Discussion:Mongetada

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Exclusivement ariégeoise ?[modifier le code]

Mounjetado n'est pas exclusivement ariégoise. S'il n'y a pas d'opposition, je retire l'appellation "ariégeois". Guy Marty (d) 2 septembre 2010 à 23:41 (CEST)[répondre]

Je suis d'accord. C'est un mot dérivé de l'occitan, avec -ade qui signifie "grande [fête]", comme il y en a d'autres (cargolade, ...). On peut quand même peut-être ajouter une phrase sur la localisation (Ariège, Haute-Garonne, Tarn... à compléter). Mais attention, sur Google on voit beaucoup "monjetado" synonyme de "cassoulet ariégeois" (spécialité culinaire de l'Ariège). Il y a donc peut-être deux sens : le cassoulet, et la fête. De toute façon, il faut sourcer l'article. Jack ma ►discuter 3 septembre 2010 à 16:15 (CEST)[répondre]
On trouve aussi des variations dans l'orthographe quand on remonte vers les Charentes et la Vendée où de "Mojette"). Il est donc difficile de savoir où s'arrête l'aire géographique.
Il est à noter l'existence d'une confrérie "taste mounjet"
Guy Marty (d) 5 septembre 2010 à 10:57 (CEST)[répondre]
Oui (en Charentes : mongette), mais ici on parle de la mongetada, pas du haricot Émoticône sourire. Jack ma ►discuter 5 septembre 2010 à 15:53 (CEST)[répondre]

Etymologie de Mongetada (à confirmer)[modifier le code]

Que « Mongetada » vienne de Monget ou Monjet en catalan ou en occitan, soit de Monjeto en castillan qui signifierait donc « moinillon, petit moine » semble peu probable, quand bien même Mendel, à qui l'on doit la découverte de l'hérédité par les petits pois, ait été notoirement féru de culture de légumineuses. Dans aucun des dictionnaires étymologiques occitan, catalan ou castillan que j'ai pu consulter, le terme de Mounget/Mounjet/Monjet n'est attesté seul comme désignant une variété de haricot sans que référence soit faite à Mounjetade précisément, ce qui accrédite fort l'hypothèse d'une rétro-formation. Je pencherais donc pour une prononciation languedocienne du français « mange-tout » - la variété de haricot en question se caractérisant par le fait que l'on peut en consommer à la fois les fèves et la cosse - quelque chose comme « manje-tode », au lieu de la formation apparente du type [monje]+[et]+[ada] (Monje ou Mounje suivi respectivement du diminutif -et et du suffixe de généralisation -ada). Le terme de « Mongetada » aurait par la suite évolué sémantiquement à partir de la désignation d'un plat de haricots mange-tout pour en venir à désigner tout plat de haricots confectionné avec ceux que l'on peut trouver dans la région, donc pas nécessairement des mange-tout mais plutôt dans le sud-ouest des flageolets blancs ou roses, plat s'enrichissant progressivement de charcuteries pour finalement constituer une sorte de cassoulet.--2003:72:CF07:B601:217:F2FF:FE50:F8A5 (discuter) 28 décembre 2013 à 04:59 (CET)[répondre]