ne devient pas l'ouragan André en français. Cependant, le Centre canadien de prévision d'ouragan utilise Agnès. Pierre cb 6 juin 2007 à 01:16 (CEST)[répondre]

Bonsoir. J'ai l'intention de proposer prochainement la page « Ouragan Agnes » au label « Bon article ». Si vous estimez que la procédure est prématurée, n'hésitez pas à me faire part de vos remarques.

Tibo217 salon litteraire 13 décembre 2008 à 18:55 (CET)[répondre]