Discussion:Marché aux fleurs Reine-Elizabeth-II

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Tirets dans le titre[modifier le code]

Les photographies de la nouvelle plaque ne montrent pas de tiret entre "Reine", "Elizabeth", et "II"... Titanicophile (discuter) 7 juin 2014 à 13:25 (CEST)[répondre]

Même avis comme cela est visible sur une photographie de la plaque. Par ailleurs, il n'y a pas d'accent à Elizabeth. Il serait donc judicieux de renommer l'article pour éviter cet horrible mélange de français (Élisabeth) et d'anglais (Elizabeth). Les3corbiers (discuter) 7 juin 2014 à 16:59 (CEST)[répondre]
L'article vient d'être rerenommé (de la mauvaise façon) alors qu'il venait d'être renommé correctement. Cette manie de vouloir mettre des tirets partout (je ne digère toujours pas le Maison-Blanche) est franchement agaçante. Nul besoin d'aller chercher des conventions qui ne servent à rien alors que le nom exact est marqué en gros sur la plaque! Titanicophile (discuter) 7 juin 2014 à 17:37 (CEST)[répondre]

Justification du renommage[modifier le code]

Les usages typographiques de la version en langue française de Wikipédia se fondent pour l’essentiel sur les recommandations du Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale. Tout organisme, bâtiment ou monument public, et aussi voie publique, portant le nom d’une personne (sauf au cas où il est situé en Belgique) s'y écrit donc avec un trait d'union. Cet usage est celui qui est donc appliqué concernant la désignation au sein de Wikipédia des toponymes de la voirie parisienne (voir, par exemple tous les articles au sein de : Catégorie:Liste de voies parisiennes). Il y a bien lieu de mettre un trait d'union pour l'article : Marché aux fleurs Reine-Élizabeth-II. Les plaques ne sont pas des sources toujours fiables, car elles s'affranchissent des usages typographiques et font ainsi souvent fi des traits d'union, minuscules, etc… pour de simples considérations pratiques de lisibilité à distance et ne reproduisent donc pas forcément les vrais noms officiels.

Je suis donc certain que l'ajout des traits d'union est ici absolument justifié.

Par contre j'avoue avoir eu un doute concernant le « Élizabeth »… La mairie de Paris semble avoir choisi une graphie avec un « z », alors que l'usage en France est plutôt d'orthographier le nom de la souveraine avec un « s ». Va donc pour ce « z » … Mais fallait-il un « e » ou un « é »?… Je pensais manquer d'éléments pour trancher. Puisque les plaques parisiennes ne respectent pas les conventions typographiques, il me semblait pour le moment impossible de savoir si on avait officiellement choisi, « Elizabeth » ou un francisation « Élizabeth », (car il n'y a rien, à ce jour, à propos du nouveau nom du marché sur le site de la ville, Paris.fr). Mais après recherche, je constate que quand il y a lieu, les plaques parisiennes comportent des accents. Je renomme donc la page et modifie le texte de l'article « Marché aux fleurs Reine-Élizabeth-II », en supprimant l'accent. (Il est quand même curieux que la version anglaise du prénom ait été choisi, et non « Élisabeth », ce qui combiné au français « reine » donne un toponyme franglais peu heureux !)… --YANN92340 (discuter) 7 juin 2014 à 18:41 (CEST)[répondre]

YANN92340, je suis d'accord qu'en France on utilise Élisabeth II (accent et 's'), mais au Canada francophone ils utilisent "Elizabeth II" comme en anglais, ce qui pourrait être une explication. Une note sur ce point pourrait d'ailleurs être indiquée sur le sujet, et indiquer la "vraie" justification de ce choix si elle est (sera) indiquée quelque part. Cdlt. SenseiAC (discuter) 7 juin 2014 à 21:16 (CEST)[répondre]