Discussion:Notre-Dame de Paris (roman)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom d'Esmeralda[modifier le code]

J'ai changé le nom d'Esméralda en "la Esmeralda" car c'est comme ça qu'elle est appelée tout au long du roman!!!!

Il est juste que Victor Hugo met toujours l'article « la » avec « Esmeralda » sauf une fois au livre 9, début du chapitre 6 Suite de la clef de la porte-rouge où elle est appelée « Esmeralda », et aussi 3 ou 4 fois parfois dans la bouche de Gringoire. On trouve 70 fois « Esmeralda » en tout dans le texte. Je trouve aussi que « la Esmeralda » est l'appelation la plus appropriée. Toutefois on ne nomme pas toujours les personnages comme l'auteur. Par exemple « Frollo » n'est jamais appellé ainsi dans le texte, mais plutôt « dom Claude » ou « Claude Frollo ». Donc ce n'est pas si grave de l’appeler « Esmeralda » au lieu de « la Esmeralda ». --Parchemin (discuter) 12 juin 2016 à 23:49 (CEST)[répondre]

Accent aigu saugrenu[modifier le code]

D'où sort cet accent aigu saugrenu dans le nom de l'héroïne de Victor Hugo, aussi bien dans cet article que dans l'article Esméralda ? Une simple vérification dans la première édition imprimée, parue en 1831 chez Charles Gosselin, notamment à partir de la page 93, où débute le chapitre VI du Livre premier, « La Esmeralda », suffit à se convaincre que cet accent ne se justifie absolument pas. Hégésippe | ±Θ± 24 août 2011 à 23:34 (CEST)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 18 mars 2019 à 16:15, sans bot flag)

Bibliographie[modifier le code]

La bibliographie de fin d'article commence à devenir vraiment trop longue (notamment après les derniers ajouts de @Guise). Attention, une biblio d'article de Wikipédia regroupe un nombre restreint de références d'ouvrages et d'articles vraiment marquants parmi les publications parues sur le sujet : elle n'a pas vocation à devenir exhaustive. (Et idéalement, il faut tout utiliser pour enrichir l'article, en renvoyant à la biblio par des notes ou des références). --Eunostos|discuter 20 avril 2019 à 15:05 (CEST)[répondre]

La bibliographie est loin d'être exhaustive et aucun seuil n'a jamais été défini concernant le nombre de titres dans ce type de section.
Mais rassurez-vous, @Eunostos ! Émoticône sourire Définir un corpus de sources n'est qu'une étape préalable au travail rédactionnel proprement dit, avec ajouts de notes et références, effectivement. Cette seconde étape permettra de faire disparaître certains textes, soit que ceux-ci présentent peu d'intérêt (trop jargonnant, « doublonnant » d'autres sources, etc.), soit qu'il suffise de les citer une fois comme référence sans les ajouter pour autant dans la biblio. Par exemple, l'article de Christine Detrez (« Vues a la télé (...) », Réseaux, n°117,‎ 2003) servira à ajouter une courte remarque relative à la réception populaire de Notre-Dame de Paris ; toutefois, cet article n'étant pas centré sur le roman hugolien, on pourra le supprimer à terme de la section bibliographique. --Guise (discuter) 20 avril 2019 à 17:59 (CEST)[répondre]
Ça me va ! Merci pour ces précisions sur votre méthode et bon courage pour la suite Émoticône sourire Pour les sections ""Bibliographie", il me semblait qu'il y avait des critères limitant leur longueur, mais j'ai dû confondre avec les sections "Liens externes". --Eunostos|discuter 20 avril 2019 à 18:10 (CEST)[répondre]

La galette de maïs[modifier le code]

