Discussion:Nathu La

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Je n'ai pas lu les sources et je ne connais pas le sujet mais vu le "pléonamse" (des oreilles qui écoutent...) je me dis que :

  • « Pass of Listening Ears »

se traduirait plutôt par :

  • « col des oreilles à l'écoute »

pour souligner que celles-là seraient particulièrement attentives... (?). Mais c'est à voir dans les raisons pour lesquelles le col a été nommé ainsi...

(edit) : il faudrait un pro du sanskrit en fait...  ??? MrButler (discuter) 28 mars 2015 à 09:59 (CET)[répondre]

Le pléonasme serait plutôt « oreilles qui entendent ». Après, « qui écoutent » ou « à l'écoute » ça me paraît équivalent. Gemini1980 oui ? non ? 28 mars 2015 à 18:12 (CET)[répondre]
Oups... Tu as raison... MrButler (discuter) 29 mars 2015 à 19:19 (CEST)[répondre]

Points à vérifier[modifier le code]

J'ai supprimé un passage inédit [1] « en raison de l'absence de liaison aérienne et ferroviaire dans la région durant les années 1950 », car anachronique, et absent de la référence. Il n'existe, du reste, toujours pas de telles liaisons traversant la frontière.

  1. J'ai attribué les propos « après l'implantation du bouddhisme en Chine, des moines utilisent le col pour se rendre directement en Inde afin de consulter le Vinaya » à Namrata Hasija, car cela me semble historiquement douteux. Si l'on s'en réfère à la page bouddhisme en Chine, les seuls moines chinois mentionnés qui se rendirent en Inde, Faxian et Xuanzang, n'ont pas emprunté cette voie. Idem pour Yi Jing (moine) et en:Song Yun. Par contre, les échanges par les cols himalayens ouverts au VIIIe siècle furent nombreux entre l'Inde et le Tibet. Des Tibétains, dont Vairotsana, se rendirent en Inde, tandis que des maîtres indiens virent au Tibet, ce qui fut l'origine de l'introduction du bouddhisme au Tibet, déclaré religion d'État en 779 par Trisong Detsen. Les échanges furent à nouveau importants lors de la deuxième diffusion du bouddhisme, quand nombre de Tibétains se rendirent en Inde, comme Drokmi Sakya Yéshé et Marpa. Il me semble que ce dernier point, cité dans les encyclopédies sur le bouddhisme, mériterait d'être mentionné dans l'article. Par contre, celui sur le bouddhisme en Chine est approximatif et devrait être retiré.
    S'il y a besoin de compléter l'affirmation de Namrata Hasija, il est nécessaire d'apporter une source, mais difficile de se reposer uniquement sur un autre article de Wikipédia pour douter de cette affirmation. J'ai rétabli « dans les années 1950 », car ça concerne également la fin du paragraphe et non seulement la suite du dalai-lama en 1956. Gemini1980 oui ? non ? 29 mars 2015 à 18:58 (CEST)[répondre]
  2. La description des traités de 1893, et celui, supposé, avec la Chine en novembre 1904, comporte des erreurs majeurs. Voir Traité de Lhassa pour comparaison. Le traité de 1893 n'a pas été signé entre le Sikkim et le Tibet, mais entre les Britanniques et la Chine. En novembre 1904, il y a eu une ratification britannique du traité de Lhassa, à laquelle ni les Tibétains, ni les Chinois n'ont pris part. --Rédacteur Tibet (discuter) 29 mars 2015 à 12:38 (CEST)[répondre]

Ancienne route du thé[modifier le code]

Le col figure sur la route caravanière Ancienne route du thé. Sauf erreur, ce point n'est pas abordé dans l'article. --Rédacteur Tibet (discuter) 18 août 2015 à 17:48 (CEST)[répondre]

Doute sur un accord en novembre 1904[modifier le code]

J'ai demandé une précision : "En novembre, la Grande-Bretagne et la Chine signent un accord approuvant le commerce entre le Sikkim et le Tibet[Lequel ?]", car à ma connaissance, aucun accord de commerce entre le Sikkim et le Tibet n'a été signé en novembre 1904. --Rédacteur Tibet (discuter) 18 août 2015 à 17:52 (CEST)[répondre]