Discussion:Melissa Mathison

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

«  » excessif[modifier le code]

Je ne vois pas la nécessité d'ajouter des «  » , étant donné que les auteurs de ces expressions ne les utilisent pas. Leur adjonctions est une forme de TI me semble-t-il. --Rédacteur Tibet (discuter) 5 novembre 2015 à 16:23 (CET)[répondre]

Ces guillemets sont justifiés puisqu'ils correspondent à des citations. Cela n'a rien à voir avec un TI. (soit dit en passant déclarer militer pour « l'autonomie du Tibet », alors que le Tibet actuel (et non l'empire tibétain du VIIIe siècle) est déjà une région autonome de la Chine avec un gouvernement autonome, c'est enfoncer une porte ouverte).
Votre caviardage subreptice de la section "Polémique", pourtant sourcée, est regrettable. J'ai remis le passage en place avec une citation. --Elnon (discuter) 5 novembre 2015 à 17:14 (CET)[répondre]
Ah bon? Je trouve que cela alourdit inutilement, en suggérant que cela ne serait pas exact. Du reste, vous prétendez que la région autonome du Tibet serait vraiment autonome, ce qui est une contrevérité notable. Quand à la "Polémique", enfin, plutôt la thèse sans preuve, je me suis contenté de demander une citation. --Rédacteur Tibet (discuter) 5 novembre 2015 à 17:36 (CET)[répondre]
C'est un fait que la RA du Tibet a un gouvernement autonome, la question du degré d'autonomie, c'est une autre affaire.
Vous avez certes demandé une citation mais regardez donc le signalement de la suppression de sources dans l'historique.
Au passage, le non alourdissement du style passe par le respect du présent de narration dont j'avais instauré la généralisation dans la page. --Elnon (discuter) 5 novembre 2015 à 18:37 (CET)[répondre]
Oui, vous avez raison, l'autonomie du gouvernement tibétain est des plus limitée, puisqu'elle est sous la domination d'un pouvoir autoritaire, ayant son siège à Pékin. Pour ce qui est de l'historique, vous avez bien raison, un contributeur à supprimer cette "polémique", qui était mal sourcée. Pour le terme "polémique", il reste à trouver mieux. Pour ce qui est du style, idem, il est améliorable, certes. --Rédacteur Tibet (discuter) 5 novembre 2015 à 21:38 (CET)[répondre]

Traduction de l'anglais américain op-ed[modifier le code]

La traduction usuelle de l'anglais américain op-ed, abréviation de op-ed article ou piece (c'est-à-dire opposite editorial article ou piece, littéralement « article en regard de l'éditorial »), est « article d'opinion » ou « tribune libre ». Le terme op-ed n'est pas employé en français, sauf pour faire couleur locale en parlant de la presse écrite américaine. --Elnon (discuter) 7 novembre 2015 à 08:16 (CET)[répondre]