Ce matin une affirmation a été ajoutée[1] signalant un anachronisme dans le roman car VH évoque une galette de maïs alors que le maïs provient d'Amérique dont la découverte n'interviendra que 10 ans après l'époque où se déroule l'action. Cette information a été retranchée[2] avec comme argument «quelle source secondaire le mentionne en se reportant spécifiquement au roman ?» La source existe bien Questions à ... Pierre Laurendeau et Patrick Boman., Express. Ces correcteurs interrogés sur leur réaction quand ils rencontrent un anachronisme évoque bien le cas de VH, Notre Dame de Paris et la galette de maïs. Je ne suis pas convaincue de cet ajout car je préfère pour ma part des articles synthétiques, dépourvus de remarques anecdotiques. Les correcteurs en question disent de cet anachronisme qu'il « qui ne trouble pas grand monde ». Je laisse les autres suiveurs de cet article prendre une décision pour cet ajout sourçable mais amha anecdotique. HB (discuter) 25 août 2019 à 22:17 (CEST)[répondre]

Ah, merci bien pour la source ! J'avais fait chou blanc lors d'une recherche dans Google Books et Google Scholar...
Cela dit, je considère également cet ajout comme anecdotique, a fortiori lorsqu'on considère toutes les sources secondaires (listées dans la bibliographie) qu'il reste à exploiter et synthétiser pour enrichir l'article. --Guise (discuter) 26 août 2019 à 12:00 (CEST)[répondre]
Étant l'auteur de ces lignes retranchées, je n'ai aucune intention de lancer une querelle d'édition ni de tenter un passage en force. Pax fratres sororesque! Toutefois, je ferai remarquer que Hugo lui-même s'est beaucoup démené pour défendre jusque dans les moindres détails l'exactitude supposée des éléments contextuels de son roman. Il disserte ainsi longuement, arguments à l'appui, de la vraisemblance de la pendaison d'une femme à cette époque. Et comme cette galette – et surtout le fait qu'elle soit en maïs – joue un certain rôle dans la capture de la Esmeralda, je pense qu'il aurait été très gêné par cet anachronisme si quelqu'un le lui avait fait remarquer. C'est pourquoi je ne crois pas que ce soit tout à fait un point anecdotique.--Ramsès Deux (discuter) 2 septembre 2019 à 12:12 (CEST)[répondre]
Ma foi, Hugo reste un romancier et un poète. On peut donc repérer d'autres anachronismes (voulus ?), à commencer par le personnage de Pierre Gringore (mis en scène à l'âge adulte) ou la transposition médiévale de la Cour des Miracles du XVIIe siècle. Si nous parvenons à dénicher des spécialistes hugoliens qui ont déjà commenté tout cela, voire livré des études spécifiques à ce sujet, nous enrichirons l'article en conséquence. Cordialement. --Guise (discuter) 2 septembre 2019 à 13:10 (CEST)[répondre]
N'étant pas hugolâtre, j'ai largement oublié les cours d'hugologie que j'ai subis durant mes lointaines études. Il me semble toutefois me souvenir que l'intéressé avait revendiqué l'anachronisme concernant Gringoire. Les beaux enfants qu'il a faits à l'Histoire en la violant : matière à paragraphe ? Cordialement.--Ramsès Deux (discuter) 2 septembre 2019 à 22:42 (CEST)[répondre]
Il me semble que le thème de l'historicité est déjà abordé et bien synthétisé dans notre article Notre-Dame de Paris (roman)#Un roman historique. On peut y ajouter p.e. la référence à Caroline Cazanave Le bénéfique tiraillement du médiéval et du moyenâgeux dans le Notre-Dame de Paris de Victor Hugo et ses prolongements modernes, un peu peu technique et dont la thématique dépasse le seul objet du roman mais qui explique bien la tension entre réalisme et invention (entrainant presque inévitablement des anachronismes) dans ce roman. « Victor Hugo s’informait, déformait, inventait, faisait des conférences, prenait le Moyen Âge comme sujet de cours et comme fond de tableau de ses abondants menus propos. Tiré à hue et à dia, ce Moyen Âge enflait page après page. En lui le domaine savant et la fiction débridée se disputaient le terrain. ». Mais nulle référence à la galette de maïs spécifiquement. HB (discuter) 3 septembre 2019 à 09:14 (CEST)[répondre]